]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
Merge branch 'master' into toolpalette
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:54-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr ""
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr ""
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr ""
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 #, fuzzy
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr "IPA"
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "እንደገና _ሰይም"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "ለጥፍ (_P)"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "ፋይሎች"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "ግራ (_L)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Right"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Down"
158 msgstr "ወደ ታች (_D)"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Page_Up"
164 msgstr "ገጽ %u"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Page_Down"
170 msgstr "ወደ ታች (_D)"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3955
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "End"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3956
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Begin"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Print"
186 msgstr "አትም (_P)"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3958
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "Insert"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3959
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Num_Lock"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 #, fuzzy
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Space"
202 msgstr "እንደገና _ሰይም"
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3961
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Tab"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 #, fuzzy
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Enter"
213 msgstr "አትም (_P)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 #, fuzzy
217 msgctxt "keyboard label"
218 msgid "KP_Home"
219 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 #, fuzzy
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Left"
225 msgstr "ግራ (_L)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 #, fuzzy
229 msgctxt "keyboard label"
230 msgid "KP_Up"
231 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3966
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Right"
236 msgstr ""
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Down"
242 msgstr "ወደ ታች (_D)"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Page_Up"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Prior"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Down"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Next"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_End"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Begin"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Insert"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 #, fuzzy
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Delete"
283 msgstr "አጥፉ (_D)"
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "Delete"
289 msgstr "አጥፉ (_D)"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
293 #, c-format
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
298 #, c-format
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
317 #, c-format
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
329 #, c-format
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
334 #, c-format
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
339 msgid "Unrecognized image file format"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
343 #, c-format
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
348 #, c-format
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
353 #, c-format
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025
370 #, c-format
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
378 "s"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367
386 msgid "Error writing to image stream"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
393 "but didn't give a reason for the failure"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
397 #, c-format
398 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
402 msgid "Image header corrupt"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
406 msgid "Image format unknown"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
410 msgid "Image pixel data corrupt"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
414 #, c-format
415 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
416 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
417 msgstr[0] ""
418 msgstr[1] ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
421 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
425 msgid "Unsupported animation type"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
430 msgid "Invalid header in animation"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
435 msgid "Not enough memory to load animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
439 msgid "Malformed chunk in animation"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
443 msgid "The ANI image format"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
448 msgid "BMP image has bogus header data"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
452 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
456 msgid "BMP image has unsupported header size"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
460 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
464 msgid "Premature end-of-file encountered"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
468 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
472 msgid "Couldn't write to BMP file"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
476 msgid "The BMP image format"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
480 #, c-format
481 msgid "Failure reading GIF: %s"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
485 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
498 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
502 msgid "Bad code encountered"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
506 msgid "Circular table entry in GIF file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
511 msgid "Not enough memory to load GIF file"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
515 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
519 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
523 msgid "File does not appear to be a GIF file"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
527 #, c-format
528 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
532 msgid ""
533 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
534 "colormap."
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
538 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
542 msgid "The GIF image format"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
547 msgid "Invalid header in icon"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
552 msgid "Not enough memory to load icon"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
556 msgid "Icon has zero width"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
560 msgid "Icon has zero height"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
564 msgid "Compressed icons are not supported"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
568 msgid "Unsupported icon type"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
572 msgid "Not enough memory to load ICO file"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
576 msgid "Image too large to be saved as ICO"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
584 #, c-format
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
598 #, fuzzy
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 msgid "The ICNS image format"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
607 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
611 #, fuzzy
612 msgid "Couldn't decode image"
613 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
616 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
620 msgid "Image type currently not supported"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
624 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
628 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
632 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
636 msgid "The JPEG 2000 image format"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
640 #, c-format
641 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
645 msgid ""
646 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
647 "memory"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
651 #, c-format
652 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
657 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
661 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
668 "parsed."
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
678 msgid "The JPEG image format"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
682 msgid "Couldn't allocate memory for header"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
686 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
690 msgid "Image has invalid width and/or height"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
694 msgid "Image has unsupported bpp"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
698 #, c-format
699 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
703 msgid "Couldn't create new pixbuf"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
707 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
711 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
715 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
719 msgid "No palette found at end of PCX data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
723 msgid "The PCX image format"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
727 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
731 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
735 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
739 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
743 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
747 #, c-format
748 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
749 msgstr ""
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
752 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
759 "applications to reduce memory usage"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
763 msgid "Fatal error reading PNG image file"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
767 #, c-format
768 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
772 msgid ""
773 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
777 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
784 "be parsed."
785 msgstr ""
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
791 "allowed."
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
795 #, c-format
796 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
800 msgid "The PNG image format"
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
804 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
808 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
812 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
816 msgid "PNM file has an image width of 0"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
820 msgid "PNM file has an image height of 0"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
824 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
828 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
832 msgid "Raw PNM image type is invalid"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
836 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
840 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
844 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
848 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
852 msgid "Unexpected end of PNM image data"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
856 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
860 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
864 msgid "RAS image has bogus header data"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
868 msgid "RAS image has unknown type"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
872 msgid "unsupported RAS image variation"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
876 msgid "Not enough memory to load RAS image"
877 msgstr ""
878
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
880 msgid "The Sun raster image format"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
884 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
888 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
892 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
893 msgstr ""
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
896 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
900 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
904 msgid "Cannot allocate colormap structure"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
908 msgid "Cannot allocate colormap entries"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
912 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
916 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
920 msgid "TGA image has invalid dimensions"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
925 msgid "TGA image type not supported"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
929 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
933 msgid "Excess data in file"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
937 msgid "The Targa image format"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
941 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
945 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
949 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
953 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
957 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
961 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
965 msgid "Failed to open TIFF image"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
969 msgid "TIFFClose operation failed"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
973 msgid "Failed to load TIFF image"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
977 msgid "Failed to save TIFF image"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
981 msgid "Failed to write TIFF data"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
985 #, fuzzy
986 msgid "Couldn't write to TIFF file"
987 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
990 msgid "The TIFF image format"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
994 msgid "Image has zero width"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
998 msgid "Image has zero height"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1002 msgid "Not enough memory to load image"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1006 msgid "Couldn't save the rest"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1010 msgid "The WBMP image format"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1014 msgid "Invalid XBM file"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1018 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1022 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1026 msgid "The XBM image format"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1030 msgid "No XPM header found"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Invalid XPM header"
1036 msgstr "የፋይል ስም"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1039 msgid "XPM file has image width <= 0"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1043 msgid "XPM file has image height <= 0"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1047 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1051 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1055 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1059 msgid "Cannot read XPM colormap"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1063 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1067 msgid "The XPM image format"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1071 msgid "The EMF image format"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Could not allocate memory: %s"
1077 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Could not create stream: %s"
1083 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "Could not seek stream: %s"
1088 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "Could not read from stream: %s"
1093 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Couldn't load bitmap"
1098 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Couldn't load metafile"
1103 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1106 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Couldn't save"
1112 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1115 msgid "The WMF image format"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. Description of --sync in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1120 msgid "Don't batch GDI requests"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. Description of --no-wintab in --help output
1124 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1125 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1129 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1130 msgid "Same as --no-wintab"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. Description of --use-wintab in --help output
1134 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1135 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1139 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1140 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1144 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1145 msgid "COLORS"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. Description of --sync in --help output
1149 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1150 msgid "Make X calls synchronous"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "Starting %s"
1156 msgstr "አትም (_P)"
1157
1158 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1159 #, c-format
1160 msgid "Opening %s"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1164 #, c-format
1165 msgid "Opening %d Item"
1166 msgid_plural "Opening %d Items"
1167 msgstr[0] ""
1168 msgstr[1] ""
1169
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Could not show link"
1173 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1174
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
1176 msgid "License"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1180 msgid "The license of the program"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Add the credits button
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:604
1185 #, fuzzy
1186 msgid "C_redits"
1187 msgstr "_ፍጠር"
1188
1189 #. Add the license button
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:618
1191 msgid "_License"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:886
1195 #, c-format
1196 msgid "About %s"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2158
1200 msgid "Credits"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
1204 msgid "Written by"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2190
1208 msgid "Documented by"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
1212 msgid "Translated by"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2206
1216 msgid "Artwork by"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1220 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1221 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1222 #. * this.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1225 #, fuzzy
1226 msgctxt "keyboard label"
1227 msgid "Shift"
1228 msgstr "Shift"
1229
1230 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1231 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1232 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1233 #. * this.
1234 #.
1235 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1236 #, fuzzy
1237 msgctxt "keyboard label"
1238 msgid "Ctrl"
1239 msgstr "Ctrl"
1240
1241 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1242 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1243 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1244 #. * this.
1245 #.
1246 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1247 #, fuzzy
1248 msgctxt "keyboard label"
1249 msgid "Alt"
1250 msgstr "Alt"
1251
1252 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1253 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1254 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1255 #. * this.
1256 #.
1257 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1258 msgctxt "keyboard label"
1259 msgid "Super"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1263 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1264 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1265 #. * this.
1266 #.
1267 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1268 msgctxt "keyboard label"
1269 msgid "Hyper"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1273 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1274 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1275 #. * this.
1276 #.
1277 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1278 msgctxt "keyboard label"
1279 msgid "Meta"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1283 #, fuzzy
1284 msgctxt "keyboard label"
1285 msgid "Space"
1286 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1287
1288 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1289 msgctxt "keyboard label"
1290 msgid "Backslash"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1294 #, c-format
1295 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1299 #, c-format
1300 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1304 #, c-format
1305 msgid "Invalid root element: '%s'"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1309 #, c-format
1310 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1314 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1315 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1316 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1317 #. *
1318 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1319 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1320 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1321 #. * will appear to the right of the month.
1322 #.
1323 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1324 #, fuzzy
1325 msgid "calendar:MY"
1326 msgstr "ሰርዝ"
1327
1328 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1329 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1330 #. * to be the first day of the week, and so on.
1331 #.
1332 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1333 msgid "calendar:week_start:0"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. Translators:  This is a text measurement template.
1337 #. * Translate it to the widest year text
1338 #. *
1339 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1340 #.
1341 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1342 msgctxt "year measurement template"
1343 msgid "2000"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1347 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1348 #. *
1349 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1350 #. * translate to "%d" otherwise.
1351 #. *
1352 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1353 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1354 #. * too.
1355 #.
1356 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1357 #, c-format
1358 msgctxt "calendar:day:digits"
1359 msgid "%d"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1363 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1364 #. *
1365 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1366 #. * translate to "%d" otherwise.
1367 #. *
1368 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1369 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1370 #. * too.
1371 #.
1372 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1373 #, c-format
1374 msgctxt "calendar:week:digits"
1375 msgid "%d"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1379 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1380 #. * Use only ASCII in the translation.
1381 #. *
1382 #. * Also look for the msgid "2000".
1383 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1384 #. * msgid.
1385 #. *
1386 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1387 #.
1388 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1389 #, fuzzy
1390 msgctxt "calendar year format"
1391 msgid "%Y"
1392 msgstr "Y"
1393
1394 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1395 #. * a disabled accelerator key combination.
1396 #.
1397 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1398 #, fuzzy
1399 msgctxt "Accelerator"
1400 msgid "Disabled"
1401 msgstr "የተበላሸ"
1402
1403 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1404 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1405 #. * to gtk_accelerator_valid().
1406 #.
1407 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1408 #, fuzzy
1409 msgctxt "Accelerator"
1410 msgid "Invalid"
1411 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1412
1413 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1414 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1415 #. * acelerator.
1416 #.
1417 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1418 msgid "New accelerator..."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1422 #, c-format
1423 msgctxt "progress bar label"
1424 msgid "%d %%"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1428 msgid "Pick a Color"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1432 msgid "Received invalid color data\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1436 msgid ""
1437 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1438 "lightness of that color using the inner triangle."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1442 msgid ""
1443 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1444 "that color."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1448 msgid "_Hue:"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1452 msgid "Position on the color wheel."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1456 msgid "_Saturation:"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1460 msgid "\"Deepness\" of the color."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1464 msgid "_Value:"
1465 msgstr "_ዕሴት፦"
1466
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1468 msgid "Brightness of the color."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1472 msgid "_Red:"
1473 msgstr "_ቀይ፦"
1474
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1476 msgid "Amount of red light in the color."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1480 msgid "_Green:"
1481 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1484 msgid "Amount of green light in the color."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1488 msgid "_Blue:"
1489 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1492 msgid "Amount of blue light in the color."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1496 msgid "Op_acity:"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1500 msgid "Transparency of the color."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Color _name:"
1506 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1509 msgid ""
1510 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1511 "such as 'orange' in this entry."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1515 #, fuzzy
1516 msgid "_Palette:"
1517 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1518
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Color Wheel"
1522 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1525 msgid ""
1526 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1527 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1528 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1532 msgid ""
1533 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1534 "it for use in the future."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1538 msgid "_Save color here"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1542 msgid ""
1543 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1544 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Color Selection"
1550 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1551
1552 #. Translate to the default units to use for presenting
1553 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1554 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1555 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1556 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1557 #.
1558 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1559 #, fuzzy
1560 msgid "default:mm"
1561 msgstr "default:LTR"
1562
1563 #. And show the custom paper dialog
1564 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1565 msgid "Manage Custom Sizes"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1569 msgid "inch"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1573 msgid "mm"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1577 msgid "Margins from Printer..."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1581 #, c-format
1582 msgid "Custom Size %d"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1586 msgid "_Width:"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1590 #, fuzzy
1591 msgid "_Height:"
1592 msgstr "ቀኝ (_R)"
1593
1594 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Paper Size"
1597 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1598
1599 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1600 #, fuzzy
1601 msgid "_Top:"
1602 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
1603
1604 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1605 #, fuzzy
1606 msgid "_Bottom:"
1607 msgstr "ወደ ታች (_B)"
1608
1609 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1610 #, fuzzy
1611 msgid "_Left:"
1612 msgstr "ግራ (_L)"
1613
1614 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1615 #, fuzzy
1616 msgid "_Right:"
1617 msgstr "ቀኝ (_R)"
1618
1619 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1620 msgid "Paper Margins"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1624 msgid "Input _Methods"
1625 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1626
1627 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1628 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkentry.c:9985
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Caps Lock is on"
1634 msgstr "_ምርጫ፦ "
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Select A File"
1639 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
1642 msgid "Desktop"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1646 #, fuzzy
1647 msgid "(None)"
1648 msgstr "ምንም"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1651 msgid "Other..."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1655 msgid "Type name of new folder"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
1659 msgid "Could not retrieve information about the file"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
1663 msgid "Could not add a bookmark"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
1667 msgid "Could not remove bookmark"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
1671 msgid "The folder could not be created"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
1675 msgid ""
1676 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1677 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Invalid file name"
1683 msgstr "የፋይል ስም"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
1686 msgid "The folder contents could not be displayed"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. Translators: the first string is a path and the second string
1690 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1691 #. * to translate.
1692 #.
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
1694 #, c-format
1695 msgid "%1$s on %2$s"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
1699 msgid "Search"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9456
1703 msgid "Recently Used"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2428
1707 msgid "Select which types of files are shown"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
1711 #, c-format
1712 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
1716 #, c-format
1717 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
1721 #, c-format
1722 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871
1726 #, c-format
1727 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
1731 #, c-format
1732 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906
1736 msgid "Remove the selected bookmark"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Remove"
1742 msgstr "አስወግድ (_R)"
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Rename..."
1747 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1748
1749 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1751 msgid "Places"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1756 #, fuzzy
1757 msgid "_Places"
1758 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3887
1761 msgid "_Add"
1762 msgstr "ጨምር (_A)"
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894
1765 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
1769 msgid "_Remove"
1770 msgstr "አስወግድ (_R)"
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Could not select file"
1775 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4209
1778 msgid "_Add to Bookmarks"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4222
1782 msgid "Show _Hidden Files"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
1786 msgid "Show _Size Column"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkfilesel.c:730
1790 msgid "Files"
1791 msgstr "ፋይሎች"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Name"
1796 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
1799 msgid "Size"
1800 msgstr "መጠን"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Modified"
1805 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1806
1807 #. Label
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1809 #, fuzzy
1810 msgid "_Name:"
1811 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
1814 msgid "_Browse for other folders"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5107
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Type a file name"
1820 msgstr "የፋይል ስም"
1821
1822 #. Create Folder
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Create Fo_lder"
1826 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5158
1829 #, fuzzy
1830 msgid "_Location:"
1831 msgstr "_ምርጫ፦ "
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Save in _folder:"
1836 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1837
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Create in _folder:"
1841 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "Could not read the contents of %s"
1846 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Could not read the contents of the folder"
1851 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6738
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Unknown"
1857 msgstr "(ያልታወቀ)"
1858
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6540
1860 msgid "%H:%M"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
1864 msgid "Yesterday at %H:%M"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
1868 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7806 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827
1872 #, c-format
1873 msgid "Shortcut %s already exists"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7917
1877 #, c-format
1878 msgid "Shortcut %s does not exist"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1882 #, c-format
1883 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8180 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1893 #, fuzzy
1894 msgid "_Replace"
1895 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1896
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
1898 msgid "Could not start the search process"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825
1902 msgid ""
1903 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1904 "Please make sure it is running."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Could not send the search request"
1910 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9028
1913 msgid "Search:"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9632
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "Could not mount %s"
1919 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1920
1921 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1922 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1923 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Invalid path"
1926 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1927
1928 #. translators: this text is shown when there are no completions
1929 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1930 #.
1931 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1932 msgid "No match"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1936 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1937 #.
1938 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Sole completion"
1941 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1942
1943 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1944 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1945 #. * a longer match
1946 #.
1947 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1948 msgid "Complete, but not unique"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1952 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1953 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1954 msgid "Completing..."
1955 msgstr ""
1956
1957 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1958 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1959 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1960 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1961 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1962 msgid "Only local files may be selected"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1966 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1967 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1968 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1969 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1970 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1974 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1975 #. * and then hits Tab
1976 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1977 msgid "Path does not exist"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1984 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1985
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1987 msgid "Folders"
1988 msgstr "ዶሴዎች"
1989
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1991 msgid "Fol_ders"
1992 msgstr "_ዶሴዎች"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1995 msgid "_Files"
1996 msgstr "_ፋይሎች"
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1999 #, c-format
2000 msgid "Folder unreadable: %s"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2007 "available to this program.\n"
2008 "Are you sure that you want to select it?"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2012 msgid "_New Folder"
2013 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
2014
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2016 msgid "De_lete File"
2017 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2020 msgid "_Rename File"
2021 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2030 msgid "New Folder"
2031 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2032
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2034 msgid "_Folder name:"
2035 msgstr "የዶሴ _ስም"
2036
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2038 msgid "C_reate"
2039 msgstr "_ፍጠር"
2040
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2042 #, c-format
2043 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2049 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2050
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2052 #, c-format
2053 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2057 msgid "Delete File"
2058 msgstr "ፋይል አጥፉ"
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2061 #, c-format
2062 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2066 #, c-format
2067 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2071 #, c-format
2072 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2076 msgid "Rename File"
2077 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2080 #, c-format
2081 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2085 msgid "_Rename"
2086 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2089 msgid "_Selection: "
2090 msgstr "_ምርጫ፦ "
2091
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2096 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Invalid UTF-8"
2102 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2103
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2105 msgid "Name too long"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2109 msgid "Couldn't convert filename"
2110 msgstr ""
2111
2112 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2113 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2114 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2115 #. * this particular string.
2116 #.
2117 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2118 #, fuzzy
2119 msgid "File System"
2120 msgstr "ፋይሎች"
2121
2122 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2123 msgid "Pick a Font"
2124 msgstr ""
2125
2126 #. Initialize fields
2127 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2128 msgid "Sans 12"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2132 msgid "Font"
2133 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
2134
2135 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2136 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2137 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2138 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2142 msgid "_Family:"
2143 msgstr "_ቤተሰብ፦"
2144
2145 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2146 msgid "_Style:"
2147 msgstr "_ዓይነት፦"
2148
2149 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2150 msgid "Si_ze:"
2151 msgstr "_መጠን፦"
2152
2153 #. create the text entry widget
2154 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2155 msgid "_Preview:"
2156 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2157
2158 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2159 msgid "Font Selection"
2160 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2161
2162 #: gtk/gtkgamma.c:410
2163 msgid "Gamma"
2164 msgstr "ጋማ"
2165
2166 #: gtk/gtkgamma.c:420
2167 msgid "_Gamma value"
2168 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
2169
2170 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2171 #. * load it.
2172 #.
2173 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2174 #, c-format
2175 msgid "Error loading icon: %s"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2182 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2183 "You can get a copy from:\n"
2184 "\t%s"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2188 #, c-format
2189 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Failed to load icon"
2195 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2196
2197 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Simple"
2200 msgstr "መጠን"
2201
2202 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2203 #, fuzzy
2204 msgctxt "input method menu"
2205 msgid "System"
2206 msgstr "ፋይሎች"
2207
2208 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2209 #, c-format
2210 msgctxt "input method menu"
2211 msgid "System (%s)"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2215 msgid "Input"
2216 msgstr "አስገባ"
2217
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2219 msgid "No extended input devices"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2223 msgid "_Device:"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2227 msgid "Disabled"
2228 msgstr "የተበላሸ"
2229
2230 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2231 msgid "Screen"
2232 msgstr "እስክሪን"
2233
2234 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2235 msgid "Window"
2236 msgstr "መስኮት"
2237
2238 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2239 #, fuzzy
2240 msgid "_Mode:"
2241 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2242
2243 #. The axis listbox
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2245 msgid "Axes"
2246 msgstr ""
2247
2248 #. Keys listbox
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2250 msgid "Keys"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2254 msgid "_X:"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2258 msgid "_Y:"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2262 #, fuzzy
2263 msgid "_Pressure:"
2264 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2265
2266 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2267 msgid "X _tilt:"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2271 msgid "Y t_ilt:"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2275 msgid "_Wheel:"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2279 msgid "none"
2280 msgstr "ምንም"
2281
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2283 msgid "(disabled)"
2284 msgstr "(የተበላሸ)"
2285
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2287 msgid "(unknown)"
2288 msgstr "(ያልታወቀ)"
2289
2290 #. and clear button
2291 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Cl_ear"
2294 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2295
2296 #. Open Link
2297 #: gtk/gtklabel.c:5527
2298 #, fuzzy
2299 msgid "_Open Link"
2300 msgstr "ክፈት (_O)"
2301
2302 #. Copy Link Address
2303 #: gtk/gtklabel.c:5539
2304 msgid "Copy _Link Address"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Copy URL"
2310 msgstr "ቅጂ (_C)"
2311
2312 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Invalid URI"
2315 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2316
2317 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2318 #: gtk/gtkmain.c:450
2319 msgid "Load additional GTK+ modules"
2320 msgstr ""
2321
2322 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2323 #: gtk/gtkmain.c:451
2324 msgid "MODULES"
2325 msgstr ""
2326
2327 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2328 #: gtk/gtkmain.c:453
2329 msgid "Make all warnings fatal"
2330 msgstr ""
2331
2332 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2333 #: gtk/gtkmain.c:456
2334 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2335 msgstr ""
2336
2337 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2338 #: gtk/gtkmain.c:459
2339 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2340 msgstr ""
2341
2342 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2343 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2344 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2345 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2346 #.
2347 #: gtk/gtkmain.c:711
2348 msgid "default:LTR"
2349 msgstr "default:LTR"
2350
2351 #: gtk/gtkmain.c:776
2352 #, c-format
2353 msgid "Cannot open display: %s"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkmain.c:813
2357 msgid "GTK+ Options"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkmain.c:813
2361 msgid "Show GTK+ Options"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Co_nnect"
2367 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2368
2369 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2370 msgid "Connect _anonymously"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2374 msgid "Connect as u_ser:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2378 #, fuzzy
2379 msgid "_Username:"
2380 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2381
2382 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2383 #, fuzzy
2384 msgid "_Domain:"
2385 msgstr "_ምርጫ፦ "
2386
2387 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2388 #, fuzzy
2389 msgid "_Password:"
2390 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2391
2392 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2393 msgid "Forget password _immediately"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2397 msgid "Remember password until you _logout"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2401 msgid "Remember _forever"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2405 #, c-format
2406 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2410 #, c-format
2411 msgid "Unable to end process"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2415 msgid "_End Process"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2419 #, c-format
2420 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2421 msgstr ""
2422
2423 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2424 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Terminal Pager"
2427 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
2428
2429 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2430 msgid "Top Command"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2434 msgid "Bourne Again Shell"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2438 msgid "Bourne Shell"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2442 msgid "Z Shell"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2446 #, c-format
2447 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2451 #, c-format
2452 msgid "Page %u"
2453 msgstr "ገጽ %u"
2454
2455 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2456 msgid "Not a valid page setup file"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Any Printer"
2462 msgstr "አትም (_P)"
2463
2464 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2465 msgid "For portable documents"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "Margins:\n"
2472 " Left: %s %s\n"
2473 " Right: %s %s\n"
2474 " Top: %s %s\n"
2475 " Bottom: %s %s"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2479 msgid "Manage Custom Sizes..."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2483 msgid "_Format for:"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2487 #, fuzzy
2488 msgid "_Paper size:"
2489 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2490
2491 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2492 #, fuzzy
2493 msgid "_Orientation:"
2494 msgstr "_ምርጫ፦ "
2495
2496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Page Setup"
2499 msgstr "ገጽ %u"
2500
2501 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2502 msgid "Up Path"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2506 msgid "Down Path"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2510 #, fuzzy
2511 msgid "File System Root"
2512 msgstr "ፋይሎች"
2513
2514 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Authentication"
2517 msgstr "_ምርጫ፦ "
2518
2519 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2520 msgid "Not available"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2524 #, fuzzy
2525 msgid "_Save in folder:"
2526 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2527
2528 #. translators: this string is the default job title for print
2529 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2530 #. * by the job number.
2531 #.
2532 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2533 #, c-format
2534 msgid "%s job #%d"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2538 msgctxt "print operation status"
2539 msgid "Initial state"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2543 #, fuzzy
2544 msgctxt "print operation status"
2545 msgid "Preparing to print"
2546 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2547
2548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2549 msgctxt "print operation status"
2550 msgid "Generating data"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2554 msgctxt "print operation status"
2555 msgid "Sending data"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2559 #, fuzzy
2560 msgctxt "print operation status"
2561 msgid "Waiting"
2562 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2563
2564 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2565 msgctxt "print operation status"
2566 msgid "Blocking on issue"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2570 #, fuzzy
2571 msgctxt "print operation status"
2572 msgid "Printing"
2573 msgstr "አትም (_P)"
2574
2575 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2576 #, fuzzy
2577 msgctxt "print operation status"
2578 msgid "Finished"
2579 msgstr "ፈልግ (_F)"
2580
2581 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2582 msgctxt "print operation status"
2583 msgid "Finished with error"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2587 #, c-format
2588 msgid "Preparing %d"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "Preparing"
2594 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2595
2596 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "Printing %d"
2599 msgstr "አትም (_P)"
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2602 #, c-format
2603 msgid "Error creating print preview"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2607 #, c-format
2608 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
2612 #, c-format
2613 msgid "Error launching preview"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:346
2617 #, c-format
2618 msgid "Error printing"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Application"
2624 msgstr "_ምርጫ፦ "
2625
2626 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2627 msgid "Printer offline"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2631 msgid "Out of paper"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. Translators: this is a printer status.
2635 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2636 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Paused"
2639 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2640
2641 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2642 msgid "Need user intervention"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2646 msgid "Custom size"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2650 msgid "No printer found"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2654 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2658 msgid "Error from StartDoc"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2662 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2663 msgid "Not enough free memory"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2667 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2671 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2675 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2679 msgid "Unspecified error"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2683 msgid "Getting printer information failed"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2687 msgid "Getting printer information..."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Printer"
2693 msgstr "አትም (_P)"
2694
2695 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Location"
2699 msgstr "_ምርጫ፦ "
2700
2701 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2703 msgid "Status"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2707 msgid "Range"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2711 msgid "_All Pages"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2715 #, fuzzy
2716 msgid "C_urrent Page"
2717 msgstr "_ፍጠር"
2718
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Se_lection"
2722 msgstr "_ምርጫ፦ "
2723
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2725 msgid "Pag_es:"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2729 msgid ""
2730 "Specify one or more page ranges,\n"
2731 " e.g. 1-3,7,11"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Pages"
2737 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2738
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2740 msgid "Copies"
2741 msgstr ""
2742
2743 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2745 msgid "Copie_s:"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2749 #, fuzzy
2750 msgid "C_ollate"
2751 msgstr "_ፍጠር"
2752
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2754 #, fuzzy
2755 msgid "_Reverse"
2756 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2759 msgid "General"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2763 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2764 #.
2765 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2766 #. * multiple pages on a sheet when printing
2767 #.
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2769 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2770 msgid "Left to right, top to bottom"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2775 msgid "Left to right, bottom to top"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2780 msgid "Right to left, top to bottom"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2785 msgid "Right to left, bottom to top"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2790 msgid "Top to bottom, left to right"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2795 msgid "Top to bottom, right to left"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2800 msgid "Bottom to top, left to right"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2805 msgid "Bottom to top, right to left"
2806 msgstr ""
2807
2808 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2809 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2810 #.
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2812 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Page Ordering"
2815 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2816
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2818 msgid "Left to right"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Right to left"
2824 msgstr "አትም (_P)"
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2827 msgid "Top to bottom"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Bottom to top"
2833 msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"
2834
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2836 msgid "Layout"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2840 msgid "T_wo-sided:"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Pages per _side:"
2846 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Page or_dering:"
2851 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2854 #, fuzzy
2855 msgid "_Only print:"
2856 msgstr "አትም (_P)"
2857
2858 #. In enum order
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2860 msgid "All sheets"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2864 msgid "Even sheets"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2868 msgid "Odd sheets"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Sc_ale:"
2874 msgstr "_ዕሴት፦"
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2877 msgid "Paper"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Paper _type:"
2883 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2884
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Paper _source:"
2888 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2891 msgid "Output t_ray:"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Or_ientation:"
2897 msgstr "_ምርጫ፦ "
2898
2899 #. In enum order
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Portrait"
2903 msgstr "አትም (_P)"
2904
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2906 msgid "Landscape"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2910 msgid "Reverse portrait"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2914 msgid "Reverse landscape"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2918 msgid "Job Details"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2922 msgid "Pri_ority:"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2926 msgid "_Billing info:"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2930 msgid "Print Document"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2934 #. * in the print dialog
2935 #.
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2937 #, fuzzy
2938 msgid "_Now"
2939 msgstr "አይ (_N)"
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2942 msgid "A_t:"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2946 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2947 #. * supported.
2948 #.
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2950 msgid ""
2951 "Specify the time of print,\n"
2952 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2956 msgid "Time of print"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2960 #, fuzzy
2961 msgid "On _hold"
2962 msgstr "ደማቅ (_B)"
2963
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2965 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2969 msgid "Add Cover Page"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2973 #. * dialog that controls the front cover page.
2974 #.
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2976 msgid "Be_fore:"
2977 msgstr ""
2978
2979 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2980 #. * dialog that controls the back cover page.
2981 #.
2982 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2983 msgid "_After:"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2987 #. * job-specific options in the print dialog
2988 #.
2989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2990 msgid "Job"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2994 msgid "Advanced"
2995 msgstr ""
2996
2997 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2999 msgid "Image Quality"
3000 msgstr ""
3001
3002 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3003 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Color"
3006 msgstr "ቀለም (_C)"
3007
3008 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3009 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3011 msgid "Finishing"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3015 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Print"
3021 msgstr "አትም (_P)"
3022
3023 #: gtk/gtkrc.c:2878
3024 #, c-format
3025 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3029 #, c-format
3030 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3034 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3035 #, c-format
3036 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3040 msgid "Select which type of documents are shown"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3044 #, c-format
3045 msgid "No item for URI '%s' found"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3049 msgid "Untitled filter"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Could not remove item"
3055 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3056
3057 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Could not clear list"
3060 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3061
3062 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Copy _Location"
3065 msgstr "_ምርጫ፦ "
3066
3067 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3068 msgid "_Remove From List"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3072 #, fuzzy
3073 msgid "_Clear List"
3074 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3075
3076 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3077 msgid "Show _Private Resources"
3078 msgstr ""
3079
3080 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3081 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3082 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3083 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3084 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3085 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3086 #. * right place when idly populating the menu in case the
3087 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3088 #. * recent chooser menu widget.
3089 #.
3090 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3091 msgid "No items found"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3095 #, c-format
3096 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3100 #, c-format
3101 msgid "Open '%s'"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Unknown item"
3107 msgstr "(ያልታወቀ)"
3108
3109 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3110 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3111 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3112 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3113 #.
3114 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3115 #, c-format
3116 msgctxt "recent menu label"
3117 msgid "_%d. %s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3121 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3122 #.
3123 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3124 #, c-format
3125 msgctxt "recent menu label"
3126 msgid "%d. %s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3130 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3131 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3132 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3133 #, c-format
3134 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkspinner.c:454
3138 msgid "Spinner"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkspinner.c:455
3142 msgid "Provides visual status"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3146 #: gtk/gtkstock.c:289
3147 #, fuzzy
3148 msgctxt "Stock label"
3149 msgid "Information"
3150 msgstr "መረጃ"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:290
3153 #, fuzzy
3154 msgctxt "Stock label"
3155 msgid "Warning"
3156 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:291
3159 #, fuzzy
3160 msgctxt "Stock label"
3161 msgid "Error"
3162 msgstr "ስህተት"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:292
3165 #, fuzzy
3166 msgctxt "Stock label"
3167 msgid "Question"
3168 msgstr "ጥያቄ"
3169
3170 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3171 #. * need the mnemonics to be rationalized
3172 #.
3173 #: gtk/gtkstock.c:297
3174 msgctxt "Stock label"
3175 msgid "_About"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:298
3179 #, fuzzy
3180 msgctxt "Stock label"
3181 msgid "_Add"
3182 msgstr "ጨምር (_A)"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:299
3185 #, fuzzy
3186 msgctxt "Stock label"
3187 msgid "_Apply"
3188 msgstr "ተጠቀም (_A)"
3189
3190 #: gtk/gtkstock.c:300
3191 #, fuzzy
3192 msgctxt "Stock label"
3193 msgid "_Bold"
3194 msgstr "ደማቅ (_B)"
3195
3196 #: gtk/gtkstock.c:301
3197 #, fuzzy
3198 msgctxt "Stock label"
3199 msgid "_Cancel"
3200 msgstr "ተወው (_C)"
3201
3202 #: gtk/gtkstock.c:302
3203 #, fuzzy
3204 msgctxt "Stock label"
3205 msgid "_CD-Rom"
3206 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
3207
3208 #: gtk/gtkstock.c:303
3209 #, fuzzy
3210 msgctxt "Stock label"
3211 msgid "_Clear"
3212 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3213
3214 #: gtk/gtkstock.c:304
3215 #, fuzzy
3216 msgctxt "Stock label"
3217 msgid "_Close"
3218 msgstr "ዝጋ (_C)"
3219
3220 #: gtk/gtkstock.c:305
3221 #, fuzzy
3222 msgctxt "Stock label"
3223 msgid "C_onnect"
3224 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3225
3226 #: gtk/gtkstock.c:306
3227 #, fuzzy
3228 msgctxt "Stock label"
3229 msgid "_Convert"
3230 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:307
3233 #, fuzzy
3234 msgctxt "Stock label"
3235 msgid "_Copy"
3236 msgstr "ቅጂ (_C)"
3237
3238 #: gtk/gtkstock.c:308
3239 #, fuzzy
3240 msgctxt "Stock label"
3241 msgid "Cu_t"
3242 msgstr "ቁረጥ (_t)"
3243
3244 #: gtk/gtkstock.c:309
3245 #, fuzzy
3246 msgctxt "Stock label"
3247 msgid "_Delete"
3248 msgstr "አጥፉ (_D)"
3249
3250 #: gtk/gtkstock.c:310
3251 #, fuzzy
3252 msgctxt "Stock label"
3253 msgid "_Discard"
3254 msgstr "የተበላሸ"
3255
3256 #: gtk/gtkstock.c:311
3257 #, fuzzy
3258 msgctxt "Stock label"
3259 msgid "_Disconnect"
3260 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3261
3262 #: gtk/gtkstock.c:312
3263 #, fuzzy
3264 msgctxt "Stock label"
3265 msgid "_Execute"
3266 msgstr "አስኪድ (_E)"
3267
3268 #: gtk/gtkstock.c:313
3269 #, fuzzy
3270 msgctxt "Stock label"
3271 msgid "_Edit"
3272 msgstr "_ፍጠር"
3273
3274 #: gtk/gtkstock.c:314
3275 #, fuzzy
3276 msgctxt "Stock label"
3277 msgid "_Find"
3278 msgstr "ፈልግ (_F)"
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:315
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "Stock label"
3283 msgid "Find and _Replace"
3284 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
3285
3286 #: gtk/gtkstock.c:316
3287 #, fuzzy
3288 msgctxt "Stock label"
3289 msgid "_Floppy"
3290 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:317
3293 msgctxt "Stock label"
3294 msgid "_Fullscreen"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: gtk/gtkstock.c:318
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "_Leave Fullscreen"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3303 #: gtk/gtkstock.c:320
3304 #, fuzzy
3305 msgctxt "Stock label, navigation"
3306 msgid "_Bottom"
3307 msgstr "ወደ ታች (_B)"
3308
3309 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3310 #: gtk/gtkstock.c:322
3311 #, fuzzy
3312 msgctxt "Stock label, navigation"
3313 msgid "_First"
3314 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
3315
3316 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3317 #: gtk/gtkstock.c:324
3318 #, fuzzy
3319 msgctxt "Stock label, navigation"
3320 msgid "_Last"
3321 msgstr "መጨረሻ (_L)"
3322
3323 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3324 #: gtk/gtkstock.c:326
3325 #, fuzzy
3326 msgctxt "Stock label, navigation"
3327 msgid "_Top"
3328 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
3329
3330 #. This is a navigation label as in "go back"
3331 #: gtk/gtkstock.c:328
3332 #, fuzzy
3333 msgctxt "Stock label, navigation"
3334 msgid "_Back"
3335 msgstr "ወደኋላ (_B)"
3336
3337 #. This is a navigation label as in "go down"
3338 #: gtk/gtkstock.c:330
3339 #, fuzzy
3340 msgctxt "Stock label, navigation"
3341 msgid "_Down"
3342 msgstr "ወደ ታች (_D)"
3343
3344 #. This is a navigation label as in "go forward"
3345 #: gtk/gtkstock.c:332
3346 #, fuzzy
3347 msgctxt "Stock label, navigation"
3348 msgid "_Forward"
3349 msgstr "ወደፊት (_F)"
3350
3351 #. This is a navigation label as in "go up"
3352 #: gtk/gtkstock.c:334
3353 #, fuzzy
3354 msgctxt "Stock label, navigation"
3355 msgid "_Up"
3356 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
3357
3358 #: gtk/gtkstock.c:335
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "_Harddisk"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/gtkstock.c:336
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "_Help"
3367 msgstr "መረጃ (_H)"
3368
3369 #: gtk/gtkstock.c:337
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label"
3372 msgid "_Home"
3373 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3374
3375 #: gtk/gtkstock.c:338
3376 msgctxt "Stock label"
3377 msgid "Increase Indent"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtkstock.c:339
3381 msgctxt "Stock label"
3382 msgid "Decrease Indent"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtkstock.c:340
3386 #, fuzzy
3387 msgctxt "Stock label"
3388 msgid "_Index"
3389 msgstr "ማውጫ (_I)"
3390
3391 #: gtk/gtkstock.c:341
3392 #, fuzzy
3393 msgctxt "Stock label"
3394 msgid "_Information"
3395 msgstr "መረጃ"
3396
3397 #: gtk/gtkstock.c:342
3398 #, fuzzy
3399 msgctxt "Stock label"
3400 msgid "_Italic"
3401 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
3402
3403 #: gtk/gtkstock.c:343
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "_Jump to"
3407 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
3408
3409 #. This is about text justification, "centered text"
3410 #: gtk/gtkstock.c:345
3411 #, fuzzy
3412 msgctxt "Stock label"
3413 msgid "_Center"
3414 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3415
3416 #. This is about text justification
3417 #: gtk/gtkstock.c:347
3418 #, fuzzy
3419 msgctxt "Stock label"
3420 msgid "_Fill"
3421 msgstr "_ፋይሎች"
3422
3423 #. This is about text justification, "left-justified text"
3424 #: gtk/gtkstock.c:349
3425 #, fuzzy
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "_Left"
3428 msgstr "ግራ (_L)"
3429
3430 #. This is about text justification, "right-justified text"
3431 #: gtk/gtkstock.c:351
3432 #, fuzzy
3433 msgctxt "Stock label"
3434 msgid "_Right"
3435 msgstr "ቀኝ (_R)"
3436
3437 #. Media label, as in "fast forward"
3438 #: gtk/gtkstock.c:354
3439 #, fuzzy
3440 msgctxt "Stock label, media"
3441 msgid "_Forward"
3442 msgstr "ወደፊት (_F)"
3443
3444 #. Media label, as in "next song"
3445 #: gtk/gtkstock.c:356
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "Stock label, media"
3448 msgid "_Next"
3449 msgstr "አዲስ (_N)"
3450
3451 #. Media label, as in "pause music"
3452 #: gtk/gtkstock.c:358
3453 #, fuzzy
3454 msgctxt "Stock label, media"
3455 msgid "P_ause"
3456 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3457
3458 #. Media label, as in "play music"
3459 #: gtk/gtkstock.c:360
3460 #, fuzzy
3461 msgctxt "Stock label, media"
3462 msgid "_Play"
3463 msgstr "እንደገና _ሰይም"
3464
3465 #. Media label, as in  "previous song"
3466 #: gtk/gtkstock.c:362
3467 #, fuzzy
3468 msgctxt "Stock label, media"
3469 msgid "Pre_vious"
3470 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3471
3472 #. Media label
3473 #: gtk/gtkstock.c:364
3474 #, fuzzy
3475 msgctxt "Stock label, media"
3476 msgid "_Record"
3477 msgstr "_ቀይ፦"
3478
3479 #. Media label
3480 #: gtk/gtkstock.c:366
3481 #, fuzzy
3482 msgctxt "Stock label, media"
3483 msgid "R_ewind"
3484 msgstr "ፈልግ (_F)"
3485
3486 #. Media label
3487 #: gtk/gtkstock.c:368
3488 #, fuzzy
3489 msgctxt "Stock label, media"
3490 msgid "_Stop"
3491 msgstr "አቁም (_S)"
3492
3493 #: gtk/gtkstock.c:369
3494 #, fuzzy
3495 msgctxt "Stock label"
3496 msgid "_Network"
3497 msgstr "አዲስ (_N)"
3498
3499 #: gtk/gtkstock.c:370
3500 #, fuzzy
3501 msgctxt "Stock label"
3502 msgid "_New"
3503 msgstr "አዲስ (_N)"
3504
3505 #: gtk/gtkstock.c:371
3506 #, fuzzy
3507 msgctxt "Stock label"
3508 msgid "_No"
3509 msgstr "አይ (_N)"
3510
3511 #: gtk/gtkstock.c:372
3512 #, fuzzy
3513 msgctxt "Stock label"
3514 msgid "_OK"
3515 msgstr "እሺ (_O)"
3516
3517 #: gtk/gtkstock.c:373
3518 #, fuzzy
3519 msgctxt "Stock label"
3520 msgid "_Open"
3521 msgstr "ክፈት (_O)"
3522
3523 #. Page orientation
3524 #: gtk/gtkstock.c:375
3525 msgctxt "Stock label"
3526 msgid "Landscape"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. Page orientation
3530 #: gtk/gtkstock.c:377
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "Stock label"
3533 msgid "Portrait"
3534 msgstr "አትም (_P)"
3535
3536 #. Page orientation
3537 #: gtk/gtkstock.c:379
3538 msgctxt "Stock label"
3539 msgid "Reverse landscape"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. Page orientation
3543 #: gtk/gtkstock.c:381
3544 msgctxt "Stock label"
3545 msgid "Reverse portrait"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkstock.c:382
3549 #, fuzzy
3550 msgctxt "Stock label"
3551 msgid "Page Set_up"
3552 msgstr "ገጽ %u"
3553
3554 #: gtk/gtkstock.c:383
3555 #, fuzzy
3556 msgctxt "Stock label"
3557 msgid "_Paste"
3558 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3559
3560 #: gtk/gtkstock.c:384
3561 #, fuzzy
3562 msgctxt "Stock label"
3563 msgid "_Preferences"
3564 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3565
3566 #: gtk/gtkstock.c:385
3567 #, fuzzy
3568 msgctxt "Stock label"
3569 msgid "_Print"
3570 msgstr "አትም (_P)"
3571
3572 #: gtk/gtkstock.c:386
3573 #, fuzzy
3574 msgctxt "Stock label"
3575 msgid "Print Pre_view"
3576 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3577
3578 #: gtk/gtkstock.c:387
3579 #, fuzzy
3580 msgctxt "Stock label"
3581 msgid "_Properties"
3582 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3583
3584 #: gtk/gtkstock.c:388
3585 #, fuzzy
3586 msgctxt "Stock label"
3587 msgid "_Quit"
3588 msgstr "ውጣ (_Q)"
3589
3590 #: gtk/gtkstock.c:389
3591 #, fuzzy
3592 msgctxt "Stock label"
3593 msgid "_Redo"
3594 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3595
3596 #: gtk/gtkstock.c:390
3597 #, fuzzy
3598 msgctxt "Stock label"
3599 msgid "_Refresh"
3600 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3601
3602 #: gtk/gtkstock.c:391
3603 #, fuzzy
3604 msgctxt "Stock label"
3605 msgid "_Remove"
3606 msgstr "አስወግድ (_R)"
3607
3608 #: gtk/gtkstock.c:392
3609 #, fuzzy
3610 msgctxt "Stock label"
3611 msgid "_Revert"
3612 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3613
3614 #: gtk/gtkstock.c:393
3615 #, fuzzy
3616 msgctxt "Stock label"
3617 msgid "_Save"
3618 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3619
3620 #: gtk/gtkstock.c:394
3621 #, fuzzy
3622 msgctxt "Stock label"
3623 msgid "Save _As"
3624 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3625
3626 #: gtk/gtkstock.c:395
3627 #, fuzzy
3628 msgctxt "Stock label"
3629 msgid "Select _All"
3630 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3631
3632 #: gtk/gtkstock.c:396
3633 #, fuzzy
3634 msgctxt "Stock label"
3635 msgid "_Color"
3636 msgstr "ቀለም (_C)"
3637
3638 #: gtk/gtkstock.c:397
3639 #, fuzzy
3640 msgctxt "Stock label"
3641 msgid "_Font"
3642 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3643
3644 #. Sorting direction
3645 #: gtk/gtkstock.c:399
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "_Ascending"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. Sorting direction
3651 #: gtk/gtkstock.c:401
3652 msgctxt "Stock label"
3653 msgid "_Descending"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtkstock.c:402
3657 msgctxt "Stock label"
3658 msgid "_Spell Check"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtkstock.c:403
3662 #, fuzzy
3663 msgctxt "Stock label"
3664 msgid "_Stop"
3665 msgstr "አቁም (_S)"
3666
3667 #. Font variant
3668 #: gtk/gtkstock.c:405
3669 #, fuzzy
3670 msgctxt "Stock label"
3671 msgid "_Strikethrough"
3672 msgstr "ስርዝ"
3673
3674 #: gtk/gtkstock.c:406
3675 #, fuzzy
3676 msgctxt "Stock label"
3677 msgid "_Undelete"
3678 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3679
3680 #. Font variant
3681 #: gtk/gtkstock.c:408
3682 #, fuzzy
3683 msgctxt "Stock label"
3684 msgid "_Underline"
3685 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3686
3687 #: gtk/gtkstock.c:409
3688 #, fuzzy
3689 msgctxt "Stock label"
3690 msgid "_Undo"
3691 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3692
3693 #: gtk/gtkstock.c:410
3694 #, fuzzy
3695 msgctxt "Stock label"
3696 msgid "_Yes"
3697 msgstr "አዎ (_Y)"
3698
3699 #. Zoom
3700 #: gtk/gtkstock.c:412
3701 msgctxt "Stock label"
3702 msgid "_Normal Size"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. Zoom
3706 #: gtk/gtkstock.c:414
3707 msgctxt "Stock label"
3708 msgid "Best _Fit"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtkstock.c:415
3712 #, fuzzy
3713 msgctxt "Stock label"
3714 msgid "Zoom _In"
3715 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3716
3717 #: gtk/gtkstock.c:416
3718 #, fuzzy
3719 msgctxt "Stock label"
3720 msgid "Zoom _Out"
3721 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3722
3723 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3724 #, c-format
3725 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3729 #, c-format
3730 msgid "No deserialize function found for format %s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3734 #, c-format
3735 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3739 #, c-format
3740 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3744 #, c-format
3745 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3749 #, c-format
3750 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3754 #, c-format
3755 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3759 #, c-format
3760 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3764 #, c-format
3765 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3769 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3773 #, c-format
3774 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3778 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3779 #, c-format
3780 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3784 #, c-format
3785 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3789 #, c-format
3790 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3800 #, c-format
3801 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3805 #, c-format
3806 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3810 #, c-format
3811 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3815 #, c-format
3816 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3820 #, c-format
3821 msgid "A <%s> element has already been specified"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3825 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3829 msgid "Serialized data is malformed"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3833 msgid ""
3834 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtktextutil.c:61
3838 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtktextutil.c:62
3842 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtktextutil.c:63
3846 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtktextutil.c:64
3850 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtktextutil.c:65
3854 msgid "LRO Left-to-right _override"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtktextutil.c:66
3858 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtktextutil.c:67
3862 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtktextutil.c:68
3866 msgid "ZWS _Zero width space"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtktextutil.c:69
3870 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtktextutil.c:70
3874 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkthemes.c:71
3878 #, c-format
3879 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3883 msgid "--- No Tip ---"
3884 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3885
3886 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3887 #, c-format
3888 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3892 #, c-format
3893 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3897 msgid "Empty"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Volume"
3903 msgstr "_ዕሴት፦"
3904
3905 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3906 msgid "Turns volume down or up"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3910 msgid "Adjusts the volume"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3914 msgid "Volume Down"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3918 msgid "Decreases the volume"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3922 msgid "Volume Up"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3926 msgid "Increases the volume"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3930 msgid "Muted"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3934 msgid "Full Volume"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3938 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3939 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3940 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3941 #.
3942 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3943 #, c-format
3944 msgctxt "volume percentage"
3945 msgid "%d %%"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3949 #, fuzzy
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "asme_f"
3952 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "A0x2"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "A0"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "A0x3"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "A1"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "A10"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "A1x3"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "A1x4"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "A2"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "A2x3"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "A2x4"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "A2x5"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "A3"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "A3 Extra"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "A3x3"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "A3x4"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "A3x5"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "A3x6"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "A3x7"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "A4"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "A4 Extra"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "A4 Tab"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "A4x3"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "A4x4"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "A4x5"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "A4x6"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "A4x7"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "A4x8"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "A4x9"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "A5"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "A5 Extra"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "A6"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "A7"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "A8"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "A9"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "B0"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "B1"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "B10"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "B2"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "B3"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "B4"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "B5"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "B5 Extra"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "B6"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "B6/C4"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "B7"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "B8"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "B9"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "C0"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "C1"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "C10"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "C2"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "C3"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "C4"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "C5"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "C6"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "C6/C5"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "C7"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "C7/C6"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "C8"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "C9"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "DL Envelope"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "RA0"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "RA1"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "RA2"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "SRA0"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "SRA1"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "SRA2"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "JB0"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "JB1"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "JB10"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "JB2"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "JB3"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "JB4"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "JB5"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "JB6"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "JB7"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "JB8"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "JB9"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "jis exec"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "Choukei 2 Envelope"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "Choukei 3 Envelope"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "Choukei 4 Envelope"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "hagaki (postcard)"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "kahu Envelope"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "kaku2 Envelope"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "oufuku (reply postcard)"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "you4 Envelope"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "10x11"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "10x13"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "10x14"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "10x15"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "11x12"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "11x15"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4420 msgctxt "paper size"
4421 msgid "12x19"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "5x7"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "6x9 Envelope"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "7x9 Envelope"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "9x11 Envelope"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "a2 Envelope"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4450 msgctxt "paper size"
4451 msgid "Arch A"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "Arch B"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "Arch C"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "Arch D"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "Arch E"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "b-plus"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "c"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "c5 Envelope"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "d"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "e"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "edp"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "European edp"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4510 #, fuzzy
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "Executive"
4513 msgstr "አስኪድ (_E)"
4514
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "f"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "FanFold European"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "FanFold US"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "FanFold German Legal"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "Government Legal"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "Government Letter"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4546 #, fuzzy
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "Index 3x5"
4549 msgstr "ማውጫ (_I)"
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4557 #, fuzzy
4558 msgctxt "paper size"
4559 msgid "Index 4x6 ext"
4560 msgstr "ማውጫ (_I)"
4561
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4563 #, fuzzy
4564 msgctxt "paper size"
4565 msgid "Index 5x8"
4566 msgstr "ማውጫ (_I)"
4567
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "Invoice"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "Tabloid"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "US Legal"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "US Legal Extra"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "US Letter"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4594 msgctxt "paper size"
4595 msgid "US Letter Extra"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "US Letter Plus"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "Monarch Envelope"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "#10 Envelope"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4614 msgctxt "paper size"
4615 msgid "#11 Envelope"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "#12 Envelope"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4624 msgctxt "paper size"
4625 msgid "#14 Envelope"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4629 msgctxt "paper size"
4630 msgid "#9 Envelope"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4634 msgctxt "paper size"
4635 msgid "Personal Envelope"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4639 msgctxt "paper size"
4640 msgid "Quarto"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4644 msgctxt "paper size"
4645 msgid "Super A"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4649 msgctxt "paper size"
4650 msgid "Super B"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4654 msgctxt "paper size"
4655 msgid "Wide Format"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4659 msgctxt "paper size"
4660 msgid "Dai-pa-kai"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4664 #, fuzzy
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "Folio"
4667 msgstr "ቀለም (_C)"
4668
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "Folio sp"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "Invite Envelope"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "Italian Envelope"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "juuro-ku-kai"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4690 msgctxt "paper size"
4691 msgid "pa-kai"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "Postfix Envelope"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "Small Photo"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "prc1 Envelope"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "prc10 Envelope"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "prc 16k"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4720 msgctxt "paper size"
4721 msgid "prc2 Envelope"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "prc3 Envelope"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "prc 32k"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "prc4 Envelope"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4740 msgctxt "paper size"
4741 msgid "prc5 Envelope"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4745 msgctxt "paper size"
4746 msgid "prc6 Envelope"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4750 msgctxt "paper size"
4751 msgid "prc7 Envelope"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4755 msgctxt "paper size"
4756 msgid "prc8 Envelope"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4760 msgctxt "paper size"
4761 msgid "ROC 16k"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4765 msgctxt "paper size"
4766 msgid "ROC 8k"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4770 #, c-format
4771 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4775 #, c-format
4776 msgid "Failed to write header\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4780 #, c-format
4781 msgid "Failed to write hash table\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "Failed to write folder index\n"
4787 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4788
4789 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4790 #, c-format
4791 msgid "Failed to rewrite header\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4795 #, c-format
4796 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4800 #, c-format
4801 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4805 #, c-format
4806 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4810 #, c-format
4811 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4817 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4818
4819 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4822 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4823
4824 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4825 #, c-format
4826 msgid "Cache file created successfully.\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4830 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4834 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4838 msgid "Don't include image data in the cache"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4842 msgid "Output a C header file"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4846 msgid "Turn off verbose output"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4850 msgid "Validate existing icon cache"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "File not found: %s\n"
4856 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4857
4858 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4859 #, c-format
4860 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4864 #, c-format
4865 msgid "No theme index file.\n"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4869 #, c-format
4870 msgid ""
4871 "No theme index file in '%s'.\n"
4872 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4873 msgstr ""
4874
4875 #. ID
4876 #: modules/input/imam-et.c:454
4877 msgid "Amharic (EZ+)"
4878 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4879
4880 #. ID
4881 #: modules/input/imcedilla.c:92
4882 msgid "Cedilla"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. ID
4886 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4887 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4888 msgstr ""
4889
4890 #. ID
4891 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4892 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. ID
4896 #: modules/input/imipa.c:145
4897 msgid "IPA"
4898 msgstr "IPA"
4899
4900 #. ID
4901 #: modules/input/immultipress.c:31
4902 msgid "Multipress"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. ID
4906 #: modules/input/imthai.c:35
4907 msgid "Thai-Lao"
4908 msgstr ""
4909
4910 #. ID
4911 #: modules/input/imti-er.c:453
4912 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4913 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4914
4915 #. ID
4916 #: modules/input/imti-et.c:453
4917 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4918 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4919
4920 #. ID
4921 #: modules/input/imviqr.c:244
4922 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4923 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4924
4925 #. ID
4926 #: modules/input/imxim.c:28
4927 msgid "X Input Method"
4928 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4929
4930 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Username:"
4934 msgstr "እንደገና _ሰይም"
4935
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Password:"
4940 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
4941
4942 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4943 #, c-format
4944 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4949 #, c-format
4950 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4954 #, c-format
4955 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4959 #, c-format
4960 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4964 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4968 #, c-format
4969 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4973 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4977 #, c-format
4978 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4982 #, c-format
4983 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4987 #, c-format
4988 msgid "Authentication is required on %s"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Domain:"
4994 msgstr "_ምርጫ፦ "
4995
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4997 #, c-format
4998 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5002 #, c-format
5003 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5007 msgid "Authentication is required to print this document"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5011 #, c-format
5012 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5016 #, c-format
5017 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5018 msgstr ""
5019
5020 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5022 #, c-format
5023 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5024 msgstr ""
5025
5026 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5028 #, c-format
5029 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5030 msgstr ""
5031
5032 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5034 #, c-format
5035 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5036 msgstr ""
5037
5038 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5040 #, c-format
5041 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5045 #, c-format
5046 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5050 #, c-format
5051 msgid "The door is open on printer '%s'."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5055 #, c-format
5056 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5060 #, c-format
5061 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5065 #, c-format
5066 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5070 #, c-format
5071 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5075 #, c-format
5076 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5077 msgstr ""
5078
5079 #. Translators: this is a printer status.
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5081 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5082 msgstr ""
5083
5084 #. Translators: this is a printer status.
5085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5086 msgid "Rejecting Jobs"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5090 msgid "Two Sided"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5094 msgid "Paper Type"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5098 msgid "Paper Source"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5102 msgid "Output Tray"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Resolution"
5108 msgstr "ጥያቄ"
5109
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5111 msgid "GhostScript pre-filtering"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5115 msgid "One Sided"
5116 msgstr ""
5117
5118 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5120 msgid "Long Edge (Standard)"
5121 msgstr ""
5122
5123 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5125 msgid "Short Edge (Flip)"
5126 msgstr ""
5127
5128 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Auto Select"
5134 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
5135
5136 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5137 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Printer Default"
5145 msgstr "የነበረው ስፋት"
5146
5147 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5149 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5150 msgstr ""
5151
5152 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5154 msgid "Convert to PS level 1"
5155 msgstr ""
5156
5157 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5159 msgid "Convert to PS level 2"
5160 msgstr ""
5161
5162 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5164 msgid "No pre-filtering"
5165 msgstr ""
5166
5167 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5168 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5169 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5170 msgid "Miscellaneous"
5171 msgstr ""
5172
5173 #. Translators: These strings name the possible values of the
5174 #. * job priority option in the print dialog
5175 #.
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5177 msgid "Urgent"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5181 msgid "High"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5185 msgid "Medium"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5189 msgid "Low"
5190 msgstr ""
5191
5192 #. Cups specific, non-ppd related settings
5193 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5194 #. * in the print dialog
5195 #.
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Pages per Sheet"
5199 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
5200
5201 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5202 #. * in the print dialog
5203 #.
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5205 msgid "Job Priority"
5206 msgstr ""
5207
5208 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5209 #. * in the print dialog
5210 #.
5211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5212 msgid "Billing Info"
5213 msgstr ""
5214
5215 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5216 #. * pages that the printing system may support.
5217 #.
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5219 #, fuzzy
5220 msgid "None"
5221 msgstr "ምንም"
5222
5223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5224 msgid "Classified"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5228 msgid "Confidential"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Secret"
5234 msgstr "እስክሪን"
5235
5236 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5237 msgid "Standard"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5241 msgid "Top Secret"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5245 msgid "Unclassified"
5246 msgstr ""
5247
5248 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5249 #. * dialog that controls the front cover page.
5250 #.
5251 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5252 msgid "Before"
5253 msgstr ""
5254
5255 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5256 #. * dialog that controls the back cover page.
5257 #.
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5259 msgid "After"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5263 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5264 #. * or 'on hold'
5265 #.
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Print at"
5269 msgstr "አትም (_P)"
5270
5271 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5272 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5273 #.
5274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Print at time"
5277 msgstr "አትም (_P)"
5278
5279 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5280 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5281 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5282 #.
5283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5284 #, c-format
5285 msgid "Custom %sx%s"
5286 msgstr ""
5287
5288 #. default filename used for print-to-file
5289 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5290 #, c-format
5291 msgid "output.%s"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Print to File"
5297 msgstr "አትም (_P)"
5298
5299 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5300 msgid "PDF"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Postscript"
5306 msgstr "አትም (_P)"
5307
5308 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5309 msgid "SVG"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5313 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5314 msgid "Pages per _sheet:"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5318 #, fuzzy
5319 msgid "File"
5320 msgstr "ፋይሎች"
5321
5322 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5323 msgid "_Output format"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5327 msgid "Print to LPR"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5331 msgid "Pages Per Sheet"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5335 msgid "Command Line"
5336 msgstr ""
5337
5338 #. SUN_BRANDING
5339 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5340 #, fuzzy
5341 msgid "printer offline"
5342 msgstr "የነበረው ስፋት"
5343
5344 #. SUN_BRANDING
5345 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5346 #, fuzzy
5347 msgid "ready to print"
5348 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
5349
5350 #. SUN_BRANDING
5351 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5352 msgid "processing job"
5353 msgstr ""
5354
5355 #. SUN_BRANDING
5356 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5357 #, fuzzy
5358 msgid "paused"
5359 msgstr "ለጥፍ (_P)"
5360
5361 #. SUN_BRANDING
5362 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5363 #, fuzzy
5364 msgid "unknown"
5365 msgstr "(ያልታወቀ)"
5366
5367 #. default filename used for print-to-test
5368 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5369 #, c-format
5370 msgid "test-output.%s"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Print to Test Printer"
5376 msgstr "አትም (_P)"
5377
5378 #: tests/testfilechooser.c:207
5379 #, c-format
5380 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5381 msgstr ""
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5385 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5386
5387 #, fuzzy
5388 #~ msgid "Justify|_Center"
5389 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
5390
5391 #, fuzzy
5392 #~ msgid "Media|_Next"
5393 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~ msgid "Media|P_ause"
5397 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
5398
5399 #, fuzzy
5400 #~ msgid "Media|_Stop"
5401 #~ msgstr "አቁም (_S)"
5402
5403 #, fuzzy
5404 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5405 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~ msgid "Default"
5409 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
5410
5411 #, fuzzy
5412 #~ msgid "_All"
5413 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
5414
5415 #, fuzzy
5416 #~ msgid "Today"
5417 #~ msgstr "አዛምድ"
5418
5419 #, fuzzy
5420 #~ msgid "Location:"
5421 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5422
5423 #~ msgid "Thai (Broken)"
5424 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
5425
5426 #~ msgid "Select All"
5427 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
5428
5429 #, fuzzy
5430 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5431 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5432
5433 #, fuzzy
5434 #~ msgid "Folder"
5435 #~ msgstr "ዶሴዎች"
5436
5437 #, fuzzy
5438 #~ msgid "Cannot change folder"
5439 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
5440
5441 #, fuzzy
5442 #~ msgid "Save in Location"
5443 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5444
5445 #~ msgid "X"
5446 #~ msgstr "X"
5447
5448 #~ msgid "clear"
5449 #~ msgstr "ሰርዝ"
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~ msgid ""
5453 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5454 #~ "%s"
5455 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5456
5457 #~ msgid "Input Methods"
5458 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
5459
5460 #, fuzzy
5461 #~ msgid "Add"
5462 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
5463
5464 #, fuzzy
5465 #~ msgid "_Filename:"
5466 #~ msgstr "የፋይል ስም"
5467
5468 #, fuzzy
5469 #~ msgid "Current folder: %s"
5470 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5471
5472 #~ msgid "Zoom _100%"
5473 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"