]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
2.18.2
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:16-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr ""
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr ""
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr ""
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 #, fuzzy
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr "IPA"
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "እንደገና _ሰይም"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "ለጥፍ (_P)"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "ፋይሎች"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "ግራ (_L)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Right"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Down"
158 msgstr "ወደ ታች (_D)"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Page_Up"
164 msgstr "ገጽ %u"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Page_Down"
170 msgstr "ወደ ታች (_D)"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3955
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "End"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3956
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Begin"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Print"
186 msgstr "አትም (_P)"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3958
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "Insert"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3959
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Num_Lock"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 #, fuzzy
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Space"
202 msgstr "እንደገና _ሰይም"
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3961
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Tab"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 #, fuzzy
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Enter"
213 msgstr "አትም (_P)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 #, fuzzy
217 msgctxt "keyboard label"
218 msgid "KP_Home"
219 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 #, fuzzy
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Left"
225 msgstr "ግራ (_L)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 #, fuzzy
229 msgctxt "keyboard label"
230 msgid "KP_Up"
231 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3966
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Right"
236 msgstr ""
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Down"
242 msgstr "ወደ ታች (_D)"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Page_Up"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Prior"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Down"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Next"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_End"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Begin"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Insert"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 #, fuzzy
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Delete"
283 msgstr "አጥፉ (_D)"
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "Delete"
289 msgstr "አጥፉ (_D)"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
293 #, c-format
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
298 #, c-format
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
317 #, c-format
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
329 #, c-format
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
334 #, c-format
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
339 msgid "Unrecognized image file format"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
343 #, c-format
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
348 #, c-format
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
353 #, c-format
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
370 #, c-format
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
378 "s"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
386 msgid "Error writing to image stream"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
393 "but didn't give a reason for the failure"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
397 #, c-format
398 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
402 msgid "Image header corrupt"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
406 msgid "Image format unknown"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
410 msgid "Image pixel data corrupt"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
414 #, c-format
415 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
416 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
417 msgstr[0] ""
418 msgstr[1] ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
421 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
425 msgid "Unsupported animation type"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
430 msgid "Invalid header in animation"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
435 msgid "Not enough memory to load animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
439 msgid "Malformed chunk in animation"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
443 msgid "The ANI image format"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
448 msgid "BMP image has bogus header data"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
452 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
456 msgid "BMP image has unsupported header size"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
460 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
464 msgid "Premature end-of-file encountered"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
468 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
472 msgid "Couldn't write to BMP file"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
476 msgid "The BMP image format"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
480 #, c-format
481 msgid "Failure reading GIF: %s"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
485 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
498 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
502 msgid "Bad code encountered"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
506 msgid "Circular table entry in GIF file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
511 msgid "Not enough memory to load GIF file"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
515 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
519 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
523 msgid "File does not appear to be a GIF file"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
527 #, c-format
528 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
532 msgid ""
533 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
534 "colormap."
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
538 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
542 msgid "The GIF image format"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
547 msgid "Invalid header in icon"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
552 msgid "Not enough memory to load icon"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
556 msgid "Icon has zero width"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
560 msgid "Icon has zero height"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
564 msgid "Compressed icons are not supported"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
568 msgid "Unsupported icon type"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
572 msgid "Not enough memory to load ICO file"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
576 msgid "Image too large to be saved as ICO"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
584 #, c-format
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
598 #, fuzzy
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 msgid "The ICNS image format"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
607 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
611 #, fuzzy
612 msgid "Couldn't decode image"
613 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
616 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
620 msgid "Image type currently not supported"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
624 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
628 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
632 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
636 msgid "The JPEG 2000 image format"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
640 #, c-format
641 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
645 msgid ""
646 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
647 "memory"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
651 #, c-format
652 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
657 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
661 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
668 "parsed."
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
678 msgid "The JPEG image format"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
682 msgid "Couldn't allocate memory for header"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
686 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
690 msgid "Image has invalid width and/or height"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
694 msgid "Image has unsupported bpp"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
698 #, c-format
699 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
703 msgid "Couldn't create new pixbuf"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
707 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
711 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
715 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
719 msgid "No palette found at end of PCX data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
723 msgid "The PCX image format"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
727 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
731 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
735 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
739 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
743 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
747 #, c-format
748 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
749 msgstr ""
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
752 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
759 "applications to reduce memory usage"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
763 msgid "Fatal error reading PNG image file"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
767 #, c-format
768 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
772 msgid ""
773 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
777 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
784 "be parsed."
785 msgstr ""
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
791 "allowed."
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
795 #, c-format
796 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
800 msgid "The PNG image format"
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
804 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
808 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
812 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
816 msgid "PNM file has an image width of 0"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
820 msgid "PNM file has an image height of 0"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
824 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
828 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
832 msgid "Raw PNM image type is invalid"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
836 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
840 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
844 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
848 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
852 msgid "Unexpected end of PNM image data"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
856 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
860 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
864 msgid "RAS image has bogus header data"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
868 msgid "RAS image has unknown type"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
872 msgid "unsupported RAS image variation"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
876 msgid "Not enough memory to load RAS image"
877 msgstr ""
878
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
880 msgid "The Sun raster image format"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
884 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
888 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
892 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
893 msgstr ""
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
896 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
900 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
904 msgid "Cannot allocate colormap structure"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
908 msgid "Cannot allocate colormap entries"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
912 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
916 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
920 msgid "TGA image has invalid dimensions"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
925 msgid "TGA image type not supported"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
929 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
933 msgid "Excess data in file"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
937 msgid "The Targa image format"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
941 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
945 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
949 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
953 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
957 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
961 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
965 msgid "Failed to open TIFF image"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
969 msgid "TIFFClose operation failed"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
973 msgid "Failed to load TIFF image"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
977 msgid "Failed to save TIFF image"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
981 msgid "Failed to write TIFF data"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
985 #, fuzzy
986 msgid "Couldn't write to TIFF file"
987 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
990 msgid "The TIFF image format"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
994 msgid "Image has zero width"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
998 msgid "Image has zero height"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1002 msgid "Not enough memory to load image"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1006 msgid "Couldn't save the rest"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1010 msgid "The WBMP image format"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1014 msgid "Invalid XBM file"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1018 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1022 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1026 msgid "The XBM image format"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1030 msgid "No XPM header found"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Invalid XPM header"
1036 msgstr "የፋይል ስም"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1039 msgid "XPM file has image width <= 0"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1043 msgid "XPM file has image height <= 0"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1047 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1051 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1055 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1059 msgid "Cannot read XPM colormap"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1063 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1067 msgid "The XPM image format"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1071 msgid "The EMF image format"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Could not allocate memory: %s"
1077 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Could not create stream: %s"
1083 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "Could not seek stream: %s"
1088 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "Could not read from stream: %s"
1093 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Couldn't load bitmap"
1098 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Couldn't load metafile"
1103 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
1106 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Couldn't save"
1112 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1115 msgid "The WMF image format"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. Description of --sync in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1120 msgid "Don't batch GDI requests"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. Description of --no-wintab in --help output
1124 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1125 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1129 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1130 msgid "Same as --no-wintab"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. Description of --use-wintab in --help output
1134 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1135 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1139 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1140 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1144 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1145 msgid "COLORS"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. Description of --sync in --help output
1149 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1150 msgid "Make X calls synchronous"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "Starting %s"
1156 msgstr "አትም (_P)"
1157
1158 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1159 #, c-format
1160 msgid "Opening %s"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1164 #, c-format
1165 msgid "Opening %d Item"
1166 msgid_plural "Opening %d Items"
1167 msgstr[0] ""
1168 msgstr[1] ""
1169
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Could not show link"
1173 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1174
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1176 msgid "License"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1180 msgid "The license of the program"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Add the credits button
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1185 #, fuzzy
1186 msgid "C_redits"
1187 msgstr "_ፍጠር"
1188
1189 #. Add the license button
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1191 msgid "_License"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1195 #, c-format
1196 msgid "About %s"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1200 msgid "Credits"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1204 msgid "Written by"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1208 msgid "Documented by"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1212 msgid "Translated by"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1216 msgid "Artwork by"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1220 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1221 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1222 #. * this.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1225 #, fuzzy
1226 msgctxt "keyboard label"
1227 msgid "Shift"
1228 msgstr "Shift"
1229
1230 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1231 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1232 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1233 #. * this.
1234 #.
1235 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1236 #, fuzzy
1237 msgctxt "keyboard label"
1238 msgid "Ctrl"
1239 msgstr "Ctrl"
1240
1241 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1242 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1243 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1244 #. * this.
1245 #.
1246 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1247 #, fuzzy
1248 msgctxt "keyboard label"
1249 msgid "Alt"
1250 msgstr "Alt"
1251
1252 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1253 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1254 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1255 #. * this.
1256 #.
1257 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1258 msgctxt "keyboard label"
1259 msgid "Super"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1263 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1264 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1265 #. * this.
1266 #.
1267 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1268 msgctxt "keyboard label"
1269 msgid "Hyper"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1273 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1274 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1275 #. * this.
1276 #.
1277 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1278 msgctxt "keyboard label"
1279 msgid "Meta"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1283 #, fuzzy
1284 msgctxt "keyboard label"
1285 msgid "Space"
1286 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1287
1288 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1289 msgctxt "keyboard label"
1290 msgid "Backslash"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1294 #, c-format
1295 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1299 #, c-format
1300 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1304 #, c-format
1305 msgid "Invalid root element: '%s'"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1309 #, c-format
1310 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1314 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1315 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1316 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1317 #. *
1318 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1319 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1320 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1321 #. * will appear to the right of the month.
1322 #.
1323 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1324 #, fuzzy
1325 msgid "calendar:MY"
1326 msgstr "ሰርዝ"
1327
1328 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1329 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1330 #. * to be the first day of the week, and so on.
1331 #.
1332 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1333 msgid "calendar:week_start:0"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. Translators:  This is a text measurement template.
1337 #. * Translate it to the widest year text
1338 #. *
1339 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1340 #.
1341 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1342 msgctxt "year measurement template"
1343 msgid "2000"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1347 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1348 #. *
1349 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1350 #. * translate to "%d" otherwise.
1351 #. *
1352 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1353 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1354 #. * too.
1355 #.
1356 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1357 #, c-format
1358 msgctxt "calendar:day:digits"
1359 msgid "%d"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1363 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1364 #. *
1365 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1366 #. * translate to "%d" otherwise.
1367 #. *
1368 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1369 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1370 #. * too.
1371 #.
1372 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1373 #, c-format
1374 msgctxt "calendar:week:digits"
1375 msgid "%d"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1379 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1380 #. * Use only ASCII in the translation.
1381 #. *
1382 #. * Also look for the msgid "2000".
1383 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1384 #. * msgid.
1385 #. *
1386 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1387 #.
1388 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1389 #, fuzzy
1390 msgctxt "calendar year format"
1391 msgid "%Y"
1392 msgstr "Y"
1393
1394 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1395 #. * a disabled accelerator key combination.
1396 #.
1397 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1398 #, fuzzy
1399 msgctxt "Accelerator"
1400 msgid "Disabled"
1401 msgstr "የተበላሸ"
1402
1403 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1404 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1405 #. * to gtk_accelerator_valid().
1406 #.
1407 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1408 #, fuzzy
1409 msgctxt "Accelerator"
1410 msgid "Invalid"
1411 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1412
1413 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1414 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1415 #. * acelerator.
1416 #.
1417 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1418 msgid "New accelerator..."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1422 #, c-format
1423 msgctxt "progress bar label"
1424 msgid "%d %%"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1428 msgid "Pick a Color"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1432 msgid "Received invalid color data\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1436 msgid ""
1437 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1438 "lightness of that color using the inner triangle."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1442 msgid ""
1443 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1444 "that color."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1448 msgid "_Hue:"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1452 msgid "Position on the color wheel."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1456 msgid "_Saturation:"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1460 msgid "\"Deepness\" of the color."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1464 msgid "_Value:"
1465 msgstr "_ዕሴት፦"
1466
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1468 msgid "Brightness of the color."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1472 msgid "_Red:"
1473 msgstr "_ቀይ፦"
1474
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1476 msgid "Amount of red light in the color."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1480 msgid "_Green:"
1481 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1484 msgid "Amount of green light in the color."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1488 msgid "_Blue:"
1489 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1492 msgid "Amount of blue light in the color."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1496 msgid "Op_acity:"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1500 msgid "Transparency of the color."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Color _name:"
1506 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1509 msgid ""
1510 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1511 "such as 'orange' in this entry."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1515 #, fuzzy
1516 msgid "_Palette:"
1517 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1518
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Color Wheel"
1522 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1525 msgid ""
1526 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1527 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1528 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1532 msgid ""
1533 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1534 "it for use in the future."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1538 msgid "_Save color here"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1542 msgid ""
1543 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1544 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Color Selection"
1550 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1551
1552 #. Translate to the default units to use for presenting
1553 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1554 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1555 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1556 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1557 #.
1558 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1559 #, fuzzy
1560 msgid "default:mm"
1561 msgstr "default:LTR"
1562
1563 #. And show the custom paper dialog
1564 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
1565 msgid "Manage Custom Sizes"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1569 msgid "inch"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1573 msgid "mm"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1577 msgid "Margins from Printer..."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1581 #, c-format
1582 msgid "Custom Size %d"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1586 msgid "_Width:"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1590 #, fuzzy
1591 msgid "_Height:"
1592 msgstr "ቀኝ (_R)"
1593
1594 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Paper Size"
1597 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1598
1599 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1600 #, fuzzy
1601 msgid "_Top:"
1602 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
1603
1604 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1605 #, fuzzy
1606 msgid "_Bottom:"
1607 msgstr "ወደ ታች (_B)"
1608
1609 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1610 #, fuzzy
1611 msgid "_Left:"
1612 msgstr "ግራ (_L)"
1613
1614 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1615 #, fuzzy
1616 msgid "_Right:"
1617 msgstr "ቀኝ (_R)"
1618
1619 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1620 msgid "Paper Margins"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
1624 msgid "Input _Methods"
1625 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1626
1627 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
1628 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkentry.c:9975
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Caps Lock is on"
1634 msgstr "_ምርጫ፦ "
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Select A File"
1639 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1642 msgid "Desktop"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1646 #, fuzzy
1647 msgid "(None)"
1648 msgstr "ምንም"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1651 msgid "Other..."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1655 msgid "Type name of new folder"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1659 msgid "Could not retrieve information about the file"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1663 msgid "Could not add a bookmark"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1667 msgid "Could not remove bookmark"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1671 msgid "The folder could not be created"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1675 msgid ""
1676 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1677 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Invalid file name"
1683 msgstr "የፋይል ስም"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1686 msgid "The folder contents could not be displayed"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. Translators: the first string is a path and the second string
1690 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1691 #. * to translate.
1692 #.
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1694 #, c-format
1695 msgid "%1$s on %2$s"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1699 msgid "Search"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
1703 msgid "Recently Used"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1707 msgid "Select which types of files are shown"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1711 #, c-format
1712 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1716 #, c-format
1717 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1721 #, c-format
1722 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1726 #, c-format
1727 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1731 #, c-format
1732 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1736 msgid "Remove the selected bookmark"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Remove"
1742 msgstr "አስወግድ (_R)"
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Rename..."
1747 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1748
1749 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1751 msgid "Places"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1756 #, fuzzy
1757 msgid "_Places"
1758 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1761 msgid "_Add"
1762 msgstr "ጨምር (_A)"
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1765 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1769 msgid "_Remove"
1770 msgstr "አስወግድ (_R)"
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Could not select file"
1775 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1778 msgid "_Add to Bookmarks"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1782 msgid "Show _Hidden Files"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1786 msgid "Show _Size Column"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1790 msgid "Files"
1791 msgstr "ፋይሎች"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Name"
1796 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1799 msgid "Size"
1800 msgstr "መጠን"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Modified"
1805 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1806
1807 #. Label
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1809 #, fuzzy
1810 msgid "_Name:"
1811 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
1814 msgid "_Browse for other folders"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Type a file name"
1820 msgstr "የፋይል ስም"
1821
1822 #. Create Folder
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Create Fo_lder"
1826 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
1829 #, fuzzy
1830 msgid "_Location:"
1831 msgstr "_ምርጫ፦ "
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Save in _folder:"
1836 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1837
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Create in _folder:"
1841 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
1844 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
1848 #, c-format
1849 msgid "Shortcut %s already exists"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1853 #, c-format
1854 msgid "Shortcut %s does not exist"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1858 #, c-format
1859 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1863 #, c-format
1864 msgid ""
1865 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1869 #, fuzzy
1870 msgid "_Replace"
1871 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1874 msgid "Could not start the search process"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
1878 msgid ""
1879 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1880 "Please make sure it is running."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Could not send the search request"
1886 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
1889 msgid "Search:"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Could not mount %s"
1895 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1896
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Unknown"
1901 msgstr "(ያልታወቀ)"
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
1904 msgid "%H:%M"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
1908 msgid "Yesterday at %H:%M"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1912 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1913 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Invalid path"
1916 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1917
1918 #. translators: this text is shown when there are no completions
1919 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1920 #.
1921 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1922 msgid "No match"
1923 msgstr ""
1924
1925 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1926 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1927 #.
1928 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Sole completion"
1931 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1932
1933 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1934 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1935 #. * a longer match
1936 #.
1937 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1938 msgid "Complete, but not unique"
1939 msgstr ""
1940
1941 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1942 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1943 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1944 msgid "Completing..."
1945 msgstr ""
1946
1947 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1948 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1949 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1950 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1951 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1952 msgid "Only local files may be selected"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1956 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1957 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1958 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1959 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1960 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1964 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1965 #. * and then hits Tab
1966 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1967 msgid "Path does not exist"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1974 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1975
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1977 msgid "Folders"
1978 msgstr "ዶሴዎች"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1981 msgid "Fol_ders"
1982 msgstr "_ዶሴዎች"
1983
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1985 msgid "_Files"
1986 msgstr "_ፋይሎች"
1987
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1989 #, c-format
1990 msgid "Folder unreadable: %s"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1997 "available to this program.\n"
1998 "Are you sure that you want to select it?"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2002 msgid "_New Folder"
2003 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
2004
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2006 msgid "De_lete File"
2007 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
2008
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2010 msgid "_Rename File"
2011 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
2012
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2020 msgid "New Folder"
2021 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2024 msgid "_Folder name:"
2025 msgstr "የዶሴ _ስም"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2028 msgid "C_reate"
2029 msgstr "_ፍጠር"
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2032 #, c-format
2033 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2039 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2040
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2042 #, c-format
2043 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2047 msgid "Delete File"
2048 msgstr "ፋይል አጥፉ"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2051 #, c-format
2052 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2056 #, c-format
2057 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2061 #, c-format
2062 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2066 msgid "Rename File"
2067 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
2068
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2070 #, c-format
2071 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2075 msgid "_Rename"
2076 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2077
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2079 msgid "_Selection: "
2080 msgstr "_ምርጫ፦ "
2081
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2086 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Invalid UTF-8"
2092 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2093
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2095 msgid "Name too long"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2099 msgid "Couldn't convert filename"
2100 msgstr ""
2101
2102 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2103 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2104 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2105 #. * this particular string.
2106 #.
2107 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2108 #, fuzzy
2109 msgid "File System"
2110 msgstr "ፋይሎች"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Could not obtain root folder"
2115 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2116
2117 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2118 msgid "(Empty)"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2122 msgid "Pick a Font"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. Initialize fields
2126 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2127 msgid "Sans 12"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2131 msgid "Font"
2132 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
2133
2134 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2135 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2136 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2137 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2141 msgid "_Family:"
2142 msgstr "_ቤተሰብ፦"
2143
2144 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2145 msgid "_Style:"
2146 msgstr "_ዓይነት፦"
2147
2148 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2149 msgid "Si_ze:"
2150 msgstr "_መጠን፦"
2151
2152 #. create the text entry widget
2153 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2154 msgid "_Preview:"
2155 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2156
2157 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2158 msgid "Font Selection"
2159 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2160
2161 #: gtk/gtkgamma.c:408
2162 msgid "Gamma"
2163 msgstr "ጋማ"
2164
2165 #: gtk/gtkgamma.c:418
2166 msgid "_Gamma value"
2167 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
2168
2169 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2170 #. * load it.
2171 #.
2172 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2173 #, c-format
2174 msgid "Error loading icon: %s"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2181 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2182 "You can get a copy from:\n"
2183 "\t%s"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2187 #, c-format
2188 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Failed to load icon"
2194 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2195
2196 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Simple"
2199 msgstr "መጠን"
2200
2201 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2202 #, fuzzy
2203 msgctxt "input method menu"
2204 msgid "System"
2205 msgstr "ፋይሎች"
2206
2207 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2208 #, c-format
2209 msgctxt "input method menu"
2210 msgid "System (%s)"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2214 msgid "Input"
2215 msgstr "አስገባ"
2216
2217 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2218 msgid "No extended input devices"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2222 msgid "_Device:"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2226 msgid "Disabled"
2227 msgstr "የተበላሸ"
2228
2229 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2230 msgid "Screen"
2231 msgstr "እስክሪን"
2232
2233 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2234 msgid "Window"
2235 msgstr "መስኮት"
2236
2237 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2238 #, fuzzy
2239 msgid "_Mode:"
2240 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2241
2242 #. The axis listbox
2243 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2244 msgid "Axes"
2245 msgstr ""
2246
2247 #. Keys listbox
2248 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2249 msgid "Keys"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2253 msgid "_X:"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2257 msgid "_Y:"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2261 #, fuzzy
2262 msgid "_Pressure:"
2263 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2264
2265 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2266 msgid "X _tilt:"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2270 msgid "Y t_ilt:"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2274 msgid "_Wheel:"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2278 msgid "none"
2279 msgstr "ምንም"
2280
2281 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2282 msgid "(disabled)"
2283 msgstr "(የተበላሸ)"
2284
2285 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2286 msgid "(unknown)"
2287 msgstr "(ያልታወቀ)"
2288
2289 #. and clear button
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Cl_ear"
2293 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2294
2295 #. Open Link
2296 #: gtk/gtklabel.c:5529
2297 #, fuzzy
2298 msgid "_Open Link"
2299 msgstr "ክፈት (_O)"
2300
2301 #. Copy Link Address
2302 #: gtk/gtklabel.c:5541
2303 msgid "Copy _Link Address"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Copy URL"
2309 msgstr "ቅጂ (_C)"
2310
2311 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Invalid URI"
2314 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2315
2316 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2317 #: gtk/gtkmain.c:450
2318 msgid "Load additional GTK+ modules"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2322 #: gtk/gtkmain.c:451
2323 msgid "MODULES"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2327 #: gtk/gtkmain.c:453
2328 msgid "Make all warnings fatal"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2332 #: gtk/gtkmain.c:456
2333 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2337 #: gtk/gtkmain.c:459
2338 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2342 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2343 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2344 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2345 #.
2346 #: gtk/gtkmain.c:709
2347 msgid "default:LTR"
2348 msgstr "default:LTR"
2349
2350 #: gtk/gtkmain.c:775
2351 #, c-format
2352 msgid "Cannot open display: %s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkmain.c:812
2356 msgid "GTK+ Options"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkmain.c:812
2360 msgid "Show GTK+ Options"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Co_nnect"
2366 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2367
2368 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2369 msgid "Connect _anonymously"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2373 msgid "Connect as u_ser:"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2377 #, fuzzy
2378 msgid "_Username:"
2379 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2380
2381 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2382 #, fuzzy
2383 msgid "_Domain:"
2384 msgstr "_ምርጫ፦ "
2385
2386 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2387 #, fuzzy
2388 msgid "_Password:"
2389 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2390
2391 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2392 msgid "Forget password _immediately"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2396 msgid "Remember password until you _logout"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2400 msgid "Remember _forever"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2404 #, c-format
2405 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2409 #, c-format
2410 msgid "Unable to end process"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2414 msgid "_End Process"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2418 #, c-format
2419 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2420 msgstr ""
2421
2422 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2423 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Terminal Pager"
2426 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
2427
2428 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2429 msgid "Top Command"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2433 msgid "Bourne Again Shell"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2437 msgid "Bourne Shell"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2441 msgid "Z Shell"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2445 #, c-format
2446 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2450 #, c-format
2451 msgid "Page %u"
2452 msgstr "ገጽ %u"
2453
2454 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2455 msgid "Not a valid page setup file"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Any Printer"
2461 msgstr "አትም (_P)"
2462
2463 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2464 msgid "For portable documents"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "Margins:\n"
2471 " Left: %s %s\n"
2472 " Right: %s %s\n"
2473 " Top: %s %s\n"
2474 " Bottom: %s %s"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
2478 msgid "Manage Custom Sizes..."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2482 msgid "_Format for:"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
2486 #, fuzzy
2487 msgid "_Paper size:"
2488 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2489
2490 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2491 #, fuzzy
2492 msgid "_Orientation:"
2493 msgstr "_ምርጫ፦ "
2494
2495 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Page Setup"
2498 msgstr "ገጽ %u"
2499
2500 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2501 msgid "Up Path"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2505 msgid "Down Path"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2509 #, fuzzy
2510 msgid "File System Root"
2511 msgstr "ፋይሎች"
2512
2513 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Authentication"
2516 msgstr "_ምርጫ፦ "
2517
2518 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2519 msgid "Not available"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2523 #, fuzzy
2524 msgid "_Save in folder:"
2525 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2526
2527 #. translators: this string is the default job title for print
2528 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2529 #. * by the job number.
2530 #.
2531 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2532 #, c-format
2533 msgid "%s job #%d"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2537 msgctxt "print operation status"
2538 msgid "Initial state"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2542 #, fuzzy
2543 msgctxt "print operation status"
2544 msgid "Preparing to print"
2545 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2546
2547 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2548 msgctxt "print operation status"
2549 msgid "Generating data"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2553 msgctxt "print operation status"
2554 msgid "Sending data"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2558 #, fuzzy
2559 msgctxt "print operation status"
2560 msgid "Waiting"
2561 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2562
2563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2564 msgctxt "print operation status"
2565 msgid "Blocking on issue"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2569 #, fuzzy
2570 msgctxt "print operation status"
2571 msgid "Printing"
2572 msgstr "አትም (_P)"
2573
2574 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2575 #, fuzzy
2576 msgctxt "print operation status"
2577 msgid "Finished"
2578 msgstr "ፈልግ (_F)"
2579
2580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2581 msgctxt "print operation status"
2582 msgid "Finished with error"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2586 #, c-format
2587 msgid "Preparing %d"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "Preparing"
2593 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2594
2595 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "Printing %d"
2598 msgstr "አትም (_P)"
2599
2600 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2601 #, c-format
2602 msgid "Error creating print preview"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2606 #, c-format
2607 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
2611 #, c-format
2612 msgid "Error launching preview"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
2616 #, c-format
2617 msgid "Error printing"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Application"
2623 msgstr "_ምርጫ፦ "
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2626 msgid "Printer offline"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2630 msgid "Out of paper"
2631 msgstr ""
2632
2633 #. Translators: this is a printer status.
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2635 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Paused"
2638 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2639
2640 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2641 msgid "Need user intervention"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2645 msgid "Custom size"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2649 msgid "No printer found"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2653 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2657 msgid "Error from StartDoc"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2661 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2662 msgid "Not enough free memory"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2666 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2670 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2674 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2678 msgid "Unspecified error"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2682 msgid "Getting printer information failed"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2686 msgid "Getting printer information..."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Printer"
2692 msgstr "አትም (_P)"
2693
2694 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Location"
2698 msgstr "_ምርጫ፦ "
2699
2700 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2702 msgid "Status"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2706 msgid "Range"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2710 msgid "_All Pages"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2714 #, fuzzy
2715 msgid "C_urrent Page"
2716 msgstr "_ፍጠር"
2717
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Se_lection"
2721 msgstr "_ምርጫ፦ "
2722
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2724 msgid "Pag_es:"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2728 msgid ""
2729 "Specify one or more page ranges,\n"
2730 " e.g. 1-3,7,11"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Pages"
2736 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2737
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2739 msgid "Copies"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2744 msgid "Copie_s:"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2748 #, fuzzy
2749 msgid "C_ollate"
2750 msgstr "_ፍጠር"
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2753 #, fuzzy
2754 msgid "_Reverse"
2755 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2756
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2758 msgid "General"
2759 msgstr ""
2760
2761 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2762 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2763 #.
2764 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2765 #. * multiple pages on a sheet when printing
2766 #.
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2769 msgid "Left to right, top to bottom"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2773 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2774 msgid "Left to right, bottom to top"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2779 msgid "Right to left, top to bottom"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2783 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2784 msgid "Right to left, bottom to top"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2788 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2789 msgid "Top to bottom, left to right"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2793 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2794 msgid "Top to bottom, right to left"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2798 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2799 msgid "Bottom to top, left to right"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2803 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2804 msgid "Bottom to top, right to left"
2805 msgstr ""
2806
2807 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2808 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2809 #.
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2811 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Page Ordering"
2814 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2817 msgid "Left to right"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Right to left"
2823 msgstr "አትም (_P)"
2824
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2826 msgid "Top to bottom"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Bottom to top"
2832 msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
2835 msgid "Layout"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
2839 msgid "T_wo-sided:"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Pages per _side:"
2845 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Page or_dering:"
2850 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
2853 #, fuzzy
2854 msgid "_Only print:"
2855 msgstr "አትም (_P)"
2856
2857 #. In enum order
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
2859 msgid "All sheets"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
2863 msgid "Even sheets"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
2867 msgid "Odd sheets"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Sc_ale:"
2873 msgstr "_ዕሴት፦"
2874
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
2876 msgid "Paper"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Paper _type:"
2882 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2883
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Paper _source:"
2887 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2888
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
2890 msgid "Output t_ray:"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Or_ientation:"
2896 msgstr "_ምርጫ፦ "
2897
2898 #. In enum order
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Portrait"
2902 msgstr "አትም (_P)"
2903
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
2905 msgid "Landscape"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
2909 msgid "Reverse portrait"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
2913 msgid "Reverse landscape"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
2917 msgid "Job Details"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
2921 msgid "Pri_ority:"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
2925 msgid "_Billing info:"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
2929 msgid "Print Document"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2933 #. * in the print dialog
2934 #.
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
2936 #, fuzzy
2937 msgid "_Now"
2938 msgstr "አይ (_N)"
2939
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2941 msgid "A_t:"
2942 msgstr ""
2943
2944 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2945 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2946 #. * supported.
2947 #.
2948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
2949 msgid ""
2950 "Specify the time of print,\n"
2951 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
2955 msgid "Time of print"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
2959 #, fuzzy
2960 msgid "On _hold"
2961 msgstr "ደማቅ (_B)"
2962
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
2964 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
2968 msgid "Add Cover Page"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2972 #. * dialog that controls the front cover page.
2973 #.
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
2975 msgid "Be_fore:"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2979 #. * dialog that controls the back cover page.
2980 #.
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
2982 msgid "_After:"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2986 #. * job-specific options in the print dialog
2987 #.
2988 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
2989 msgid "Job"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
2993 msgid "Advanced"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
2997 msgid "Image Quality"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Color"
3003 msgstr "ቀለም (_C)"
3004
3005 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
3006 msgid "Finishing"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3010 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Print"
3016 msgstr "አትም (_P)"
3017
3018 #: gtk/gtkrc.c:2874
3019 #, c-format
3020 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3024 #, c-format
3025 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3029 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3030 #, c-format
3031 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3035 msgid "Select which type of documents are shown"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3039 #, c-format
3040 msgid "No item for URI '%s' found"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3044 msgid "Untitled filter"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Could not remove item"
3050 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3051
3052 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Could not clear list"
3055 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3056
3057 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Copy _Location"
3060 msgstr "_ምርጫ፦ "
3061
3062 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3063 msgid "_Remove From List"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3067 #, fuzzy
3068 msgid "_Clear List"
3069 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3070
3071 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3072 msgid "Show _Private Resources"
3073 msgstr ""
3074
3075 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3076 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3077 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3078 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3079 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3080 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3081 #. * right place when idly populating the menu in case the
3082 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3083 #. * recent chooser menu widget.
3084 #.
3085 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3086 msgid "No items found"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3090 #, c-format
3091 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3095 #, c-format
3096 msgid "Open '%s'"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Unknown item"
3102 msgstr "(ያልታወቀ)"
3103
3104 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3105 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3106 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3107 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3108 #.
3109 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3110 #, c-format
3111 msgctxt "recent menu label"
3112 msgid "_%d. %s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3116 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3117 #.
3118 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3119 #, c-format
3120 msgctxt "recent menu label"
3121 msgid "%d. %s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3125 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3126 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3127 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3128 #, c-format
3129 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3133 #: gtk/gtkstock.c:288
3134 #, fuzzy
3135 msgctxt "Stock label"
3136 msgid "Information"
3137 msgstr "መረጃ"
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:289
3140 #, fuzzy
3141 msgctxt "Stock label"
3142 msgid "Warning"
3143 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:290
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "Stock label"
3148 msgid "Error"
3149 msgstr "ስህተት"
3150
3151 #: gtk/gtkstock.c:291
3152 #, fuzzy
3153 msgctxt "Stock label"
3154 msgid "Question"
3155 msgstr "ጥያቄ"
3156
3157 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3158 #. * need the mnemonics to be rationalized
3159 #.
3160 #: gtk/gtkstock.c:296
3161 msgctxt "Stock label"
3162 msgid "_About"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:297
3166 #, fuzzy
3167 msgctxt "Stock label"
3168 msgid "_Add"
3169 msgstr "ጨምር (_A)"
3170
3171 #: gtk/gtkstock.c:298
3172 #, fuzzy
3173 msgctxt "Stock label"
3174 msgid "_Apply"
3175 msgstr "ተጠቀም (_A)"
3176
3177 #: gtk/gtkstock.c:299
3178 #, fuzzy
3179 msgctxt "Stock label"
3180 msgid "_Bold"
3181 msgstr "ደማቅ (_B)"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:300
3184 #, fuzzy
3185 msgctxt "Stock label"
3186 msgid "_Cancel"
3187 msgstr "ተወው (_C)"
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:301
3190 #, fuzzy
3191 msgctxt "Stock label"
3192 msgid "_CD-Rom"
3193 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:302
3196 #, fuzzy
3197 msgctxt "Stock label"
3198 msgid "_Clear"
3199 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3200
3201 #: gtk/gtkstock.c:303
3202 #, fuzzy
3203 msgctxt "Stock label"
3204 msgid "_Close"
3205 msgstr "ዝጋ (_C)"
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:304
3208 #, fuzzy
3209 msgctxt "Stock label"
3210 msgid "C_onnect"
3211 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3212
3213 #: gtk/gtkstock.c:305
3214 #, fuzzy
3215 msgctxt "Stock label"
3216 msgid "_Convert"
3217 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3218
3219 #: gtk/gtkstock.c:306
3220 #, fuzzy
3221 msgctxt "Stock label"
3222 msgid "_Copy"
3223 msgstr "ቅጂ (_C)"
3224
3225 #: gtk/gtkstock.c:307
3226 #, fuzzy
3227 msgctxt "Stock label"
3228 msgid "Cu_t"
3229 msgstr "ቁረጥ (_t)"
3230
3231 #: gtk/gtkstock.c:308
3232 #, fuzzy
3233 msgctxt "Stock label"
3234 msgid "_Delete"
3235 msgstr "አጥፉ (_D)"
3236
3237 #: gtk/gtkstock.c:309
3238 #, fuzzy
3239 msgctxt "Stock label"
3240 msgid "_Discard"
3241 msgstr "የተበላሸ"
3242
3243 #: gtk/gtkstock.c:310
3244 #, fuzzy
3245 msgctxt "Stock label"
3246 msgid "_Disconnect"
3247 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3248
3249 #: gtk/gtkstock.c:311
3250 #, fuzzy
3251 msgctxt "Stock label"
3252 msgid "_Execute"
3253 msgstr "አስኪድ (_E)"
3254
3255 #: gtk/gtkstock.c:312
3256 #, fuzzy
3257 msgctxt "Stock label"
3258 msgid "_Edit"
3259 msgstr "_ፍጠር"
3260
3261 #: gtk/gtkstock.c:313
3262 #, fuzzy
3263 msgctxt "Stock label"
3264 msgid "_Find"
3265 msgstr "ፈልግ (_F)"
3266
3267 #: gtk/gtkstock.c:314
3268 #, fuzzy
3269 msgctxt "Stock label"
3270 msgid "Find and _Replace"
3271 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
3272
3273 #: gtk/gtkstock.c:315
3274 #, fuzzy
3275 msgctxt "Stock label"
3276 msgid "_Floppy"
3277 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
3278
3279 #: gtk/gtkstock.c:316
3280 msgctxt "Stock label"
3281 msgid "_Fullscreen"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:317
3285 msgctxt "Stock label"
3286 msgid "_Leave Fullscreen"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3290 #: gtk/gtkstock.c:319
3291 #, fuzzy
3292 msgctxt "Stock label, navigation"
3293 msgid "_Bottom"
3294 msgstr "ወደ ታች (_B)"
3295
3296 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3297 #: gtk/gtkstock.c:321
3298 #, fuzzy
3299 msgctxt "Stock label, navigation"
3300 msgid "_First"
3301 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
3302
3303 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3304 #: gtk/gtkstock.c:323
3305 #, fuzzy
3306 msgctxt "Stock label, navigation"
3307 msgid "_Last"
3308 msgstr "መጨረሻ (_L)"
3309
3310 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3311 #: gtk/gtkstock.c:325
3312 #, fuzzy
3313 msgctxt "Stock label, navigation"
3314 msgid "_Top"
3315 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
3316
3317 #. This is a navigation label as in "go back"
3318 #: gtk/gtkstock.c:327
3319 #, fuzzy
3320 msgctxt "Stock label, navigation"
3321 msgid "_Back"
3322 msgstr "ወደኋላ (_B)"
3323
3324 #. This is a navigation label as in "go down"
3325 #: gtk/gtkstock.c:329
3326 #, fuzzy
3327 msgctxt "Stock label, navigation"
3328 msgid "_Down"
3329 msgstr "ወደ ታች (_D)"
3330
3331 #. This is a navigation label as in "go forward"
3332 #: gtk/gtkstock.c:331
3333 #, fuzzy
3334 msgctxt "Stock label, navigation"
3335 msgid "_Forward"
3336 msgstr "ወደፊት (_F)"
3337
3338 #. This is a navigation label as in "go up"
3339 #: gtk/gtkstock.c:333
3340 #, fuzzy
3341 msgctxt "Stock label, navigation"
3342 msgid "_Up"
3343 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
3344
3345 #: gtk/gtkstock.c:334
3346 msgctxt "Stock label"
3347 msgid "_Harddisk"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtkstock.c:335
3351 #, fuzzy
3352 msgctxt "Stock label"
3353 msgid "_Help"
3354 msgstr "መረጃ (_H)"
3355
3356 #: gtk/gtkstock.c:336
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label"
3359 msgid "_Home"
3360 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3361
3362 #: gtk/gtkstock.c:337
3363 msgctxt "Stock label"
3364 msgid "Increase Indent"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: gtk/gtkstock.c:338
3368 msgctxt "Stock label"
3369 msgid "Decrease Indent"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gtk/gtkstock.c:339
3373 #, fuzzy
3374 msgctxt "Stock label"
3375 msgid "_Index"
3376 msgstr "ማውጫ (_I)"
3377
3378 #: gtk/gtkstock.c:340
3379 #, fuzzy
3380 msgctxt "Stock label"
3381 msgid "_Information"
3382 msgstr "መረጃ"
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:341
3385 #, fuzzy
3386 msgctxt "Stock label"
3387 msgid "_Italic"
3388 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
3389
3390 #: gtk/gtkstock.c:342
3391 #, fuzzy
3392 msgctxt "Stock label"
3393 msgid "_Jump to"
3394 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
3395
3396 #. This is about text justification, "centered text"
3397 #: gtk/gtkstock.c:344
3398 #, fuzzy
3399 msgctxt "Stock label"
3400 msgid "_Center"
3401 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3402
3403 #. This is about text justification
3404 #: gtk/gtkstock.c:346
3405 #, fuzzy
3406 msgctxt "Stock label"
3407 msgid "_Fill"
3408 msgstr "_ፋይሎች"
3409
3410 #. This is about text justification, "left-justified text"
3411 #: gtk/gtkstock.c:348
3412 #, fuzzy
3413 msgctxt "Stock label"
3414 msgid "_Left"
3415 msgstr "ግራ (_L)"
3416
3417 #. This is about text justification, "right-justified text"
3418 #: gtk/gtkstock.c:350
3419 #, fuzzy
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "_Right"
3422 msgstr "ቀኝ (_R)"
3423
3424 #. Media label, as in "fast forward"
3425 #: gtk/gtkstock.c:353
3426 #, fuzzy
3427 msgctxt "Stock label, media"
3428 msgid "_Forward"
3429 msgstr "ወደፊት (_F)"
3430
3431 #. Media label, as in "next song"
3432 #: gtk/gtkstock.c:355
3433 #, fuzzy
3434 msgctxt "Stock label, media"
3435 msgid "_Next"
3436 msgstr "አዲስ (_N)"
3437
3438 #. Media label, as in "pause music"
3439 #: gtk/gtkstock.c:357
3440 #, fuzzy
3441 msgctxt "Stock label, media"
3442 msgid "P_ause"
3443 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3444
3445 #. Media label, as in "play music"
3446 #: gtk/gtkstock.c:359
3447 #, fuzzy
3448 msgctxt "Stock label, media"
3449 msgid "_Play"
3450 msgstr "እንደገና _ሰይም"
3451
3452 #. Media label, as in  "previous song"
3453 #: gtk/gtkstock.c:361
3454 #, fuzzy
3455 msgctxt "Stock label, media"
3456 msgid "Pre_vious"
3457 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3458
3459 #. Media label
3460 #: gtk/gtkstock.c:363
3461 #, fuzzy
3462 msgctxt "Stock label, media"
3463 msgid "_Record"
3464 msgstr "_ቀይ፦"
3465
3466 #. Media label
3467 #: gtk/gtkstock.c:365
3468 #, fuzzy
3469 msgctxt "Stock label, media"
3470 msgid "R_ewind"
3471 msgstr "ፈልግ (_F)"
3472
3473 #. Media label
3474 #: gtk/gtkstock.c:367
3475 #, fuzzy
3476 msgctxt "Stock label, media"
3477 msgid "_Stop"
3478 msgstr "አቁም (_S)"
3479
3480 #: gtk/gtkstock.c:368
3481 #, fuzzy
3482 msgctxt "Stock label"
3483 msgid "_Network"
3484 msgstr "አዲስ (_N)"
3485
3486 #: gtk/gtkstock.c:369
3487 #, fuzzy
3488 msgctxt "Stock label"
3489 msgid "_New"
3490 msgstr "አዲስ (_N)"
3491
3492 #: gtk/gtkstock.c:370
3493 #, fuzzy
3494 msgctxt "Stock label"
3495 msgid "_No"
3496 msgstr "አይ (_N)"
3497
3498 #: gtk/gtkstock.c:371
3499 #, fuzzy
3500 msgctxt "Stock label"
3501 msgid "_OK"
3502 msgstr "እሺ (_O)"
3503
3504 #: gtk/gtkstock.c:372
3505 #, fuzzy
3506 msgctxt "Stock label"
3507 msgid "_Open"
3508 msgstr "ክፈት (_O)"
3509
3510 #. Page orientation
3511 #: gtk/gtkstock.c:374
3512 msgctxt "Stock label"
3513 msgid "Landscape"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. Page orientation
3517 #: gtk/gtkstock.c:376
3518 #, fuzzy
3519 msgctxt "Stock label"
3520 msgid "Portrait"
3521 msgstr "አትም (_P)"
3522
3523 #. Page orientation
3524 #: gtk/gtkstock.c:378
3525 msgctxt "Stock label"
3526 msgid "Reverse landscape"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. Page orientation
3530 #: gtk/gtkstock.c:380
3531 msgctxt "Stock label"
3532 msgid "Reverse portrait"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkstock.c:381
3536 #, fuzzy
3537 msgctxt "Stock label"
3538 msgid "Page Set_up"
3539 msgstr "ገጽ %u"
3540
3541 #: gtk/gtkstock.c:382
3542 #, fuzzy
3543 msgctxt "Stock label"
3544 msgid "_Paste"
3545 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3546
3547 #: gtk/gtkstock.c:383
3548 #, fuzzy
3549 msgctxt "Stock label"
3550 msgid "_Preferences"
3551 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3552
3553 #: gtk/gtkstock.c:384
3554 #, fuzzy
3555 msgctxt "Stock label"
3556 msgid "_Print"
3557 msgstr "አትም (_P)"
3558
3559 #: gtk/gtkstock.c:385
3560 #, fuzzy
3561 msgctxt "Stock label"
3562 msgid "Print Pre_view"
3563 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3564
3565 #: gtk/gtkstock.c:386
3566 #, fuzzy
3567 msgctxt "Stock label"
3568 msgid "_Properties"
3569 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3570
3571 #: gtk/gtkstock.c:387
3572 #, fuzzy
3573 msgctxt "Stock label"
3574 msgid "_Quit"
3575 msgstr "ውጣ (_Q)"
3576
3577 #: gtk/gtkstock.c:388
3578 #, fuzzy
3579 msgctxt "Stock label"
3580 msgid "_Redo"
3581 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3582
3583 #: gtk/gtkstock.c:389
3584 #, fuzzy
3585 msgctxt "Stock label"
3586 msgid "_Refresh"
3587 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3588
3589 #: gtk/gtkstock.c:390
3590 #, fuzzy
3591 msgctxt "Stock label"
3592 msgid "_Remove"
3593 msgstr "አስወግድ (_R)"
3594
3595 #: gtk/gtkstock.c:391
3596 #, fuzzy
3597 msgctxt "Stock label"
3598 msgid "_Revert"
3599 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3600
3601 #: gtk/gtkstock.c:392
3602 #, fuzzy
3603 msgctxt "Stock label"
3604 msgid "_Save"
3605 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3606
3607 #: gtk/gtkstock.c:393
3608 #, fuzzy
3609 msgctxt "Stock label"
3610 msgid "Save _As"
3611 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3612
3613 #: gtk/gtkstock.c:394
3614 #, fuzzy
3615 msgctxt "Stock label"
3616 msgid "Select _All"
3617 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3618
3619 #: gtk/gtkstock.c:395
3620 #, fuzzy
3621 msgctxt "Stock label"
3622 msgid "_Color"
3623 msgstr "ቀለም (_C)"
3624
3625 #: gtk/gtkstock.c:396
3626 #, fuzzy
3627 msgctxt "Stock label"
3628 msgid "_Font"
3629 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3630
3631 #. Sorting direction
3632 #: gtk/gtkstock.c:398
3633 msgctxt "Stock label"
3634 msgid "_Ascending"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. Sorting direction
3638 #: gtk/gtkstock.c:400
3639 msgctxt "Stock label"
3640 msgid "_Descending"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtkstock.c:401
3644 msgctxt "Stock label"
3645 msgid "_Spell Check"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtkstock.c:402
3649 #, fuzzy
3650 msgctxt "Stock label"
3651 msgid "_Stop"
3652 msgstr "አቁም (_S)"
3653
3654 #. Font variant
3655 #: gtk/gtkstock.c:404
3656 #, fuzzy
3657 msgctxt "Stock label"
3658 msgid "_Strikethrough"
3659 msgstr "ስርዝ"
3660
3661 #: gtk/gtkstock.c:405
3662 #, fuzzy
3663 msgctxt "Stock label"
3664 msgid "_Undelete"
3665 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3666
3667 #. Font variant
3668 #: gtk/gtkstock.c:407
3669 #, fuzzy
3670 msgctxt "Stock label"
3671 msgid "_Underline"
3672 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3673
3674 #: gtk/gtkstock.c:408
3675 #, fuzzy
3676 msgctxt "Stock label"
3677 msgid "_Undo"
3678 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3679
3680 #: gtk/gtkstock.c:409
3681 #, fuzzy
3682 msgctxt "Stock label"
3683 msgid "_Yes"
3684 msgstr "አዎ (_Y)"
3685
3686 #. Zoom
3687 #: gtk/gtkstock.c:411
3688 msgctxt "Stock label"
3689 msgid "_Normal Size"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. Zoom
3693 #: gtk/gtkstock.c:413
3694 msgctxt "Stock label"
3695 msgid "Best _Fit"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkstock.c:414
3699 #, fuzzy
3700 msgctxt "Stock label"
3701 msgid "Zoom _In"
3702 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3703
3704 #: gtk/gtkstock.c:415
3705 #, fuzzy
3706 msgctxt "Stock label"
3707 msgid "Zoom _Out"
3708 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3709
3710 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3711 #, c-format
3712 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3716 #, c-format
3717 msgid "No deserialize function found for format %s"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3721 #, c-format
3722 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3726 #, c-format
3727 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3731 #, c-format
3732 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3736 #, c-format
3737 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3741 #, c-format
3742 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3746 #, c-format
3747 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3751 #, c-format
3752 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3756 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3760 #, c-format
3761 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3765 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3766 #, c-format
3767 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3771 #, c-format
3772 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3776 #, c-format
3777 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3787 #, c-format
3788 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3792 #, c-format
3793 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3797 #, c-format
3798 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3802 #, c-format
3803 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3807 #, c-format
3808 msgid "A <%s> element has already been specified"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3812 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3816 msgid "Serialized data is malformed"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3820 msgid ""
3821 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtktextutil.c:61
3825 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtktextutil.c:62
3829 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtktextutil.c:63
3833 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtktextutil.c:64
3837 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtktextutil.c:65
3841 msgid "LRO Left-to-right _override"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtktextutil.c:66
3845 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtktextutil.c:67
3849 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtktextutil.c:68
3853 msgid "ZWS _Zero width space"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtktextutil.c:69
3857 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtktextutil.c:70
3861 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtkthemes.c:71
3865 #, c-format
3866 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3870 msgid "--- No Tip ---"
3871 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3872
3873 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3874 #, c-format
3875 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3879 #, c-format
3880 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3884 msgid "Empty"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Volume"
3890 msgstr "_ዕሴት፦"
3891
3892 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3893 msgid "Turns volume down or up"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3897 msgid "Adjusts the volume"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3901 msgid "Volume Down"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3905 msgid "Decreases the volume"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3909 msgid "Volume Up"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3913 msgid "Increases the volume"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3917 msgid "Muted"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3921 msgid "Full Volume"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3925 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3926 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3927 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3928 #.
3929 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3930 #, c-format
3931 msgctxt "volume percentage"
3932 msgid "%d %%"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3936 #, fuzzy
3937 msgctxt "paper size"
3938 msgid "asme_f"
3939 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
3940
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3942 msgctxt "paper size"
3943 msgid "A0x2"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3947 msgctxt "paper size"
3948 msgid "A0"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3952 msgctxt "paper size"
3953 msgid "A0x3"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3957 msgctxt "paper size"
3958 msgid "A1"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3962 msgctxt "paper size"
3963 msgid "A10"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "A1x3"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3972 msgctxt "paper size"
3973 msgid "A1x4"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3977 msgctxt "paper size"
3978 msgid "A2"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3982 msgctxt "paper size"
3983 msgid "A2x3"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3987 msgctxt "paper size"
3988 msgid "A2x4"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3992 msgctxt "paper size"
3993 msgid "A2x5"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "A3"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "A3 Extra"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "A3x3"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "A3x4"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "A3x5"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "A3x6"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "A3x7"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "A4"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "A4 Extra"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "A4 Tab"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "A4x3"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "A4x4"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "A4x5"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "A4x6"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "A4x7"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "A4x8"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "A4x9"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "A5"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "A5 Extra"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "A6"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "A7"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "A8"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "A9"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "B0"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "B1"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "B10"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "B2"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "B3"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "B4"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "B5"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "B5 Extra"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "B6"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "B6/C4"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "B7"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "B8"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "B9"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "C0"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "C1"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "C10"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "C2"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "C3"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "C4"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "C5"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "C6"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "C6/C5"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "C7"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "C7/C6"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "C8"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "C9"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "DL Envelope"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "RA0"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "RA1"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "RA2"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "SRA0"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "SRA1"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "SRA2"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "JB0"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "JB1"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "JB10"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "JB2"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "JB3"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "JB4"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "JB5"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "JB6"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "JB7"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "JB8"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "JB9"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "jis exec"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "Choukei 2 Envelope"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "Choukei 3 Envelope"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "Choukei 4 Envelope"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "hagaki (postcard)"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "kahu Envelope"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "kaku2 Envelope"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "oufuku (reply postcard)"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "you4 Envelope"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "10x11"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "10x13"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "10x14"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "10x15"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "11x12"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "11x15"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "12x19"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "5x7"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "6x9 Envelope"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "7x9 Envelope"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "9x11 Envelope"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "a2 Envelope"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "Arch A"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "Arch B"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "Arch C"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "Arch D"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "Arch E"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "b-plus"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "c"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "c5 Envelope"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "d"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "e"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "edp"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "European edp"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4497 #, fuzzy
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "Executive"
4500 msgstr "አስኪድ (_E)"
4501
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "f"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "FanFold European"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "FanFold US"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "FanFold German Legal"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "Government Legal"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "Government Letter"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4533 #, fuzzy
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "Index 3x5"
4536 msgstr "ማውጫ (_I)"
4537
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4544 #, fuzzy
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "Index 4x6 ext"
4547 msgstr "ማውጫ (_I)"
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4550 #, fuzzy
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "Index 5x8"
4553 msgstr "ማውጫ (_I)"
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "Invoice"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "Tabloid"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "US Legal"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "US Legal Extra"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "US Letter"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "US Letter Extra"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "US Letter Plus"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "Monarch Envelope"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "#10 Envelope"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "#11 Envelope"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4606 msgctxt "paper size"
4607 msgid "#12 Envelope"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "#14 Envelope"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "#9 Envelope"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "Personal Envelope"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "Quarto"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "Super A"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "Super B"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "Wide Format"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "Dai-pa-kai"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4651 #, fuzzy
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "Folio"
4654 msgstr "ቀለም (_C)"
4655
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "Folio sp"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "Invite Envelope"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "Italian Envelope"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4672 msgctxt "paper size"
4673 msgid "juuro-ku-kai"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "pa-kai"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "Postfix Envelope"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "Small Photo"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "prc1 Envelope"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4697 msgctxt "paper size"
4698 msgid "prc10 Envelope"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4702 msgctxt "paper size"
4703 msgid "prc 16k"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4707 msgctxt "paper size"
4708 msgid "prc2 Envelope"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4712 msgctxt "paper size"
4713 msgid "prc3 Envelope"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4717 msgctxt "paper size"
4718 msgid "prc 32k"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "prc4 Envelope"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "prc5 Envelope"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4732 msgctxt "paper size"
4733 msgid "prc6 Envelope"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4737 msgctxt "paper size"
4738 msgid "prc7 Envelope"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "prc8 Envelope"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "ROC 16k"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "ROC 8k"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4757 #, c-format
4758 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4762 #, c-format
4763 msgid "Failed to write header\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4767 #, c-format
4768 msgid "Failed to write hash table\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "Failed to write folder index\n"
4774 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4775
4776 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4777 #, c-format
4778 msgid "Failed to rewrite header\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4782 #, c-format
4783 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4787 #, c-format
4788 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4792 #, c-format
4793 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4797 #, c-format
4798 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4804 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4805
4806 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4809 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4810
4811 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4812 #, c-format
4813 msgid "Cache file created successfully.\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4817 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4821 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4825 msgid "Don't include image data in the cache"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4829 msgid "Output a C header file"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4833 msgid "Turn off verbose output"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4837 msgid "Validate existing icon cache"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "File not found: %s\n"
4843 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4844
4845 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4846 #, c-format
4847 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4851 #, c-format
4852 msgid "No theme index file.\n"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4856 #, c-format
4857 msgid ""
4858 "No theme index file in '%s'.\n"
4859 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. ID
4863 #: modules/input/imam-et.c:454
4864 msgid "Amharic (EZ+)"
4865 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4866
4867 #. ID
4868 #: modules/input/imcedilla.c:92
4869 msgid "Cedilla"
4870 msgstr ""
4871
4872 #. ID
4873 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4874 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4875 msgstr ""
4876
4877 #. ID
4878 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4879 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4880 msgstr ""
4881
4882 #. ID
4883 #: modules/input/imipa.c:145
4884 msgid "IPA"
4885 msgstr "IPA"
4886
4887 #. ID
4888 #: modules/input/immultipress.c:31
4889 msgid "Multipress"
4890 msgstr ""
4891
4892 #. ID
4893 #: modules/input/imthai.c:35
4894 msgid "Thai-Lao"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. ID
4898 #: modules/input/imti-er.c:453
4899 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4900 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4901
4902 #. ID
4903 #: modules/input/imti-et.c:453
4904 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4905 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4906
4907 #. ID
4908 #: modules/input/imviqr.c:244
4909 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4910 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4911
4912 #. ID
4913 #: modules/input/imxim.c:28
4914 msgid "X Input Method"
4915 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4916
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Username:"
4921 msgstr "እንደገና _ሰይም"
4922
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4924 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Password:"
4927 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
4928
4929 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4930 #, c-format
4931 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4935 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4936 #, c-format
4937 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4941 #, c-format
4942 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4946 #, c-format
4947 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4951 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4955 #, c-format
4956 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4960 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4964 #, c-format
4965 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4969 #, c-format
4970 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4974 #, c-format
4975 msgid "Authentication is required on %s"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Domain:"
4981 msgstr "_ምርጫ፦ "
4982
4983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4984 #, c-format
4985 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4989 #, c-format
4990 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4994 msgid "Authentication is required to print this document"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4998 #, c-format
4999 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5003 #, c-format
5004 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5005 msgstr ""
5006
5007 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5009 #, c-format
5010 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5011 msgstr ""
5012
5013 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5015 #, c-format
5016 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5017 msgstr ""
5018
5019 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5021 #, c-format
5022 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5023 msgstr ""
5024
5025 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5027 #, c-format
5028 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5032 #, c-format
5033 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5037 #, c-format
5038 msgid "The door is open on printer '%s'."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5042 #, c-format
5043 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5047 #, c-format
5048 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5052 #, c-format
5053 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5057 #, c-format
5058 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5062 #, c-format
5063 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5064 msgstr ""
5065
5066 #. Translators: this is a printer status.
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5068 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5069 msgstr ""
5070
5071 #. Translators: this is a printer status.
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5073 msgid "Rejecting Jobs"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5077 msgid "Two Sided"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5081 msgid "Paper Type"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5085 msgid "Paper Source"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5089 msgid "Output Tray"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Resolution"
5095 msgstr "ጥያቄ"
5096
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5098 msgid "GhostScript pre-filtering"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5102 msgid "One Sided"
5103 msgstr ""
5104
5105 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5107 msgid "Long Edge (Standard)"
5108 msgstr ""
5109
5110 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5112 msgid "Short Edge (Flip)"
5113 msgstr ""
5114
5115 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Auto Select"
5121 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
5122
5123 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5124 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Printer Default"
5132 msgstr "የነበረው ስፋት"
5133
5134 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5136 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5137 msgstr ""
5138
5139 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5141 msgid "Convert to PS level 1"
5142 msgstr ""
5143
5144 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5146 msgid "Convert to PS level 2"
5147 msgstr ""
5148
5149 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5151 msgid "No pre-filtering"
5152 msgstr ""
5153
5154 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5155 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5157 msgid "Miscellaneous"
5158 msgstr ""
5159
5160 #. Translators: These strings name the possible values of the
5161 #. * job priority option in the print dialog
5162 #.
5163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5164 msgid "Urgent"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5168 msgid "High"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5172 msgid "Medium"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5176 msgid "Low"
5177 msgstr ""
5178
5179 #. Cups specific, non-ppd related settings
5180 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5181 #. * in the print dialog
5182 #.
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Pages per Sheet"
5186 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
5187
5188 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5189 #. * in the print dialog
5190 #.
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5192 msgid "Job Priority"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5196 #. * in the print dialog
5197 #.
5198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5199 msgid "Billing Info"
5200 msgstr ""
5201
5202 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5203 #. * pages that the printing system may support.
5204 #.
5205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5206 #, fuzzy
5207 msgid "None"
5208 msgstr "ምንም"
5209
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5211 msgid "Classified"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5215 msgid "Confidential"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Secret"
5221 msgstr "እስክሪን"
5222
5223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5224 msgid "Standard"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5228 msgid "Top Secret"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5232 msgid "Unclassified"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5236 #. * dialog that controls the front cover page.
5237 #.
5238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5239 msgid "Before"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5243 #. * dialog that controls the back cover page.
5244 #.
5245 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5246 msgid "After"
5247 msgstr ""
5248
5249 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5250 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5251 #. * or 'on hold'
5252 #.
5253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Print at"
5256 msgstr "አትም (_P)"
5257
5258 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5259 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5260 #.
5261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Print at time"
5264 msgstr "አትም (_P)"
5265
5266 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5267 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5268 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5269 #.
5270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5271 #, c-format
5272 msgid "Custom %sx%s"
5273 msgstr ""
5274
5275 #. default filename used for print-to-file
5276 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5277 #, c-format
5278 msgid "output.%s"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Print to File"
5284 msgstr "አትም (_P)"
5285
5286 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5287 msgid "PDF"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Postscript"
5293 msgstr "አትም (_P)"
5294
5295 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5296 msgid "SVG"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5300 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5301 msgid "Pages per _sheet:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5305 #, fuzzy
5306 msgid "File"
5307 msgstr "ፋይሎች"
5308
5309 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5310 msgid "_Output format"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5314 msgid "Print to LPR"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5318 msgid "Pages Per Sheet"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5322 msgid "Command Line"
5323 msgstr ""
5324
5325 #. SUN_BRANDING
5326 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5327 #, fuzzy
5328 msgid "printer offline"
5329 msgstr "የነበረው ስፋት"
5330
5331 #. SUN_BRANDING
5332 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5333 #, fuzzy
5334 msgid "ready to print"
5335 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
5336
5337 #. SUN_BRANDING
5338 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5339 msgid "processing job"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. SUN_BRANDING
5343 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5344 #, fuzzy
5345 msgid "paused"
5346 msgstr "ለጥፍ (_P)"
5347
5348 #. SUN_BRANDING
5349 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5350 #, fuzzy
5351 msgid "unknown"
5352 msgstr "(ያልታወቀ)"
5353
5354 #. default filename used for print-to-test
5355 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5356 #, c-format
5357 msgid "test-output.%s"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Print to Test Printer"
5363 msgstr "አትም (_P)"
5364
5365 #: tests/testfilechooser.c:207
5366 #, c-format
5367 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5368 msgstr ""
5369
5370 #, fuzzy
5371 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5372 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5373
5374 #, fuzzy
5375 #~ msgid "Justify|_Center"
5376 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
5377
5378 #, fuzzy
5379 #~ msgid "Media|_Next"
5380 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
5381
5382 #, fuzzy
5383 #~ msgid "Media|P_ause"
5384 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
5385
5386 #, fuzzy
5387 #~ msgid "Media|_Stop"
5388 #~ msgstr "አቁም (_S)"
5389
5390 #, fuzzy
5391 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5392 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5393
5394 #, fuzzy
5395 #~ msgid "Default"
5396 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
5397
5398 #, fuzzy
5399 #~ msgid "_All"
5400 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
5401
5402 #, fuzzy
5403 #~ msgid "Today"
5404 #~ msgstr "አዛምድ"
5405
5406 #, fuzzy
5407 #~ msgid "Location:"
5408 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5409
5410 #~ msgid "Thai (Broken)"
5411 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
5412
5413 #~ msgid "Select All"
5414 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5418 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5419
5420 #, fuzzy
5421 #~ msgid "Folder"
5422 #~ msgstr "ዶሴዎች"
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~ msgid "Cannot change folder"
5426 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
5427
5428 #, fuzzy
5429 #~ msgid "Save in Location"
5430 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5431
5432 #~ msgid "X"
5433 #~ msgstr "X"
5434
5435 #~ msgid "clear"
5436 #~ msgstr "ሰርዝ"
5437
5438 #, fuzzy
5439 #~ msgid ""
5440 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5441 #~ "%s"
5442 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5443
5444 #~ msgid "Input Methods"
5445 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
5446
5447 #, fuzzy
5448 #~ msgid "Add"
5449 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~ msgid "_Filename:"
5453 #~ msgstr "የፋይል ስም"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~ msgid "Current folder: %s"
5457 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5458
5459 #~ msgid "Zoom _100%"
5460 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"