]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
2.13.7
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
20 msgid "directfb arg"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 msgid "sdl|system"
25 msgstr ""
26
27 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 #: gdk/gdk.c:126
29 msgid "Program class as used by the window manager"
30 msgstr ""
31
32 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
33 #: gdk/gdk.c:127
34 msgid "CLASS"
35 msgstr ""
36
37 #. Description of --name=NAME in --help output
38 #: gdk/gdk.c:129
39 msgid "Program name as used by the window manager"
40 msgstr ""
41
42 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
43 #: gdk/gdk.c:130
44 msgid "NAME"
45 msgstr ""
46
47 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 #: gdk/gdk.c:132
49 msgid "X display to use"
50 msgstr ""
51
52 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
53 #: gdk/gdk.c:133
54 #, fuzzy
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr "IPA"
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:135
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:136
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:139
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:142
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 msgid "keyboard label|BackSpace"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/keyname-table.h:3941
91 msgid "keyboard label|Tab"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3942
95 msgid "keyboard label|Return"
96 msgstr ""
97
98 #: gdk/keyname-table.h:3943
99 msgid "keyboard label|Pause"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3944
103 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk/keyname-table.h:3945
107 msgid "keyboard label|Sys_Req"
108 msgstr ""
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3946
111 msgid "keyboard label|Escape"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk/keyname-table.h:3947
115 msgid "keyboard label|Multi_key"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk/keyname-table.h:3948
119 msgid "keyboard label|Home"
120 msgstr ""
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3949
123 msgid "keyboard label|Left"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3950
127 msgid "keyboard label|Up"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk/keyname-table.h:3951
131 msgid "keyboard label|Right"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3952
135 msgid "keyboard label|Down"
136 msgstr ""
137
138 #: gdk/keyname-table.h:3953
139 msgid "keyboard label|Page_Up"
140 msgstr ""
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3954
143 msgid "keyboard label|Page_Down"
144 msgstr ""
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3955
147 msgid "keyboard label|End"
148 msgstr ""
149
150 #: gdk/keyname-table.h:3956
151 msgid "keyboard label|Begin"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3957
155 msgid "keyboard label|Print"
156 msgstr ""
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3958
159 msgid "keyboard label|Insert"
160 msgstr ""
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3959
163 msgid "keyboard label|Num_Lock"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3960
167 msgid "keyboard label|KP_Space"
168 msgstr ""
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3961
171 msgid "keyboard label|KP_Tab"
172 msgstr ""
173
174 #: gdk/keyname-table.h:3962
175 msgid "keyboard label|KP_Enter"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3963
179 msgid "keyboard label|KP_Home"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3964
183 msgid "keyboard label|KP_Left"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3965
187 msgid "keyboard label|KP_Up"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk/keyname-table.h:3966
191 msgid "keyboard label|KP_Right"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3967
195 msgid "keyboard label|KP_Down"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3968
199 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3969
203 msgid "keyboard label|KP_Prior"
204 msgstr ""
205
206 #: gdk/keyname-table.h:3970
207 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3971
211 msgid "keyboard label|KP_Next"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk/keyname-table.h:3972
215 msgid "keyboard label|KP_End"
216 msgstr ""
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3973
219 msgid "keyboard label|KP_Begin"
220 msgstr ""
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3974
223 msgid "keyboard label|KP_Insert"
224 msgstr ""
225
226 #: gdk/keyname-table.h:3975
227 msgid "keyboard label|KP_Delete"
228 msgstr ""
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3976
231 msgid "keyboard label|Delete"
232 msgstr ""
233
234 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
235 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222
236 #, c-format
237 msgid "Failed to open file '%s': %s"
238 msgstr ""
239
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
241 #, c-format
242 msgid "Image file '%s' contains no data"
243 msgstr ""
244
245 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
246 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
256 "animation file"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
260 #, c-format
261 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
268 "from a different GTK version?"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
272 #, c-format
273 msgid "Image type '%s' is not supported"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
277 #, c-format
278 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
282 msgid "Unrecognized image file format"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
286 #, c-format
287 msgid "Failed to load image '%s': %s"
288 msgstr ""
289
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
291 #, c-format
292 msgid "Error writing to image file: %s"
293 msgstr ""
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
296 #, c-format
297 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
301 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
305 msgid "Failed to open temporary file"
306 msgstr ""
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
309 msgid "Failed to read from temporary file"
310 msgstr ""
311
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
313 #, c-format
314 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
315 msgstr ""
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
321 "s"
322 msgstr ""
323
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
325 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
329 msgid "Error writing to image stream"
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
336 "but didn't give a reason for the failure"
337 msgstr ""
338
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
340 #, c-format
341 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
342 msgstr ""
343
344 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
345 msgid "Image header corrupt"
346 msgstr ""
347
348 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
349 msgid "Image format unknown"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
353 msgid "Image pixel data corrupt"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
357 #, c-format
358 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
359 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
360 msgstr[0] ""
361 msgstr[1] ""
362
363 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
364 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
365 msgstr ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
368 msgid "Unsupported animation type"
369 msgstr ""
370
371 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
372 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
373 msgid "Invalid header in animation"
374 msgstr ""
375
376 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
377 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
378 msgid "Not enough memory to load animation"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
382 msgid "Malformed chunk in animation"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
386 msgid "The ANI image format"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
390 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
391 msgid "BMP image has bogus header data"
392 msgstr ""
393
394 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
395 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
396 msgstr ""
397
398 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
399 msgid "BMP image has unsupported header size"
400 msgstr ""
401
402 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
403 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
404 msgstr ""
405
406 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
407 msgid "Premature end-of-file encountered"
408 msgstr ""
409
410 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
411 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
412 msgstr ""
413
414 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
415 msgid "Couldn't write to BMP file"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
419 msgid "The BMP image format"
420 msgstr ""
421
422 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
423 #, c-format
424 msgid "Failure reading GIF: %s"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
428 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
429 msgstr ""
430
431 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
432 #, c-format
433 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
437 msgid "Stack overflow"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
441 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
445 msgid "Bad code encountered"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
449 msgid "Circular table entry in GIF file"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
453 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
454 msgid "Not enough memory to load GIF file"
455 msgstr ""
456
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
458 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
459 msgstr ""
460
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
462 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
463 msgstr ""
464
465 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
466 msgid "File does not appear to be a GIF file"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
470 #, c-format
471 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
472 msgstr ""
473
474 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
475 msgid ""
476 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
477 "colormap."
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
481 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
485 msgid "The GIF image format"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
489 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
490 msgid "Invalid header in icon"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
494 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
495 msgid "Not enough memory to load icon"
496 msgstr ""
497
498 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
499 msgid "Icon has zero width"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
503 msgid "Icon has zero height"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
507 msgid "Compressed icons are not supported"
508 msgstr ""
509
510 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
511 msgid "Unsupported icon type"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
515 msgid "Not enough memory to load ICO file"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
519 msgid "Image too large to be saved as ICO"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
523 msgid "Cursor hotspot outside image"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
527 #, c-format
528 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
532 msgid "The ICO image format"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "Error reading ICNS image: %s"
538 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
541 #, fuzzy
542 msgid "Could not decode ICNS file"
543 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
546 msgid "The ICNS image format"
547 msgstr ""
548
549 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
550 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
551 msgstr ""
552
553 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
554 #, fuzzy
555 msgid "Couldn't decode image"
556 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
559 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
560 msgstr ""
561
562 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
563 msgid "Image type currently not supported"
564 msgstr ""
565
566 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
567 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
568 msgstr ""
569
570 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
571 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
572 msgstr ""
573
574 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
575 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
576 msgstr ""
577
578 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
579 msgid "The JPEG 2000 image format"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
583 #, c-format
584 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
585 msgstr ""
586
587 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
588 msgid ""
589 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
590 "memory"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
594 #, c-format
595 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
599 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
600 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
601 msgstr ""
602
603 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
604 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
605 msgstr ""
606
607 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
611 "parsed."
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
618 msgstr ""
619
620 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
621 msgid "The JPEG image format"
622 msgstr ""
623
624 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
625 msgid "Couldn't allocate memory for header"
626 msgstr ""
627
628 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
629 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
630 msgstr ""
631
632 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
633 msgid "Image has invalid width and/or height"
634 msgstr ""
635
636 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
637 msgid "Image has unsupported bpp"
638 msgstr ""
639
640 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
641 #, c-format
642 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
643 msgstr ""
644
645 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
646 msgid "Couldn't create new pixbuf"
647 msgstr ""
648
649 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
650 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
651 msgstr ""
652
653 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
654 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
655 msgstr ""
656
657 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
658 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
659 msgstr ""
660
661 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
662 msgid "No palette found at end of PCX data"
663 msgstr ""
664
665 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
666 msgid "The PCX image format"
667 msgstr ""
668
669 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
670 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
671 msgstr ""
672
673 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
674 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
678 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
682 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
686 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
690 #, c-format
691 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
695 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
702 "applications to reduce memory usage"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
706 msgid "Fatal error reading PNG image file"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
710 #, c-format
711 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
715 msgid ""
716 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
717 msgstr ""
718
719 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
720 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
721 msgstr ""
722
723 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
727 "be parsed."
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
734 "allowed."
735 msgstr ""
736
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
738 #, c-format
739 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
743 msgid "The PNG image format"
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
747 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
748 msgstr ""
749
750 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
751 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
755 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
756 msgstr ""
757
758 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
759 msgid "PNM file has an image width of 0"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
763 msgid "PNM file has an image height of 0"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
767 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
771 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
775 msgid "Raw PNM image type is invalid"
776 msgstr ""
777
778 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
779 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
783 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
784 msgstr ""
785
786 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
787 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
791 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
795 msgid "Unexpected end of PNM image data"
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
799 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
803 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
807 msgid "RAS image has bogus header data"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
811 msgid "RAS image has unknown type"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
815 msgid "unsupported RAS image variation"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
819 msgid "Not enough memory to load RAS image"
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
823 msgid "The Sun raster image format"
824 msgstr ""
825
826 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
827 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
831 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
835 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
839 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
843 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
844 msgstr ""
845
846 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
847 msgid "Cannot allocate colormap structure"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
851 msgid "Cannot allocate colormap entries"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
855 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
859 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
863 msgid "TGA image has invalid dimensions"
864 msgstr ""
865
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
867 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
868 msgid "TGA image type not supported"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
872 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
876 msgid "Excess data in file"
877 msgstr ""
878
879 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
880 msgid "The Targa image format"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
884 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
888 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
892 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
893 msgstr ""
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
896 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
900 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
904 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
908 msgid "Failed to open TIFF image"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
912 msgid "TIFFClose operation failed"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
916 msgid "Failed to load TIFF image"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
920 msgid "Failed to save TIFF image"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
924 msgid "Failed to write TIFF data"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
928 #, fuzzy
929 msgid "Couldn't write to TIFF file"
930 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
933 msgid "The TIFF image format"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
937 msgid "Image has zero width"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
941 msgid "Image has zero height"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
945 msgid "Not enough memory to load image"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
949 msgid "Couldn't save the rest"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
953 msgid "The WBMP image format"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
957 msgid "Invalid XBM file"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
961 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
965 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
969 msgid "The XBM image format"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
973 msgid "No XPM header found"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
977 #, fuzzy
978 msgid "Invalid XPM header"
979 msgstr "የፋይል ስም"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
982 msgid "XPM file has image width <= 0"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
986 msgid "XPM file has image height <= 0"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
990 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
994 msgid "XPM file has invalid number of colors"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
998 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1002 msgid "Cannot read XPM colormap"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1006 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1010 msgid "The XPM image format"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1014 msgid "The EMF image format"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "Could not allocate memory: %s"
1020 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1023 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "Could not create stream: %s"
1026 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "Could not seek stream: %s"
1031 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "Could not read from stream: %s"
1036 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Couldn't create pixbuf"
1041 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Couldn't load bitmap"
1046 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Couldn't load metafile"
1051 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1054 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Couldn't save"
1060 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1063 msgid "The WMF image format"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. Description of --sync in --help output
1067 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1068 msgid "Don't batch GDI requests"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. Description of --no-wintab in --help output
1072 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1073 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1077 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1078 msgid "Same as --no-wintab"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. Description of --use-wintab in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1083 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1088 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1093 msgid "COLORS"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. Description of --sync in --help output
1097 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1098 msgid "Make X calls synchronous"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "Starting %s"
1104 msgstr "አትም (_P)"
1105
1106 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1107 #, c-format
1108 msgid "Opening %s"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1112 #, c-format
1113 msgid "Opening %d Item"
1114 msgid_plural "Opening %d Items"
1115 msgstr[0] ""
1116 msgstr[1] ""
1117
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1119 msgid "License"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1123 msgid "The license of the program"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. Add the credits button
1127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1128 #, fuzzy
1129 msgid "C_redits"
1130 msgstr "_ፍጠር"
1131
1132 #. Add the license button
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
1134 msgid "_License"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
1138 #, c-format
1139 msgid "About %s"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1143 msgid "Credits"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1147 msgid "Written by"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1151 msgid "Documented by"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1155 msgid "Translated by"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1159 msgid "Artwork by"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1163 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1164 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1165 #. * this.
1166 #. *
1167 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1168 #.
1169 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1170 msgid "keyboard label|Shift"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1174 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1175 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1176 #. * this.
1177 #. *
1178 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1179 #.
1180 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1181 msgid "keyboard label|Ctrl"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1185 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1186 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1187 #. * this.
1188 #. *
1189 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1190 #.
1191 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1192 msgid "keyboard label|Alt"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1196 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1197 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1198 #. * this.
1199 #. * And do not translate the part before the |.
1200 #.
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:678
1202 msgid "keyboard label|Super"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1206 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1207 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1208 #. * this.
1209 #. * And do not translate the part before the |.
1210 #.
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:692
1212 msgid "keyboard label|Hyper"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1216 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1217 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1218 #. * this.
1219 #. * And do not translate the part before the |.
1220 #.
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:707
1222 msgid "keyboard label|Meta"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. do not translate the part before the |
1226 #: gtk/gtkaccellabel.c:725
1227 msgid "keyboard label|Space"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. do not translate the part before the |
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:729
1232 msgid "keyboard label|Backslash"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1236 #, c-format
1237 msgid "Invalid type function: `%s'"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1241 #, c-format
1242 msgid "Invalid root element: '%s'"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1246 #, c-format
1247 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1251 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1252 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1253 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1254 #. *
1255 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1256 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1257 #. * the year will appear on the right.
1258 #.
1259 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1260 #, fuzzy
1261 msgid "calendar:MY"
1262 msgstr "ሰርዝ"
1263
1264 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1265 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1266 #. * to be the first day of the week, and so on.
1267 #.
1268 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1269 msgid "calendar:week_start:0"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. Translators:  This is a text measurement template.
1273 #. * Translate it to the widest year text.
1274 #. *
1275 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1276 #. * in the translation.
1277 #. *
1278 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1279 #.
1280 #: gtk/gtkcalendar.c:1796
1281 msgid "year measurement template|2000"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1285 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1286 #. *
1287 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1288 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1289 #. * part in the translation.
1290 #. *
1291 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1292 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1293 #. * too.
1294 #.
1295 #: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
1296 #, c-format
1297 msgid "calendar:day:digits|%d"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1301 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1302 #. *
1303 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1304 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1305 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1306 #. *
1307 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1308 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1309 #. * too.
1310 #.
1311 #: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
1312 #, c-format
1313 msgid "calendar:week:digits|%d"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1317 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1318 #. * Use only ASCII in the translation.
1319 #. *
1320 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1321 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1322 #. * msgid.
1323 #. *
1324 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1325 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkcalendar.c:2140
1328 msgid "calendar year format|%Y"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1332 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1333 #. * the text after the | in the translation.
1334 #.
1335 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1336 msgid "Accelerator|Disabled"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1340 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1341 #. * acelerator.
1342 #.
1343 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1344 msgid "New accelerator..."
1345 msgstr ""
1346
1347 #. do not translate the part before the |
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1349 #, c-format
1350 msgid "progress bar label|%d %%"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1354 msgid "Pick a Color"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1358 msgid "Received invalid color data\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1362 msgid ""
1363 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1364 "lightness of that color using the inner triangle."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1368 msgid ""
1369 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1370 "that color."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1374 msgid "_Hue:"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1378 msgid "Position on the color wheel."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1382 msgid "_Saturation:"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1386 msgid "\"Deepness\" of the color."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1390 msgid "_Value:"
1391 msgstr "_ዕሴት፦"
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1394 msgid "Brightness of the color."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1398 msgid "_Red:"
1399 msgstr "_ቀይ፦"
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1402 msgid "Amount of red light in the color."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1406 msgid "_Green:"
1407 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1410 msgid "Amount of green light in the color."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1414 msgid "_Blue:"
1415 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1418 msgid "Amount of blue light in the color."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1422 msgid "Op_acity:"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1426 msgid "Transparency of the color."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Color _name:"
1432 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1435 msgid ""
1436 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1437 "such as 'orange' in this entry."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1441 #, fuzzy
1442 msgid "_Palette:"
1443 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1444
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Color Wheel"
1448 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1451 msgid ""
1452 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1453 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1454 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1458 msgid ""
1459 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1460 "it for use in the future."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1464 msgid "_Save color here"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1468 msgid ""
1469 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1470 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Color Selection"
1476 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1477
1478 #: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
1479 msgid "Input _Methods"
1480 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1481
1482 #: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
1483 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Select A File"
1489 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1490
1491 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1492 msgid "Desktop"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1496 #, fuzzy
1497 msgid "(None)"
1498 msgstr "ምንም"
1499
1500 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1501 msgid "Other..."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
1505 msgid "Could not retrieve information about the file"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
1509 msgid "Could not add a bookmark"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
1513 msgid "Could not remove bookmark"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
1517 msgid "The folder could not be created"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1521 msgid ""
1522 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1523 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Invalid file name"
1529 msgstr "የፋይል ስም"
1530
1531 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1532 msgid "The folder contents could not be displayed"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. Translators: the first string is a path and the second string
1536 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1537 #. * to translate.
1538 #.
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
1540 #, c-format
1541 msgid "%1$s on %2$s"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
1545 msgid "Search"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
1549 msgid "Recently Used"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
1553 msgid "Select which types of files are shown"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
1557 #, c-format
1558 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
1562 #, c-format
1563 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
1567 #, c-format
1568 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
1572 #, c-format
1573 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Remove"
1579 msgstr "አስወግድ (_R)"
1580
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Rename..."
1584 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1585
1586 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
1588 msgid "Places"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
1593 #, fuzzy
1594 msgid "_Places"
1595 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1596
1597 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
1598 msgid "_Add"
1599 msgstr "ጨምር (_A)"
1600
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
1602 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
1606 msgid "_Remove"
1607 msgstr "አስወግድ (_R)"
1608
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
1610 msgid "Remove the selected bookmark"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Could not select file"
1616 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1619 msgid "_Add to Bookmarks"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
1623 msgid "Show _Hidden Files"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
1627 msgid "Files"
1628 msgstr "ፋይሎች"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Name"
1633 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1636 msgid "Size"
1637 msgstr "መጠን"
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Modified"
1642 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1643
1644 #. Label
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1646 #, fuzzy
1647 msgid "_Name:"
1648 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
1651 msgid "_Browse for other folders"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Type a file name"
1657 msgstr "የፋይል ስም"
1658
1659 #. Create Folder
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Create Fo_lder"
1663 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
1666 #, fuzzy
1667 msgid "_Location:"
1668 msgstr "_ምርጫ፦ "
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Save in _folder:"
1673 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Create in _folder:"
1678 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
1681 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
1685 #, c-format
1686 msgid "Shortcut %s already exists"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
1690 #, c-format
1691 msgid "Shortcut %s does not exist"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
1695 #, c-format
1696 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
1700 #, c-format
1701 msgid ""
1702 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
1706 #, fuzzy
1707 msgid "_Replace"
1708 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
1711 msgid "Could not start the search process"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
1715 msgid ""
1716 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1717 "Please make sure it is running."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Could not send the search request"
1723 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1724
1725 #. Label
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
1727 msgid "_Search:"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Could not mount %s"
1733 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
1736 msgid "Type name of new folder"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
1740 #, c-format
1741 msgid "%.1f KB"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
1745 #, c-format
1746 msgid "%.1f MB"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
1750 #, c-format
1751 msgid "%.1f GB"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Unknown"
1758 msgstr "(ያልታወቀ)"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1761 msgid "%H:%M"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1765 msgid "Yesterday at %H:%M"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Invalid path"
1771 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1772
1773 #. translators: this text is shown when there are no completions
1774 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1775 #.
1776 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
1777 msgid "No match"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1781 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1782 #.
1783 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Sole completion"
1786 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1787
1788 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1789 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1790 #. * a longer match
1791 #.
1792 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
1793 msgid "Complete, but not unique"
1794 msgstr ""
1795
1796 #. translators: this text is shown while the system is searching
1797 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
1798 #.
1799 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
1800 msgid "Completing..."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
1804 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1807 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1808
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1810 msgid "Folders"
1811 msgstr "ዶሴዎች"
1812
1813 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1814 msgid "Fol_ders"
1815 msgstr "_ዶሴዎች"
1816
1817 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1818 msgid "_Files"
1819 msgstr "_ፋይሎች"
1820
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1822 #, c-format
1823 msgid "Folder unreadable: %s"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1830 "available to this program.\n"
1831 "Are you sure that you want to select it?"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1835 msgid "_New Folder"
1836 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1837
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1839 msgid "De_lete File"
1840 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1843 msgid "_Rename File"
1844 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1847 #, c-format
1848 msgid ""
1849 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1853 msgid "New Folder"
1854 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1855
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1857 msgid "_Folder name:"
1858 msgstr "የዶሴ _ስም"
1859
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1861 msgid "C_reate"
1862 msgstr "_ፍጠር"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1865 #, c-format
1866 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1872 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1873
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1875 #, c-format
1876 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1880 msgid "Delete File"
1881 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1882
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1884 #, c-format
1885 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1889 #, c-format
1890 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1894 #, c-format
1895 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1899 msgid "Rename File"
1900 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1903 #, c-format
1904 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1908 msgid "_Rename"
1909 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1910
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1912 msgid "_Selection: "
1913 msgstr "_ምርጫ፦ "
1914
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1919 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Invalid UTF-8"
1925 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1926
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1928 msgid "Name too long"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1932 msgid "Couldn't convert filename"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1936 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1937 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1938 #. * this particular string.
1939 #.
1940 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1941 #, fuzzy
1942 msgid "File System"
1943 msgstr "ፋይሎች"
1944
1945 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Could not obtain root folder"
1948 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1949
1950 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
1951 msgid "(Empty)"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1955 msgid "Pick a Font"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. Initialize fields
1959 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1960 msgid "Sans 12"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
1964 msgid "Font"
1965 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
1966
1967 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1968 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1969 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1970 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtkfontsel.c:328
1974 msgid "_Family:"
1975 msgstr "_ቤተሰብ፦"
1976
1977 #: gtk/gtkfontsel.c:334
1978 msgid "_Style:"
1979 msgstr "_ዓይነት፦"
1980
1981 #: gtk/gtkfontsel.c:340
1982 msgid "Si_ze:"
1983 msgstr "_መጠን፦"
1984
1985 #. create the text entry widget
1986 #: gtk/gtkfontsel.c:517
1987 msgid "_Preview:"
1988 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1989
1990 #: gtk/gtkfontsel.c:1542
1991 msgid "Font Selection"
1992 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1993
1994 #: gtk/gtkgamma.c:408
1995 msgid "Gamma"
1996 msgstr "ጋማ"
1997
1998 #: gtk/gtkgamma.c:418
1999 msgid "_Gamma value"
2000 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
2001
2002 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2003 #. * load it.
2004 #.
2005 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
2006 #, c-format
2007 msgid "Error loading icon: %s"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2014 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2015 "You can get a copy from:\n"
2016 "\t%s"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2020 #, c-format
2021 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkicontheme.c:3058
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Failed to load icon"
2027 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2028
2029 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Simple"
2032 msgstr "መጠን"
2033
2034 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2035 msgid "input method menu|System"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2039 msgid "Input"
2040 msgstr "አስገባ"
2041
2042 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2043 msgid "No extended input devices"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2047 msgid "_Device:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2051 msgid "Disabled"
2052 msgstr "የተበላሸ"
2053
2054 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2055 msgid "Screen"
2056 msgstr "እስክሪን"
2057
2058 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2059 msgid "Window"
2060 msgstr "መስኮት"
2061
2062 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2063 #, fuzzy
2064 msgid "_Mode:"
2065 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2066
2067 #. The axis listbox
2068 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2069 msgid "Axes"
2070 msgstr ""
2071
2072 #. Keys listbox
2073 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2074 msgid "Keys"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2078 msgid "_X:"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2082 msgid "_Y:"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2086 #, fuzzy
2087 msgid "_Pressure:"
2088 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2089
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2091 msgid "X _tilt:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2095 msgid "Y t_ilt:"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2099 msgid "_Wheel:"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2103 msgid "none"
2104 msgstr "ምንም"
2105
2106 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2107 msgid "(disabled)"
2108 msgstr "(የተበላሸ)"
2109
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2111 msgid "(unknown)"
2112 msgstr "(ያልታወቀ)"
2113
2114 #. and clear button
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Cl_ear"
2118 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2119
2120 #: gtk/gtklinkbutton.c:427
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Copy URL"
2123 msgstr "ቅጂ (_C)"
2124
2125 #: gtk/gtklinkbutton.c:565
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Invalid URI"
2128 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2129
2130 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2131 #: gtk/gtkmain.c:421
2132 msgid "Load additional GTK+ modules"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2136 #: gtk/gtkmain.c:422
2137 msgid "MODULES"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2141 #: gtk/gtkmain.c:424
2142 msgid "Make all warnings fatal"
2143 msgstr ""
2144
2145 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2146 #: gtk/gtkmain.c:427
2147 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2151 #: gtk/gtkmain.c:430
2152 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2156 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2157 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2158 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2159 #.
2160 #: gtk/gtkmain.c:678
2161 msgid "default:LTR"
2162 msgstr "default:LTR"
2163
2164 #: gtk/gtkmain.c:740
2165 #, c-format
2166 msgid "Cannot open display: %s"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: gtk/gtkmain.c:777
2170 msgid "GTK+ Options"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: gtk/gtkmain.c:777
2174 msgid "Show GTK+ Options"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Co_nnect"
2180 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2181
2182 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2183 msgid "Connect _anonymously"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2187 msgid "Connect as u_ser:"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2191 #, fuzzy
2192 msgid "_Username:"
2193 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2194
2195 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2196 #, fuzzy
2197 msgid "_Domain:"
2198 msgstr "_ምርጫ፦ "
2199
2200 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2201 #, fuzzy
2202 msgid "_Password:"
2203 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2204
2205 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2206 msgid "Forget password _immediately"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2210 msgid "Remember password until you _logout"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2214 msgid "Remember _forever"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
2218 #, c-format
2219 msgid "Page %u"
2220 msgstr "ገጽ %u"
2221
2222 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2223 msgid "Not a valid page setup file"
2224 msgstr ""
2225
2226 #. Translate to the default units to use for presenting
2227 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2228 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2229 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2230 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2231 #.
2232 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2233 #, fuzzy
2234 msgid "default:mm"
2235 msgstr "default:LTR"
2236
2237 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2238 msgid ""
2239 "<b>Any Printer</b>\n"
2240 "For portable documents"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2244 msgid "mm"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2248 msgid "inch"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "Margins:\n"
2255 " Left: %s %s\n"
2256 " Right: %s %s\n"
2257 " Top: %s %s\n"
2258 " Bottom: %s %s"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2262 msgid "Manage Custom Sizes..."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2266 msgid "_Format for:"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2270 #, fuzzy
2271 msgid "_Paper size:"
2272 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2273
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2275 #, fuzzy
2276 msgid "_Orientation:"
2277 msgstr "_ምርጫ፦ "
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Page Setup"
2282 msgstr "ገጽ %u"
2283
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2285 msgid "Margins from Printer..."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2289 #, c-format
2290 msgid "Custom Size %d"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2294 msgid "Manage Custom Sizes"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2298 msgid "_Width:"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2302 msgid "_Height:"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2306 msgid "Paper Size"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2310 #, fuzzy
2311 msgid "_Top:"
2312 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
2313
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2315 #, fuzzy
2316 msgid "_Bottom:"
2317 msgstr "ወደ ታች (_B)"
2318
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2320 #, fuzzy
2321 msgid "_Left:"
2322 msgstr "ግራ (_L)"
2323
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2325 msgid "_Right:"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2329 msgid "Paper Margins"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2333 msgid "Up Path"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2337 msgid "Down Path"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2341 #, fuzzy
2342 msgid "File System Root"
2343 msgstr "ፋይሎች"
2344
2345 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2346 msgid "Not available"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2350 #, fuzzy
2351 msgid "_Save in folder:"
2352 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2353
2354 #. translators: this string is the default job title for print
2355 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2356 #. * by the job number.
2357 #.
2358 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2359 #, c-format
2360 msgid "%s job #%d"
2361 msgstr ""
2362
2363 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2364 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2365 msgid "print operation status|Initial state"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2369 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2370 msgid "print operation status|Preparing to print"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2374 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2375 msgid "print operation status|Generating data"
2376 msgstr ""
2377
2378 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2380 msgid "print operation status|Sending data"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2384 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2385 msgid "print operation status|Waiting"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2390 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2394 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2395 msgid "print operation status|Printing"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2399 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2400 msgid "print operation status|Finished"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2404 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2405 msgid "print operation status|Finished with error"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2409 #, c-format
2410 msgid "Preparing %d"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "Preparing"
2416 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2417
2418 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "Printing %d"
2421 msgstr "አትም (_P)"
2422
2423 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2424 #, c-format
2425 msgid "Error creating print preview"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2429 #, c-format
2430 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2434 #, c-format
2435 msgid "Error launching preview"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2439 #, c-format
2440 msgid "Error printing"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Application"
2446 msgstr "_ምርጫ፦ "
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2449 msgid "Printer offline"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2453 msgid "Out of paper"
2454 msgstr ""
2455
2456 #. Translators: this is a printer status.
2457 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2458 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Paused"
2461 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2462
2463 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2464 msgid "Need user intervention"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2468 msgid "Custom size"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2472 msgid "No printer found"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2476 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2480 msgid "Error from StartDoc"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2484 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2485 msgid "Not enough free memory"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2489 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2493 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2497 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2501 msgid "Unspecified error"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Printer"
2507 msgstr "አትም (_P)"
2508
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Location"
2512 msgstr "_ምርጫ፦ "
2513
2514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
2515 msgid "Status"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2519 msgid "Range"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
2523 msgid "_All Pages"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
2527 #, fuzzy
2528 msgid "C_urrent Page"
2529 msgstr "_ፍጠር"
2530
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
2532 msgid "Pag_es:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2536 msgid ""
2537 "Specify one or more page ranges,\n"
2538 " e.g. 1-3,7,11"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
2542 msgid "Copies"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
2547 msgid "Copie_s:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
2551 #, fuzzy
2552 msgid "C_ollate"
2553 msgstr "_ፍጠር"
2554
2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2556 #, fuzzy
2557 msgid "_Reverse"
2558 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2559
2560 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
2561 msgid "General"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
2565 msgid "Layout"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Pages per _side:"
2571 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2572
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2574 msgid "T_wo-sided:"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
2578 #, fuzzy
2579 msgid "_Only print:"
2580 msgstr "አትም (_P)"
2581
2582 #. In enum order
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2584 msgid "All sheets"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
2588 msgid "Even sheets"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
2592 msgid "Odd sheets"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Sc_ale:"
2598 msgstr "_ዕሴት፦"
2599
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2601 msgid "Paper"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Paper _type:"
2607 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2608
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Paper _source:"
2612 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2613
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
2615 msgid "Output t_ray:"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
2619 msgid "Job Details"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
2623 msgid "Pri_ority:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2627 msgid "_Billing info:"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
2631 msgid "Print Document"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
2635 #, fuzzy
2636 msgid "_Now"
2637 msgstr "አይ (_N)"
2638
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
2640 msgid "A_t:"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
2644 #, fuzzy
2645 msgid "On _hold"
2646 msgstr "ደማቅ (_B)"
2647
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2649 msgid "Add Cover Page"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
2653 msgid "Be_fore:"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
2657 msgid "_After:"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
2661 msgid "Job"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
2665 msgid "Advanced"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
2669 msgid "Image Quality"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Color"
2675 msgstr "ቀለም (_C)"
2676
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2678 msgid "Finishing"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
2682 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Print"
2688 msgstr "አትም (_P)"
2689
2690 #: gtk/gtkrc.c:2872
2691 #, c-format
2692 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2696 #, c-format
2697 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2701 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2702 #, c-format
2703 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2707 msgid "Select which type of documents are shown"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
2711 #, c-format
2712 msgid "No item for URI '%s' found"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
2716 msgid "Untitled filter"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Could not remove item"
2722 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2723
2724 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Could not clear list"
2727 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2728
2729 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Copy _Location"
2732 msgstr "_ምርጫ፦ "
2733
2734 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
2735 msgid "_Remove From List"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
2739 #, fuzzy
2740 msgid "_Clear List"
2741 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2742
2743 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2744 msgid "Show _Private Resources"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2748 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2749 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2750 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2751 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2752 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2753 #. * right place when idly populating the menu in case the
2754 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2755 #. * recent chooser menu widget.
2756 #.
2757 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2758 msgid "No items found"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2762 #, c-format
2763 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2767 #, c-format
2768 msgid "Open '%s'"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Unknown item"
2774 msgstr "(ያልታወቀ)"
2775
2776 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2777 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2778 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2779 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2780 #. *
2781 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2782 #.
2783 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2784 #, c-format
2785 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2789 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2790 #. *
2791 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2792 #.
2793 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2794 #, c-format
2795 msgid "recent menu label|%d. %s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2799 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2800 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2801 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2802 #, c-format
2803 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2807 #: gtk/gtkstock.c:288
2808 msgid "Information"
2809 msgstr "መረጃ"
2810
2811 #: gtk/gtkstock.c:289
2812 msgid "Warning"
2813 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2814
2815 #: gtk/gtkstock.c:290
2816 msgid "Error"
2817 msgstr "ስህተት"
2818
2819 #: gtk/gtkstock.c:291
2820 msgid "Question"
2821 msgstr "ጥያቄ"
2822
2823 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2824 #. * need the mnemonics to be rationalized
2825 #.
2826 #: gtk/gtkstock.c:296
2827 msgid "_About"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkstock.c:298
2831 msgid "_Apply"
2832 msgstr "ተጠቀም (_A)"
2833
2834 #: gtk/gtkstock.c:299
2835 msgid "_Bold"
2836 msgstr "ደማቅ (_B)"
2837
2838 #: gtk/gtkstock.c:300
2839 msgid "_Cancel"
2840 msgstr "ተወው (_C)"
2841
2842 #: gtk/gtkstock.c:301
2843 msgid "_CD-Rom"
2844 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
2845
2846 #: gtk/gtkstock.c:302
2847 msgid "_Clear"
2848 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2849
2850 #: gtk/gtkstock.c:303
2851 msgid "_Close"
2852 msgstr "ዝጋ (_C)"
2853
2854 #: gtk/gtkstock.c:304
2855 #, fuzzy
2856 msgid "C_onnect"
2857 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2858
2859 #: gtk/gtkstock.c:305
2860 msgid "_Convert"
2861 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2862
2863 #: gtk/gtkstock.c:306
2864 msgid "_Copy"
2865 msgstr "ቅጂ (_C)"
2866
2867 #: gtk/gtkstock.c:307
2868 msgid "Cu_t"
2869 msgstr "ቁረጥ (_t)"
2870
2871 #: gtk/gtkstock.c:308
2872 msgid "_Delete"
2873 msgstr "አጥፉ (_D)"
2874
2875 #: gtk/gtkstock.c:309
2876 #, fuzzy
2877 msgid "_Discard"
2878 msgstr "የተበላሸ"
2879
2880 #: gtk/gtkstock.c:310
2881 msgid "_Disconnect"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkstock.c:311
2885 msgid "_Execute"
2886 msgstr "አስኪድ (_E)"
2887
2888 #: gtk/gtkstock.c:312
2889 msgid "_Edit"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkstock.c:313
2893 msgid "_Find"
2894 msgstr "ፈልግ (_F)"
2895
2896 #: gtk/gtkstock.c:314
2897 msgid "Find and _Replace"
2898 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
2899
2900 #: gtk/gtkstock.c:315
2901 msgid "_Floppy"
2902 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
2903
2904 #: gtk/gtkstock.c:316
2905 msgid "_Fullscreen"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkstock.c:317
2909 msgid "_Leave Fullscreen"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2913 #: gtk/gtkstock.c:319
2914 msgid "Navigation|_Bottom"
2915 msgstr ""
2916
2917 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2918 #: gtk/gtkstock.c:321
2919 msgid "Navigation|_First"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2923 #: gtk/gtkstock.c:323
2924 msgid "Navigation|_Last"
2925 msgstr ""
2926
2927 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2928 #: gtk/gtkstock.c:325
2929 msgid "Navigation|_Top"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2933 #: gtk/gtkstock.c:327
2934 msgid "Navigation|_Back"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:329
2939 msgid "Navigation|_Down"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:331
2944 msgid "Navigation|_Forward"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2948 #: gtk/gtkstock.c:333
2949 msgid "Navigation|_Up"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkstock.c:334
2953 msgid "_Harddisk"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkstock.c:335
2957 msgid "_Help"
2958 msgstr "መረጃ (_H)"
2959
2960 #: gtk/gtkstock.c:336
2961 msgid "_Home"
2962 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
2963
2964 #: gtk/gtkstock.c:337
2965 msgid "Increase Indent"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkstock.c:338
2969 msgid "Decrease Indent"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkstock.c:339
2973 msgid "_Index"
2974 msgstr "ማውጫ (_I)"
2975
2976 #: gtk/gtkstock.c:340
2977 #, fuzzy
2978 msgid "_Information"
2979 msgstr "መረጃ"
2980
2981 #: gtk/gtkstock.c:341
2982 msgid "_Italic"
2983 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
2984
2985 #: gtk/gtkstock.c:342
2986 msgid "_Jump to"
2987 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
2988
2989 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2990 #: gtk/gtkstock.c:344
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Justify|_Center"
2993 msgstr "መሀከል (_C)"
2994
2995 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2996 #: gtk/gtkstock.c:346
2997 msgid "Justify|_Fill"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3001 #: gtk/gtkstock.c:348
3002 msgid "Justify|_Left"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3006 #: gtk/gtkstock.c:350
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Justify|_Right"
3009 msgstr "ቀኝ (_R)"
3010
3011 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3012 #: gtk/gtkstock.c:353
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Media|_Forward"
3015 msgstr "ወደፊት (_F)"
3016
3017 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3018 #: gtk/gtkstock.c:355
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Media|_Next"
3021 msgstr "አዲስ (_N)"
3022
3023 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3024 #: gtk/gtkstock.c:357
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Media|P_ause"
3027 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3028
3029 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3030 #: gtk/gtkstock.c:359
3031 msgid "Media|_Play"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3035 #: gtk/gtkstock.c:361
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Media|Pre_vious"
3038 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3039
3040 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3041 #: gtk/gtkstock.c:363
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Media|_Record"
3044 msgstr "_ቀይ፦"
3045
3046 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3047 #: gtk/gtkstock.c:365
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Media|R_ewind"
3050 msgstr "ፈልግ (_F)"
3051
3052 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3053 #: gtk/gtkstock.c:367
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Media|_Stop"
3056 msgstr "አቁም (_S)"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:368
3059 #, fuzzy
3060 msgid "_Network"
3061 msgstr "አዲስ (_N)"
3062
3063 #: gtk/gtkstock.c:369
3064 msgid "_New"
3065 msgstr "አዲስ (_N)"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:370
3068 msgid "_No"
3069 msgstr "አይ (_N)"
3070
3071 #: gtk/gtkstock.c:371
3072 msgid "_OK"
3073 msgstr "እሺ (_O)"
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:372
3076 msgid "_Open"
3077 msgstr "ክፈት (_O)"
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:373
3080 msgid "Landscape"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:374
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Portrait"
3086 msgstr "አትም (_P)"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:375
3089 msgid "Reverse landscape"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:376
3093 msgid "Reverse portrait"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:377
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Page Set_up"
3099 msgstr "ገጽ %u"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:378
3102 msgid "_Paste"
3103 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:379
3106 msgid "_Preferences"
3107 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:380
3110 msgid "_Print"
3111 msgstr "አትም (_P)"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:381
3114 msgid "Print Pre_view"
3115 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:382
3118 msgid "_Properties"
3119 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:383
3122 msgid "_Quit"
3123 msgstr "ውጣ (_Q)"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:384
3126 msgid "_Redo"
3127 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:385
3130 msgid "_Refresh"
3131 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:387
3134 msgid "_Revert"
3135 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:388
3138 msgid "_Save"
3139 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:389
3142 msgid "Save _As"
3143 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:390
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Select _All"
3148 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3149
3150 #: gtk/gtkstock.c:391
3151 msgid "_Color"
3152 msgstr "ቀለም (_C)"
3153
3154 #: gtk/gtkstock.c:392
3155 msgid "_Font"
3156 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:393
3159 msgid "_Ascending"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtkstock.c:394
3163 msgid "_Descending"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gtk/gtkstock.c:395
3167 msgid "_Spell Check"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:396
3171 msgid "_Stop"
3172 msgstr "አቁም (_S)"
3173
3174 #: gtk/gtkstock.c:397
3175 msgid "_Strikethrough"
3176 msgstr "ስርዝ"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:398
3179 msgid "_Undelete"
3180 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:399
3183 msgid "_Underline"
3184 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3185
3186 #: gtk/gtkstock.c:400
3187 msgid "_Undo"
3188 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3189
3190 #: gtk/gtkstock.c:401
3191 msgid "_Yes"
3192 msgstr "አዎ (_Y)"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:402
3195 msgid "_Normal Size"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtkstock.c:403
3199 msgid "Best _Fit"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gtk/gtkstock.c:404
3203 msgid "Zoom _In"
3204 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3205
3206 #: gtk/gtkstock.c:405
3207 msgid "Zoom _Out"
3208 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3209
3210 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3211 #, c-format
3212 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3216 #, c-format
3217 msgid "No deserialize function found for format %s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3221 #, c-format
3222 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3226 #, c-format
3227 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3231 #, c-format
3232 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3233 msgstr ""
3234
3235 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3236 #, c-format
3237 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3241 #, c-format
3242 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3246 #, c-format
3247 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3251 #, c-format
3252 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3256 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3260 #, c-format
3261 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3266 #, c-format
3267 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3271 #, c-format
3272 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3276 #, c-format
3277 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3284 msgstr ""
3285
3286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3287 #, c-format
3288 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3292 #, c-format
3293 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3297 #, c-format
3298 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3299 msgstr ""
3300
3301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3302 #, c-format
3303 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3307 #, c-format
3308 msgid "A <%s> element has already been specified"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3312 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3316 msgid "Serialized data is malformed"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3320 msgid ""
3321 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtktextutil.c:61
3325 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/gtktextutil.c:62
3329 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtktextutil.c:63
3333 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: gtk/gtktextutil.c:64
3337 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtktextutil.c:65
3341 msgid "LRO Left-to-right _override"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtktextutil.c:66
3345 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtktextutil.c:67
3349 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtktextutil.c:68
3353 msgid "ZWS _Zero width space"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtktextutil.c:69
3357 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtktextutil.c:70
3361 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtkthemes.c:71
3365 #, c-format
3366 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3370 msgid "--- No Tip ---"
3371 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3372
3373 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3374 #, c-format
3375 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3379 #, c-format
3380 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3384 msgid "Empty"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Volume"
3390 msgstr "_ዕሴት፦"
3391
3392 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3393 msgid "Turns volume down or up"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3397 msgid "Adjusts the volume"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3401 msgid "Volume Down"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3405 msgid "Decreases the volume"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3409 msgid "Volume Up"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3413 msgid "Increases the volume"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3417 msgid "Muted"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3421 msgid "Full Volume"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3425 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3426 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3427 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3428 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3429 #. * part in the translation!
3430 #.
3431 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3432 #, c-format
3433 msgid "volume percentage|%d %%"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3438 msgid "paper size|asme_f"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. translators, strip everything up to the first |
3442 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3443 msgid "paper size|A0x2"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. translators, strip everything up to the first |
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3448 msgid "paper size|A0"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3453 msgid "paper size|A0x3"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3458 msgid "paper size|A1"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3463 msgid "paper size|A10"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3468 msgid "paper size|A1x3"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3473 msgid "paper size|A1x4"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3478 msgid "paper size|A2"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3483 msgid "paper size|A2x3"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3488 msgid "paper size|A2x4"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3493 msgid "paper size|A2x5"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3498 msgid "paper size|A3"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3503 msgid "paper size|A3 Extra"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3508 msgid "paper size|A3x3"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3513 msgid "paper size|A3x4"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3518 msgid "paper size|A3x5"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3523 msgid "paper size|A3x6"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3528 msgid "paper size|A3x7"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3533 msgid "paper size|A4"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3538 msgid "paper size|A4 Extra"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3543 msgid "paper size|A4 Tab"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3548 msgid "paper size|A4x3"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3553 msgid "paper size|A4x4"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3558 msgid "paper size|A4x5"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3563 msgid "paper size|A4x6"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3568 msgid "paper size|A4x7"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3573 msgid "paper size|A4x8"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3578 msgid "paper size|A4x9"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3583 msgid "paper size|A5"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3588 msgid "paper size|A5 Extra"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3593 msgid "paper size|A6"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3598 msgid "paper size|A7"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3603 msgid "paper size|A8"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3608 msgid "paper size|A9"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3613 msgid "paper size|B0"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3618 msgid "paper size|B1"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3623 msgid "paper size|B10"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3628 msgid "paper size|B2"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3633 msgid "paper size|B3"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3638 msgid "paper size|B4"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3643 msgid "paper size|B5"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3648 msgid "paper size|B5 Extra"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3653 msgid "paper size|B6"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3658 msgid "paper size|B6/C4"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3663 msgid "paper size|B7"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3668 msgid "paper size|B8"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3673 msgid "paper size|B9"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3678 msgid "paper size|C0"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3683 msgid "paper size|C1"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3688 msgid "paper size|C10"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3693 msgid "paper size|C2"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3698 msgid "paper size|C3"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3703 msgid "paper size|C4"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3708 msgid "paper size|C5"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3713 msgid "paper size|C6"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3718 msgid "paper size|C6/C5"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3723 msgid "paper size|C7"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3728 msgid "paper size|C7/C6"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3733 msgid "paper size|C8"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3738 msgid "paper size|C9"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3743 msgid "paper size|DL Envelope"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3748 msgid "paper size|RA0"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3753 msgid "paper size|RA1"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3758 msgid "paper size|RA2"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3763 msgid "paper size|SRA0"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3768 msgid "paper size|SRA1"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3773 msgid "paper size|SRA2"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3778 msgid "paper size|JB0"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3783 msgid "paper size|JB1"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3788 msgid "paper size|JB10"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3793 msgid "paper size|JB2"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3798 msgid "paper size|JB3"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3803 msgid "paper size|JB4"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3808 msgid "paper size|JB5"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3813 msgid "paper size|JB6"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3818 msgid "paper size|JB7"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3823 msgid "paper size|JB8"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3828 msgid "paper size|JB9"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3833 msgid "paper size|jis exec"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3838 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3843 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3848 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3853 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3858 msgid "paper size|kahu Envelope"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3863 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3868 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3873 msgid "paper size|you4 Envelope"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3878 msgid "paper size|10x11"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3883 msgid "paper size|10x13"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3888 msgid "paper size|10x14"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3893 msgid "paper size|10x15"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3898 msgid "paper size|11x12"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3903 msgid "paper size|11x15"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3908 msgid "paper size|12x19"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3913 msgid "paper size|5x7"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3918 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3923 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3928 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3933 msgid "paper size|a2 Envelope"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3938 msgid "paper size|Arch A"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3943 msgid "paper size|Arch B"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3948 msgid "paper size|Arch C"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3953 msgid "paper size|Arch D"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3958 msgid "paper size|Arch E"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3963 msgid "paper size|b-plus"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3968 msgid "paper size|c"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3973 msgid "paper size|c5 Envelope"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3978 msgid "paper size|d"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3983 msgid "paper size|e"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3988 msgid "paper size|edp"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3993 msgid "paper size|European edp"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3998 msgid "paper size|Executive"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4003 msgid "paper size|f"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4008 msgid "paper size|FanFold European"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4013 msgid "paper size|FanFold US"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4018 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4023 msgid "paper size|Government Legal"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4028 msgid "paper size|Government Letter"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4033 msgid "paper size|Index 3x5"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4038 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4043 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4048 msgid "paper size|Index 5x8"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4053 msgid "paper size|Invoice"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4058 msgid "paper size|Tabloid"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4063 msgid "paper size|US Legal"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4068 msgid "paper size|US Legal Extra"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4073 msgid "paper size|US Letter"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4078 msgid "paper size|US Letter Extra"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4083 msgid "paper size|US Letter Plus"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4088 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4093 msgid "paper size|#10 Envelope"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4098 msgid "paper size|#11 Envelope"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4103 msgid "paper size|#12 Envelope"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4108 msgid "paper size|#14 Envelope"
4109 msgstr ""
4110
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4113 msgid "paper size|#9 Envelope"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4118 msgid "paper size|Personal Envelope"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4123 msgid "paper size|Quarto"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4128 msgid "paper size|Super A"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4133 msgid "paper size|Super B"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4138 msgid "paper size|Wide Format"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4143 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4148 msgid "paper size|Folio"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4153 msgid "paper size|Folio sp"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4158 msgid "paper size|Invite Envelope"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4163 msgid "paper size|Italian Envelope"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4168 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4173 msgid "paper size|pa-kai"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4178 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4183 msgid "paper size|Small Photo"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4188 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4193 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4198 msgid "paper size|prc 16k"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. translators, strip everything up to the first |
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4203 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4204 msgstr ""
4205
4206 #. translators, strip everything up to the first |
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4208 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4213 msgid "paper size|prc 32k"
4214 msgstr ""
4215
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4218 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4223 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4224 msgstr ""
4225
4226 #. translators, strip everything up to the first |
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4228 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. translators, strip everything up to the first |
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4233 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4238 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4239 msgstr ""
4240
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4243 msgid "paper size|ROC 16k"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4248 msgid "paper size|ROC 8k"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4252 #, c-format
4253 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4257 #, c-format
4258 msgid "Failed to write header\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4262 #, c-format
4263 msgid "Failed to write hash table\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "Failed to write folder index\n"
4269 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4270
4271 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4272 #, c-format
4273 msgid "Failed to rewrite header\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4277 #, c-format
4278 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4282 #, c-format
4283 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4287 #, c-format
4288 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4292 #, c-format
4293 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4299 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4300
4301 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4304 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4305
4306 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4307 #, c-format
4308 msgid "Cache file created successfully.\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4312 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4316 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4320 msgid "Don't include image data in the cache"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4324 msgid "Output a C header file"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4328 msgid "Turn off verbose output"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4332 msgid "Validate existing icon cache"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "File not found: %s\n"
4338 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4339
4340 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4341 #, c-format
4342 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4346 #, c-format
4347 msgid "No theme index file."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4351 #, c-format
4352 msgid ""
4353 "No theme index file in '%s'.\n"
4354 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. ID
4358 #: modules/input/imam-et.c:454
4359 msgid "Amharic (EZ+)"
4360 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4361
4362 #. ID
4363 #: modules/input/imcedilla.c:92
4364 msgid "Cedilla"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. ID
4368 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4369 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. ID
4373 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4374 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4375 msgstr ""
4376
4377 #. ID
4378 #: modules/input/imipa.c:145
4379 msgid "IPA"
4380 msgstr "IPA"
4381
4382 #. ID
4383 #: modules/input/immultipress.c:31
4384 msgid "Multipress"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. ID
4388 #: modules/input/imthai.c:35
4389 msgid "Thai-Lao"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. ID
4393 #: modules/input/imti-er.c:453
4394 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4395 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4396
4397 #. ID
4398 #: modules/input/imti-et.c:453
4399 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4400 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4401
4402 #. ID
4403 #: modules/input/imviqr.c:244
4404 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4405 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4406
4407 #. ID
4408 #: modules/input/imxim.c:28
4409 msgid "X Input Method"
4410 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4411
4412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
4413 #, c-format
4414 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
4418 #, c-format
4419 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4420 msgstr ""
4421
4422 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4424 #, c-format
4425 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4426 msgstr ""
4427
4428 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
4430 #, c-format
4431 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4432 msgstr ""
4433
4434 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
4436 #, c-format
4437 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4438 msgstr ""
4439
4440 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
4442 #, c-format
4443 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
4447 #, c-format
4448 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
4452 #, c-format
4453 msgid "The door is open on printer '%s'."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
4457 #, c-format
4458 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
4462 #, c-format
4463 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
4467 #, c-format
4468 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
4472 #, c-format
4473 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
4477 #, c-format
4478 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4479 msgstr ""
4480
4481 #. Translators: this is a printer status.
4482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4483 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4484 msgstr ""
4485
4486 #. Translators: this is a printer status.
4487 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4488 msgid "Rejecting Jobs"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
4492 msgid "Two Sided"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
4496 msgid "Paper Type"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4500 msgid "Paper Source"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
4504 msgid "Output Tray"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
4508 msgid "One Sided"
4509 msgstr ""
4510
4511 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
4513 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
4514 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Auto Select"
4517 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
4518
4519 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4520 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
4521 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4522 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4523 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Printer Default"
4526 msgstr "የነበረው ስፋት"
4527
4528 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4529 msgid "Urgent"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4533 msgid "High"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4537 msgid "Medium"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4541 msgid "Low"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4545 #, fuzzy
4546 msgid "None"
4547 msgstr "ምንም"
4548
4549 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4550 msgid "Classified"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4554 msgid "Confidential"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Secret"
4560 msgstr "እስክሪን"
4561
4562 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4563 msgid "Standard"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4567 msgid "Top Secret"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4571 msgid "Unclassified"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4575 #, c-format
4576 msgid "Custom %sx%s"
4577 msgstr ""
4578
4579 #. default filename used for print-to-file
4580 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4581 #, c-format
4582 msgid "output.%s"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Print to File"
4588 msgstr "አትም (_P)"
4589
4590 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4591 msgid "PDF"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Postscript"
4597 msgstr "አትም (_P)"
4598
4599 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4600 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4601 msgid "Pages per _sheet:"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4605 #, fuzzy
4606 msgid "File"
4607 msgstr "ፋይሎች"
4608
4609 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4610 msgid "_Output format"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4614 msgid "Print to LPR"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4618 msgid "Pages Per Sheet"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4622 msgid "Command Line"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. default filename used for print-to-test
4626 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4627 #, c-format
4628 msgid "test-output.%s"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Print to Test Printer"
4634 msgstr "አትም (_P)"
4635
4636 #: tests/testfilechooser.c:207
4637 #, c-format
4638 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4639 msgstr ""
4640
4641 #, fuzzy
4642 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4643 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4644
4645 #, fuzzy
4646 #~ msgid "Default"
4647 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
4648
4649 #, fuzzy
4650 #~ msgid "Print Pages"
4651 #~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
4652
4653 #, fuzzy
4654 #~ msgid "_All"
4655 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
4656
4657 #, fuzzy
4658 #~ msgid "Today"
4659 #~ msgstr "አዛምድ"
4660
4661 #, fuzzy
4662 #~ msgid "Location:"
4663 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
4664
4665 #~ msgid "Thai (Broken)"
4666 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
4667
4668 #~ msgid "Select All"
4669 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
4670
4671 #, fuzzy
4672 #~ msgid "asme_f"
4673 #~ msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
4674
4675 #, fuzzy
4676 #~ msgid "Executive"
4677 #~ msgstr "አስኪድ (_E)"
4678
4679 #, fuzzy
4680 #~ msgid "Index 3x5"
4681 #~ msgstr "ማውጫ (_I)"
4682
4683 #, fuzzy
4684 #~ msgid "Index 5x8"
4685 #~ msgstr "ማውጫ (_I)"
4686
4687 #, fuzzy
4688 #~ msgid "Home"
4689 #~ msgstr "መጀመሪያ (_H)"
4690
4691 #, fuzzy
4692 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4693 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4694
4695 #, fuzzy
4696 #~ msgid "Folder"
4697 #~ msgstr "ዶሴዎች"
4698
4699 #, fuzzy
4700 #~ msgid "Cannot change folder"
4701 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
4702
4703 #, fuzzy
4704 #~ msgid "Save in Location"
4705 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
4706
4707 #~ msgid "X"
4708 #~ msgstr "X"
4709
4710 #~ msgid "Y"
4711 #~ msgstr "Y"
4712
4713 #~ msgid "clear"
4714 #~ msgstr "ሰርዝ"
4715
4716 #~ msgid "Shift"
4717 #~ msgstr "Shift"
4718
4719 #~ msgid "Ctrl"
4720 #~ msgstr "Ctrl"
4721
4722 #~ msgid "Alt"
4723 #~ msgstr "Alt"
4724
4725 #~ msgid "_First"
4726 #~ msgstr "መጀመሪያ (_F)"
4727
4728 #~ msgid "_Last"
4729 #~ msgstr "መጨረሻ (_L)"
4730
4731 #~ msgid "_Back"
4732 #~ msgstr "ወደኋላ (_B)"
4733
4734 #~ msgid "_Down"
4735 #~ msgstr "ወደ ታች (_D)"
4736
4737 #~ msgid "_Up"
4738 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
4739
4740 #, fuzzy
4741 #~ msgid ""
4742 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4743 #~ "%s"
4744 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4745
4746 #~ msgid "Input Methods"
4747 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
4748
4749 #, fuzzy
4750 #~ msgid "Add"
4751 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
4752
4753 #, fuzzy
4754 #~ msgid "Up"
4755 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
4756
4757 #, fuzzy
4758 #~ msgid "_Filename:"
4759 #~ msgstr "የፋይል ስም"
4760
4761 #, fuzzy
4762 #~ msgid "Current folder: %s"
4763 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4764
4765 #~ msgid "Zoom _100%"
4766 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"
4767
4768 #~ msgid "Zoom to _Fit"
4769 #~ msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"