]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
2.7.1
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:31-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:199
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr ""
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:244
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
62 #, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
71 #, c-format
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr ""
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357
76 #, c-format
77 msgid "Error writing to image file: %s"
78 msgstr ""
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1532
81 #, c-format
82 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1437
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1449
90 msgid "Failed to open temporary file"
91 msgstr ""
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
94 msgid "Failed to read from temporary file"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1708
98 #, c-format
99 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
106 "s"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1952 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2002
110 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
114 #, c-format
115 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
122 "but didn't give a reason for the failure"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
126 msgid "Image header corrupt"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
130 msgid "Image format unknown"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
134 msgid "Image pixel data corrupt"
135 msgstr ""
136
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
138 #, c-format
139 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
140 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
141 msgstr[0] ""
142 msgstr[1] ""
143
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
145 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
149 msgid "Unsupported animation type"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
153 msgid "Invalid header in animation"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
158 msgid "Not enough memory to load animation"
159 msgstr ""
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
162 msgid "Malformed chunk in animation"
163 msgstr ""
164
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
166 msgid "The ANI image format"
167 msgstr ""
168
169 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
170 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
171 msgid "BMP image has bogus header data"
172 msgstr ""
173
174 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
175 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
176 msgstr ""
177
178 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
179 msgid "BMP image has unsupported header size"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
183 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
187 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
191 msgid "Couldn't write to BMP file"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
195 msgid "The BMP image format"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
199 #, c-format
200 msgid "Failure reading GIF: %s"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
204 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
208 #, c-format
209 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
213 msgid "Stack overflow"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
217 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
221 msgid "Bad code encountered"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
225 msgid "Circular table entry in GIF file"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
230 msgid "Not enough memory to load GIF file"
231 msgstr ""
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
234 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
235 msgstr ""
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
238 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
239 msgstr ""
240
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
242 msgid "File does not appear to be a GIF file"
243 msgstr ""
244
245 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
246 #, c-format
247 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
248 msgstr ""
249
250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
251 msgid ""
252 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
253 "colormap."
254 msgstr ""
255
256 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
257 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
258 msgstr ""
259
260 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
261 msgid "The GIF image format"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
265 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
266 msgid "Not enough memory to load icon"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
270 msgid "Invalid header in icon"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
274 msgid "Icon has zero width"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
278 msgid "Icon has zero height"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
282 msgid "Compressed icons are not supported"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
286 msgid "Unsupported icon type"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
290 msgid "Not enough memory to load ICO file"
291 msgstr ""
292
293 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
294 msgid "Image too large to be saved as ICO"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
298 msgid "Cursor hotspot outside image"
299 msgstr ""
300
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
302 #, c-format
303 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
304 msgstr ""
305
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
307 msgid "The ICO image format"
308 msgstr ""
309
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
311 #, c-format
312 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
313 msgstr ""
314
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
316 msgid ""
317 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
318 "memory"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
322 #, c-format
323 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
327 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
328 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
329 msgstr ""
330
331 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
335 "parsed."
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
342 msgstr ""
343
344 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
345 msgid "The JPEG image format"
346 msgstr ""
347
348 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
349 msgid "Couldn't allocate memory for header"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
353 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
357 msgid "Image has invalid width and/or height"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
361 msgid "Image has unsupported bpp"
362 msgstr ""
363
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
365 #, c-format
366 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
370 msgid "Couldn't create new pixbuf"
371 msgstr ""
372
373 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
374 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
378 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
382 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
386 msgid "No palette found at end of PCX data"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
390 msgid "The PCX image format"
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
394 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
398 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
402 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
406 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
410 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
414 #, c-format
415 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
419 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
420 msgstr ""
421
422 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
426 "applications to reduce memory usage"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
430 msgid "Fatal error reading PNG image file"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
434 #, c-format
435 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
439 msgid ""
440 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
441 msgstr ""
442
443 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
444 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
445 msgstr ""
446
447 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
451 "be parsed."
452 msgstr ""
453
454 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
458 "allowed."
459 msgstr ""
460
461 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
462 #, c-format
463 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
464 msgstr ""
465
466 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
467 msgid "The PNG image format"
468 msgstr ""
469
470 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
471 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
472 msgstr ""
473
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
475 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
479 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
483 msgid "PNM file has an image width of 0"
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
487 msgid "PNM file has an image height of 0"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
491 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
495 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
496 msgstr ""
497
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
499 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
503 msgid "Raw PNM image type is invalid"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
507 msgid "PNM image format is invalid"
508 msgstr ""
509
510 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
511 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
515 msgid "Premature end-of-file encountered"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
519 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
523 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
527 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
531 msgid "Unexpected end of PNM image data"
532 msgstr ""
533
534 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
535 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
536 msgstr ""
537
538 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
539 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
540 msgstr ""
541
542 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
543 msgid "RAS image has bogus header data"
544 msgstr ""
545
546 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
547 msgid "RAS image has unknown type"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
551 msgid "unsupported RAS image variation"
552 msgstr ""
553
554 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
555 msgid "Not enough memory to load RAS image"
556 msgstr ""
557
558 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
559 msgid "The Sun raster image format"
560 msgstr ""
561
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
563 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
564 msgstr ""
565
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
567 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
568 msgstr ""
569
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
571 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
572 msgstr ""
573
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
575 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
576 msgstr ""
577
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
579 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
583 msgid "Cannot allocate colormap structure"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
587 msgid "Cannot allocate colormap entries"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
591 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
595 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
599 msgid "TGA image has invalid dimensions"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
603 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
604 msgid "TGA image type not supported"
605 msgstr ""
606
607 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
608 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
609 msgstr ""
610
611 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
612 msgid "Excess data in file"
613 msgstr ""
614
615 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
616 msgid "The Targa image format"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
620 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
624 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
628 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
632 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
636 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
637 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
638 msgstr ""
639
640 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
641 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
645 msgid "Failed to open TIFF image"
646 msgstr ""
647
648 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
649 msgid "TIFFClose operation failed"
650 msgstr ""
651
652 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
653 msgid "Failed to load TIFF image"
654 msgstr ""
655
656 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
657 msgid "The TIFF image format"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
661 msgid "Image has zero width"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
665 msgid "Image has zero height"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
669 msgid "Not enough memory to load image"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
673 msgid "Couldn't save the rest"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
677 msgid "The WBMP image format"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
681 msgid "Invalid XBM file"
682 msgstr ""
683
684 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
685 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
689 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
690 msgstr ""
691
692 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
693 msgid "The XBM image format"
694 msgstr ""
695
696 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
697 msgid "No XPM header found"
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
701 #, fuzzy
702 msgid "Invalid XPM header"
703 msgstr "የፋይል ስም"
704
705 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
706 msgid "XPM file has image width <= 0"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
710 msgid "XPM file has image height <= 0"
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
714 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
715 msgstr ""
716
717 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
718 msgid "XPM file has invalid number of colors"
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
722 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
726 msgid "Cannot read XPM colormap"
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
730 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
731 msgstr ""
732
733 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
734 msgid "The XPM image format"
735 msgstr ""
736
737 #. Description of --class=CLASS in --help output
738 #: gdk/gdk.c:115
739 msgid "Program class as used by the window manager"
740 msgstr ""
741
742 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
743 #: gdk/gdk.c:116
744 msgid "CLASS"
745 msgstr ""
746
747 #. Description of --name=NAME in --help output
748 #: gdk/gdk.c:118
749 msgid "Program name as used by the window manager"
750 msgstr ""
751
752 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
753 #: gdk/gdk.c:119
754 msgid "NAME"
755 msgstr ""
756
757 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
758 #: gdk/gdk.c:121
759 msgid "X display to use"
760 msgstr ""
761
762 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
763 #: gdk/gdk.c:122
764 #, fuzzy
765 msgid "DISPLAY"
766 msgstr "IPA"
767
768 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
769 #: gdk/gdk.c:124
770 msgid "X screen to use"
771 msgstr ""
772
773 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
774 #: gdk/gdk.c:125
775 msgid "SCREEN"
776 msgstr ""
777
778 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
779 #: gdk/gdk.c:128
780 msgid "Gdk debugging flags to set"
781 msgstr ""
782
783 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
784 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
785 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
786 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
787 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
788 msgid "FLAGS"
789 msgstr ""
790
791 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
792 #: gdk/gdk.c:131
793 msgid "Gdk debugging flags to unset"
794 msgstr ""
795
796 #: gdk/keyname-table.h:3940
797 msgid "keyboard label|BackSpace"
798 msgstr ""
799
800 #: gdk/keyname-table.h:3941
801 msgid "keyboard label|Tab"
802 msgstr ""
803
804 #: gdk/keyname-table.h:3942
805 msgid "keyboard label|Return"
806 msgstr ""
807
808 #: gdk/keyname-table.h:3943
809 msgid "keyboard label|Pause"
810 msgstr ""
811
812 #: gdk/keyname-table.h:3944
813 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
814 msgstr ""
815
816 #: gdk/keyname-table.h:3945
817 msgid "keyboard label|Sys_Req"
818 msgstr ""
819
820 #: gdk/keyname-table.h:3946
821 msgid "keyboard label|Escape"
822 msgstr ""
823
824 #: gdk/keyname-table.h:3947
825 msgid "keyboard label|Multi_key"
826 msgstr ""
827
828 #: gdk/keyname-table.h:3948
829 msgid "keyboard label|Home"
830 msgstr ""
831
832 #: gdk/keyname-table.h:3949
833 msgid "keyboard label|Page_Up"
834 msgstr ""
835
836 #: gdk/keyname-table.h:3950
837 msgid "keyboard label|Page_Down"
838 msgstr ""
839
840 #: gdk/keyname-table.h:3951
841 msgid "keyboard label|End"
842 msgstr ""
843
844 #: gdk/keyname-table.h:3952
845 msgid "keyboard label|Begin"
846 msgstr ""
847
848 #: gdk/keyname-table.h:3953
849 msgid "keyboard label|Print"
850 msgstr ""
851
852 #: gdk/keyname-table.h:3954
853 msgid "keyboard label|Insert"
854 msgstr ""
855
856 #: gdk/keyname-table.h:3955
857 msgid "keyboard label|Num_Lock"
858 msgstr ""
859
860 #: gdk/keyname-table.h:3956
861 msgid "keyboard label|KP_Space"
862 msgstr ""
863
864 #: gdk/keyname-table.h:3957
865 msgid "keyboard label|KP_Tab"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk/keyname-table.h:3958
869 msgid "keyboard label|KP_Enter"
870 msgstr ""
871
872 #: gdk/keyname-table.h:3959
873 msgid "keyboard label|KP_Home"
874 msgstr ""
875
876 #: gdk/keyname-table.h:3960
877 msgid "keyboard label|KP_Left"
878 msgstr ""
879
880 #: gdk/keyname-table.h:3961
881 msgid "keyboard label|KP_Up"
882 msgstr ""
883
884 #: gdk/keyname-table.h:3962
885 msgid "keyboard label|KP_Right"
886 msgstr ""
887
888 #: gdk/keyname-table.h:3963
889 msgid "keyboard label|KP_Down"
890 msgstr ""
891
892 #: gdk/keyname-table.h:3964
893 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
894 msgstr ""
895
896 #: gdk/keyname-table.h:3965
897 msgid "keyboard label|KP_Prior"
898 msgstr ""
899
900 #: gdk/keyname-table.h:3966
901 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
902 msgstr ""
903
904 #: gdk/keyname-table.h:3967
905 msgid "keyboard label|KP_Next"
906 msgstr ""
907
908 #: gdk/keyname-table.h:3968
909 msgid "keyboard label|KP_End"
910 msgstr ""
911
912 #: gdk/keyname-table.h:3969
913 msgid "keyboard label|KP_Begin"
914 msgstr ""
915
916 #: gdk/keyname-table.h:3970
917 msgid "keyboard label|KP_Insert"
918 msgstr ""
919
920 #: gdk/keyname-table.h:3971
921 msgid "keyboard label|KP_Delete"
922 msgstr ""
923
924 #: gdk/keyname-table.h:3972
925 msgid "keyboard label|Delete"
926 msgstr ""
927
928 #. Description of --sync in --help output
929 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
930 msgid "Don't batch GDI requests"
931 msgstr ""
932
933 #. Description of --no-wintab in --help output
934 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
935 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
936 msgstr ""
937
938 #. Description of --ignore-wintab in --help output
939 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
940 msgid "Same as --no-wintab"
941 msgstr ""
942
943 #. Description of --use-wintab in --help output
944 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
945 msgid "Do use the Wintab API [default]"
946 msgstr ""
947
948 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
949 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
950 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
951 msgstr ""
952
953 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
954 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
955 msgid "COLORS"
956 msgstr ""
957
958 #. Description of --sync in --help output
959 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
960 msgid "Make X calls synchronous"
961 msgstr ""
962
963 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2025
964 msgid "License"
965 msgstr ""
966
967 #: gtk/gtkaboutdialog.c:271
968 msgid "The license of the program"
969 msgstr ""
970
971 #. Add the credits button
972 #: gtk/gtkaboutdialog.c:491
973 #, fuzzy
974 msgid "C_redits"
975 msgstr "_ፍጠር"
976
977 #. Add the license button
978 #: gtk/gtkaboutdialog.c:501
979 msgid "_License"
980 msgstr ""
981
982 #: gtk/gtkaboutdialog.c:731
983 #, c-format
984 msgid "About %s"
985 msgstr ""
986
987 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1953
988 msgid "Credits"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1979
992 msgid "Written by"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1982
996 msgid "Documented by"
997 msgstr ""
998
999 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1994
1000 msgid "Translated by"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1998
1004 msgid "Artwork by"
1005 msgstr ""
1006
1007 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1008 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1009 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1010 #. * this.
1011 #. * And do not translate the part before the |.
1012 #.
1013 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
1014 msgid "keyboard label|Shift"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1018 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1019 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1020 #. * this.
1021 #. * And do not translate the part before the |.
1022 #.
1023 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
1024 msgid "keyboard label|Ctrl"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1028 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1029 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1030 #. * this.
1031 #. * And do not translate the part before the |.
1032 #.
1033 #: gtk/gtkaccellabel.c:135
1034 msgid "keyboard label|Alt"
1035 msgstr ""
1036
1037 #. do not translate the part before the |
1038 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1039 msgid "keyboard label|Space"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. do not translate the part before the |
1043 #: gtk/gtkaccellabel.c:581
1044 msgid "keyboard label|Backslash"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1048 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1049 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1050 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1051 #. *
1052 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1053 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1054 #. * the year will appear on the right.
1055 #.
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:647
1057 #, fuzzy
1058 msgid "calendar:MY"
1059 msgstr "ሰርዝ"
1060
1061 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1062 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1063 #. * to be the first day of the week, and so on.
1064 #.
1065 #: gtk/gtkcalendar.c:661
1066 msgid "calendar:week_start:0"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. Translators:  This is a text measurement template.
1070 #. * Translate it to the widest year text.
1071 #. *
1072 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1073 #. * in the translation.
1074 #. *
1075 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1076 #.
1077 #: gtk/gtkcalendar.c:1549
1078 msgid "year measurement template|2000"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1082 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1083 #. * Use only ASCII in the translation.
1084 #. *
1085 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1086 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1087 #. * msgid.
1088 #. *
1089 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1090 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1091 #.
1092 #: gtk/gtkcalendar.c:1826
1093 msgid "calendar year format|%Y"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. do not translate the part before the |
1097 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1098 #, c-format
1099 msgid "progress bar label|%d %%"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
1103 msgid "Pick a Color"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkcolorbutton.c:467
1107 msgid "Received invalid color data\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: gtk/gtkcolorsel.c:565
1111 msgid ""
1112 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1113 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1114 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gtk/gtkcolorsel.c:570
1118 msgid ""
1119 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1120 "it for use in the future."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1124 msgid "_Save color here"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: gtk/gtkcolorsel.c:1166
1128 msgid ""
1129 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1130 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1134 msgid ""
1135 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1136 "lightness of that color using the inner triangle."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1140 msgid ""
1141 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1142 "that color."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
1146 msgid "_Hue:"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
1150 msgid "Position on the color wheel."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkcolorsel.c:1990
1154 msgid "_Saturation:"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gtk/gtkcolorsel.c:1991
1158 msgid "\"Deepness\" of the color."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1162 msgid "_Value:"
1163 msgstr "_ዕሴት፦"
1164
1165 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1166 msgid "Brightness of the color."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1170 msgid "_Red:"
1171 msgstr "_ቀይ፦"
1172
1173 #: gtk/gtkcolorsel.c:1995
1174 msgid "Amount of red light in the color."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gtk/gtkcolorsel.c:1996
1178 msgid "_Green:"
1179 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1180
1181 #: gtk/gtkcolorsel.c:1997
1182 msgid "Amount of green light in the color."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gtk/gtkcolorsel.c:1998
1186 msgid "_Blue:"
1187 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1188
1189 #: gtk/gtkcolorsel.c:1999
1190 msgid "Amount of blue light in the color."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gtk/gtkcolorsel.c:2002
1194 msgid "_Opacity:"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
1198 msgid "Transparency of the color."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkcolorsel.c:2028
1202 msgid "Color _Name:"
1203 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1204
1205 #: gtk/gtkcolorsel.c:2043
1206 msgid ""
1207 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1208 "such as 'orange' in this entry."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkcolorsel.c:2062
1212 msgid "_Palette"
1213 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1214
1215 #: gtk/gtkcolorsel.c:2094
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Color Wheel"
1218 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1219
1220 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Color Selection"
1223 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1224
1225 #: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7066
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Select _All"
1228 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
1229
1230 #: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7076
1231 msgid "Input _Methods"
1232 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1233
1234 #: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7087
1235 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gtk/gtkfilechooser.c:1588 gtk/gtkfilechooser.c:1632
1239 #: gtk/gtkfilechooser.c:1707 gtk/gtkfilechooser.c:1751
1240 #, c-format
1241 msgid "Invalid filename: %s"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Select A File"
1247 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1248
1249 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302
1250 #: gtk/gtkpathbar.c:1020
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Home"
1253 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
1254
1255 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329
1256 #: gtk/gtkpathbar.c:1022
1257 msgid "Desktop"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1261 #, fuzzy
1262 msgid "(None)"
1263 msgstr "ምንም"
1264
1265 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1523
1266 msgid "Other..."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:917
1270 msgid "Could not retrieve information about the file"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:928
1274 msgid "Could not add a bookmark"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
1278 msgid "Could not remove bookmark"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
1282 msgid "The folder could not be created"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
1286 msgid ""
1287 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1288 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Invalid file name"
1294 msgstr "የፋይል ስም"
1295
1296 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
1297 msgid "The folder contents could not be displayed"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "Could not get information about '%s': %s"
1303 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1304
1305 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2208
1306 #, c-format
1307 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
1311 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2251
1315 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2291
1319 #, c-format
1320 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
1324 #, c-format
1325 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Remove"
1331 msgstr "አስወግድ (_R)"
1332
1333 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Rename..."
1336 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1337
1338 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3069
1339 msgid "Shortcuts"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Folder"
1345 msgstr "ዶሴዎች"
1346
1347 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3179 gtk/gtkstock.c:317
1348 msgid "_Add"
1349 msgstr "ጨምር (_A)"
1350
1351 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3186
1352 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:398
1356 msgid "_Remove"
1357 msgstr "አስወግድ (_R)"
1358
1359 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3198
1360 msgid "Remove the selected bookmark"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305
1364 msgid "_Add to Bookmarks"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Open _Location"
1370 msgstr "_ምርጫ፦ "
1371
1372 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
1373 msgid "Show _Hidden Files"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 gtk/gtkfilesel.c:766
1377 msgid "Files"
1378 msgstr "ፋይሎች"
1379
1380 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Name"
1383 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1384
1385 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
1386 msgid "Size"
1387 msgstr "መጠን"
1388
1389 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Modified"
1392 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1393
1394 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
1395 msgid "Select which types of files are shown"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. Create Folder
1399 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Create Fo_lder"
1402 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1403
1404 #. Name entry
1405 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709
1406 #, fuzzy
1407 msgid "_Name:"
1408 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1409
1410 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1411 msgid "_Browse for other folders"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Save in _folder:"
1417 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1418
1419 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Create in _folder:"
1422 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1423
1424 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4959
1425 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513
1429 #, c-format
1430 msgid "Shortcut %s does not exist"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6057
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "Could not mount %s"
1436 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1437
1438 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352
1439 msgid "Type name of new folder"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394
1443 #, c-format
1444 msgid "%d byte"
1445 msgid_plural "%d bytes"
1446 msgstr[0] ""
1447 msgstr[1] ""
1448
1449 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396
1450 #, c-format
1451 msgid "%.1f K"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6398
1455 #, c-format
1456 msgid "%.1f M"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400
1460 #, c-format
1461 msgid "%.1f G"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6446 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6470
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Unknown"
1467 msgstr "(ያልታወቀ)"
1468
1469 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Today"
1472 msgstr "አዛምድ"
1473
1474 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6459
1475 msgid "Yesterday"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Cannot change folder"
1481 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
1484 msgid "The folder you specified is an invalid path."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581
1488 #, c-format
1489 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Could not select item"
1495 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1496
1497 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6657
1498 msgid "Open Location"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6664
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Save in Location"
1504 msgstr "_ምርጫ፦ "
1505
1506 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688
1507 #, fuzzy
1508 msgid "_Location:"
1509 msgstr "_ምርጫ፦ "
1510
1511 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1512 msgid "Folders"
1513 msgstr "ዶሴዎች"
1514
1515 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1516 msgid "Fol_ders"
1517 msgstr "_ዶሴዎች"
1518
1519 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1520 msgid "_Files"
1521 msgstr "_ፋይሎች"
1522
1523 #: gtk/gtkfilesel.c:858 gtk/gtkfilesel.c:2248
1524 #, c-format
1525 msgid "Folder unreadable: %s"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkfilesel.c:989
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1532 "available to this program.\n"
1533 "Are you sure that you want to select it?"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkfilesel.c:1120
1537 msgid "_New Folder"
1538 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1539
1540 #: gtk/gtkfilesel.c:1131
1541 msgid "De_lete File"
1542 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1543
1544 #: gtk/gtkfilesel.c:1142
1545 msgid "_Rename File"
1546 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1547
1548 #: gtk/gtkfilesel.c:1444
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkfilesel.c:1446
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1558 "%s"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkfilesel.c:1447 gtk/gtkfilesel.c:1683
1562 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkfilesel.c:1455
1566 #, c-format
1567 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkfilesel.c:1489
1571 msgid "New Folder"
1572 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1573
1574 #: gtk/gtkfilesel.c:1504
1575 msgid "_Folder name:"
1576 msgstr "የዶሴ _ስም"
1577
1578 #: gtk/gtkfilesel.c:1528
1579 msgid "C_reate"
1580 msgstr "_ፍጠር"
1581
1582 #: gtk/gtkfilesel.c:1571
1583 #, c-format
1584 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkfilesel.c:1574
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1591 "%s"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkfilesel.c:1576 gtk/gtkfilesel.c:1697
1595 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkfilesel.c:1585
1599 #, c-format
1600 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1604 #, c-format
1605 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkfilesel.c:1633
1609 msgid "Delete File"
1610 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1611
1612 #: gtk/gtkfilesel.c:1679 gtk/gtkfilesel.c:1693
1613 #, c-format
1614 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkfilesel.c:1681
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1621 "%s"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1628 "%s"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkfilesel.c:1705
1632 #, c-format
1633 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkfilesel.c:1752
1637 msgid "Rename File"
1638 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1639
1640 #: gtk/gtkfilesel.c:1767
1641 #, c-format
1642 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkfilesel.c:1796
1646 msgid "_Rename"
1647 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1648
1649 #: gtk/gtkfilesel.c:2228
1650 msgid "_Selection: "
1651 msgstr "_ምርጫ፦ "
1652
1653 #: gtk/gtkfilesel.c:3153
1654 #, c-format
1655 msgid ""
1656 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1657 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkfilesel.c:3156
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Invalid UTF-8"
1663 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1664
1665 #: gtk/gtkfilesel.c:4033
1666 msgid "Name too long"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gtk/gtkfilesel.c:4035
1670 msgid "Couldn't convert filename"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1674 msgid "(Empty)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
1678 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
1679 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
1680 #, c-format
1681 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
1685 #, c-format
1686 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
1690 msgid "This file system does not support mounting"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Filesystem"
1696 msgstr "ፋይሎች"
1697
1698 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1701 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1702
1703 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1707 "Please use a different name."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
1711 #, c-format
1712 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
1716 #, c-format
1717 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
1721 #, c-format
1722 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "Error getting information for '/': %s"
1728 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1729
1730 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
1731 #, c-format
1732 msgid "Network Drive (%s)"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
1736 #, c-format
1737 msgid "%s (%s)"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
1741 msgid "Pick a Font"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. Initialize fields
1745 #: gtk/gtkfontbutton.c:286
1746 msgid "Sans 12"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkfontbutton.c:804
1750 msgid "Font"
1751 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
1752
1753 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1754 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1755 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1756 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkfontsel.c:361
1760 msgid "_Family:"
1761 msgstr "_ቤተሰብ፦"
1762
1763 #: gtk/gtkfontsel.c:367
1764 msgid "_Style:"
1765 msgstr "_ዓይነት፦"
1766
1767 #: gtk/gtkfontsel.c:373
1768 msgid "Si_ze:"
1769 msgstr "_መጠን፦"
1770
1771 #. create the text entry widget
1772 #: gtk/gtkfontsel.c:549
1773 msgid "_Preview:"
1774 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1775
1776 #: gtk/gtkfontsel.c:1383
1777 msgid "Font Selection"
1778 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1779
1780 #: gtk/gtkgamma.c:401
1781 msgid "Gamma"
1782 msgstr "ጋማ"
1783
1784 #: gtk/gtkgamma.c:411
1785 msgid "_Gamma value"
1786 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
1787
1788 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1789 #. * load it.
1790 #.
1791 #: gtk/gtkiconfactory.c:1656
1792 #, c-format
1793 msgid "Error loading icon: %s"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkicontheme.c:1250
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1800 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1801 "You can get a copy from:\n"
1802 "\t%s"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkicontheme.c:1315
1806 #, c-format
1807 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkimmodule.c:427
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Default"
1813 msgstr "የነበረው ስፋት"
1814
1815 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1816 msgid "Input"
1817 msgstr "አስገባ"
1818
1819 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1820 msgid "No extended input devices"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1824 msgid "_Device:"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1828 msgid "Disabled"
1829 msgstr "የተበላሸ"
1830
1831 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1832 msgid "Screen"
1833 msgstr "እስክሪን"
1834
1835 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1836 msgid "Window"
1837 msgstr "መስኮት"
1838
1839 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1840 msgid "_Mode: "
1841 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
1842
1843 #. The axis listbox
1844 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1845 msgid "_Axes"
1846 msgstr ""
1847
1848 #. Keys listbox
1849 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1850 msgid "_Keys"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1854 msgid "X"
1855 msgstr "X"
1856
1857 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1858 msgid "Y"
1859 msgstr "Y"
1860
1861 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1862 msgid "Pressure"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1866 msgid "X Tilt"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1870 msgid "Y Tilt"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1874 msgid "Wheel"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1878 msgid "none"
1879 msgstr "ምንም"
1880
1881 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1882 msgid "(disabled)"
1883 msgstr "(የተበላሸ)"
1884
1885 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1886 msgid "(unknown)"
1887 msgstr "(ያልታወቀ)"
1888
1889 #. and clear button
1890 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1891 msgid "clear"
1892 msgstr "ሰርዝ"
1893
1894 #: gtk/gtklabel.c:3934
1895 msgid "Select All"
1896 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
1897
1898 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1899 #: gtk/gtkmain.c:398
1900 msgid "Load additional GTK+ modules"
1901 msgstr ""
1902
1903 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1904 #: gtk/gtkmain.c:399
1905 msgid "MODULES"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1909 #: gtk/gtkmain.c:401
1910 msgid "Make all warnings fatal"
1911 msgstr ""
1912
1913 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1914 #: gtk/gtkmain.c:404
1915 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1919 #: gtk/gtkmain.c:407
1920 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1924 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1925 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1926 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1927 #.
1928 #: gtk/gtkmain.c:476
1929 msgid "default:LTR"
1930 msgstr "default:LTR"
1931
1932 #: gtk/gtkmain.c:559
1933 msgid "GTK+ Options"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: gtk/gtkmain.c:559
1937 msgid "Show GTK+ Options"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064
1941 #, c-format
1942 msgid "Page %u"
1943 msgstr "ገጽ %u"
1944
1945 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1946 msgid "Group"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
1950 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gtk/gtkrc.c:2400
1954 #, c-format
1955 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
1959 #, c-format
1960 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkrc.c:3480
1964 #, c-format
1965 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1969 #: gtk/gtkstock.c:308
1970 msgid "Information"
1971 msgstr "መረጃ"
1972
1973 #: gtk/gtkstock.c:309
1974 msgid "Warning"
1975 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
1976
1977 #: gtk/gtkstock.c:310
1978 msgid "Error"
1979 msgstr "ስህተት"
1980
1981 #: gtk/gtkstock.c:311
1982 msgid "Question"
1983 msgstr "ጥያቄ"
1984
1985 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1986 #. * need the mnemonics to be rationalized
1987 #.
1988 #: gtk/gtkstock.c:316
1989 msgid "_About"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk/gtkstock.c:318
1993 msgid "_Apply"
1994 msgstr "ተጠቀም (_A)"
1995
1996 #: gtk/gtkstock.c:319
1997 msgid "_Bold"
1998 msgstr "ደማቅ (_B)"
1999
2000 #: gtk/gtkstock.c:320
2001 msgid "_Cancel"
2002 msgstr "ተወው (_C)"
2003
2004 #: gtk/gtkstock.c:321
2005 msgid "_CD-Rom"
2006 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
2007
2008 #: gtk/gtkstock.c:322
2009 msgid "_Clear"
2010 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2011
2012 #: gtk/gtkstock.c:323
2013 msgid "_Close"
2014 msgstr "ዝጋ (_C)"
2015
2016 #: gtk/gtkstock.c:324
2017 msgid "_Convert"
2018 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2019
2020 #: gtk/gtkstock.c:325
2021 msgid "_Copy"
2022 msgstr "ቅጂ (_C)"
2023
2024 #: gtk/gtkstock.c:326
2025 msgid "Cu_t"
2026 msgstr "ቁረጥ (_t)"
2027
2028 #: gtk/gtkstock.c:327
2029 msgid "_Delete"
2030 msgstr "አጥፉ (_D)"
2031
2032 #: gtk/gtkstock.c:328
2033 msgid "_Execute"
2034 msgstr "አስኪድ (_E)"
2035
2036 #: gtk/gtkstock.c:329
2037 msgid "_Edit"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkstock.c:330
2041 msgid "_Find"
2042 msgstr "ፈልግ (_F)"
2043
2044 #: gtk/gtkstock.c:331
2045 msgid "Find and _Replace"
2046 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
2047
2048 #: gtk/gtkstock.c:332
2049 msgid "_Floppy"
2050 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
2051
2052 #: gtk/gtkstock.c:333
2053 msgid "_Fullscreen"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkstock.c:334
2057 msgid "_Leave Fullscreen"
2058 msgstr ""
2059
2060 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2061 #: gtk/gtkstock.c:336
2062 msgid "Navigation|_Bottom"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2066 #: gtk/gtkstock.c:338
2067 msgid "Navigation|_First"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2071 #: gtk/gtkstock.c:340
2072 msgid "Navigation|_Last"
2073 msgstr ""
2074
2075 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2076 #: gtk/gtkstock.c:342
2077 msgid "Navigation|_Top"
2078 msgstr ""
2079
2080 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2081 #: gtk/gtkstock.c:344
2082 msgid "Navigation|_Back"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2086 #: gtk/gtkstock.c:346
2087 msgid "Navigation|_Down"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2091 #: gtk/gtkstock.c:348
2092 msgid "Navigation|_Forward"
2093 msgstr ""
2094
2095 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2096 #: gtk/gtkstock.c:350
2097 msgid "Navigation|_Up"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtkstock.c:351
2101 msgid "_Harddisk"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gtk/gtkstock.c:352
2105 msgid "_Help"
2106 msgstr "መረጃ (_H)"
2107
2108 #: gtk/gtkstock.c:353
2109 msgid "_Home"
2110 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
2111
2112 #: gtk/gtkstock.c:354
2113 msgid "Increase Indent"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtkstock.c:355
2117 msgid "Decrease Indent"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: gtk/gtkstock.c:356
2121 msgid "_Index"
2122 msgstr "ማውጫ (_I)"
2123
2124 #: gtk/gtkstock.c:357
2125 #, fuzzy
2126 msgid "_Information"
2127 msgstr "መረጃ"
2128
2129 #: gtk/gtkstock.c:358
2130 msgid "_Italic"
2131 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
2132
2133 #: gtk/gtkstock.c:359
2134 msgid "_Jump to"
2135 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
2136
2137 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2138 #: gtk/gtkstock.c:361
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Justify|_Center"
2141 msgstr "መሀከል (_C)"
2142
2143 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2144 #: gtk/gtkstock.c:363
2145 msgid "Justify|_Fill"
2146 msgstr ""
2147
2148 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2149 #: gtk/gtkstock.c:365
2150 msgid "Justify|_Left"
2151 msgstr ""
2152
2153 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2154 #: gtk/gtkstock.c:367
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Justify|_Right"
2157 msgstr "ቀኝ (_R)"
2158
2159 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2160 #: gtk/gtkstock.c:370
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Media|_Forward"
2163 msgstr "ወደፊት (_F)"
2164
2165 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2166 #: gtk/gtkstock.c:372
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Media|_Next"
2169 msgstr "አዲስ (_N)"
2170
2171 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2172 #: gtk/gtkstock.c:374
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Media|P_ause"
2175 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2176
2177 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2178 #: gtk/gtkstock.c:376
2179 msgid "Media|_Play"
2180 msgstr ""
2181
2182 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2183 #: gtk/gtkstock.c:378
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Media|Pre_vious"
2186 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2187
2188 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2189 #: gtk/gtkstock.c:380
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Media|_Record"
2192 msgstr "_ቀይ፦"
2193
2194 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2195 #: gtk/gtkstock.c:382
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Media|R_ewind"
2198 msgstr "ፈልግ (_F)"
2199
2200 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2201 #: gtk/gtkstock.c:384
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Media|_Stop"
2204 msgstr "አቁም (_S)"
2205
2206 #: gtk/gtkstock.c:385
2207 #, fuzzy
2208 msgid "_Network"
2209 msgstr "አዲስ (_N)"
2210
2211 #: gtk/gtkstock.c:386
2212 msgid "_New"
2213 msgstr "አዲስ (_N)"
2214
2215 #: gtk/gtkstock.c:387
2216 msgid "_No"
2217 msgstr "አይ (_N)"
2218
2219 #: gtk/gtkstock.c:388
2220 msgid "_OK"
2221 msgstr "እሺ (_O)"
2222
2223 #: gtk/gtkstock.c:389
2224 msgid "_Open"
2225 msgstr "ክፈት (_O)"
2226
2227 #: gtk/gtkstock.c:390
2228 msgid "_Paste"
2229 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2230
2231 #: gtk/gtkstock.c:391
2232 msgid "_Preferences"
2233 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2234
2235 #: gtk/gtkstock.c:392
2236 msgid "_Print"
2237 msgstr "አትም (_P)"
2238
2239 #: gtk/gtkstock.c:393
2240 msgid "Print Pre_view"
2241 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
2242
2243 #: gtk/gtkstock.c:394
2244 msgid "_Properties"
2245 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2246
2247 #: gtk/gtkstock.c:395
2248 msgid "_Quit"
2249 msgstr "ውጣ (_Q)"
2250
2251 #: gtk/gtkstock.c:396
2252 msgid "_Redo"
2253 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
2254
2255 #: gtk/gtkstock.c:397
2256 msgid "_Refresh"
2257 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
2258
2259 #: gtk/gtkstock.c:399
2260 msgid "_Revert"
2261 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2262
2263 #: gtk/gtkstock.c:400
2264 msgid "_Save"
2265 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
2266
2267 #: gtk/gtkstock.c:401
2268 msgid "Save _As"
2269 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
2270
2271 #: gtk/gtkstock.c:402
2272 msgid "_Color"
2273 msgstr "ቀለም (_C)"
2274
2275 #: gtk/gtkstock.c:403
2276 msgid "_Font"
2277 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
2278
2279 #: gtk/gtkstock.c:404
2280 msgid "_Ascending"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkstock.c:405
2284 msgid "_Descending"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkstock.c:406
2288 msgid "_Spell Check"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkstock.c:407
2292 msgid "_Stop"
2293 msgstr "አቁም (_S)"
2294
2295 #: gtk/gtkstock.c:408
2296 msgid "_Strikethrough"
2297 msgstr "ስርዝ"
2298
2299 #: gtk/gtkstock.c:409
2300 msgid "_Undelete"
2301 msgstr "አታጥፋ (_U)"
2302
2303 #: gtk/gtkstock.c:410
2304 msgid "_Underline"
2305 msgstr "የስር መስመር (_U)"
2306
2307 #: gtk/gtkstock.c:411
2308 msgid "_Undo"
2309 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
2310
2311 #: gtk/gtkstock.c:412
2312 msgid "_Yes"
2313 msgstr "አዎ (_Y)"
2314
2315 #: gtk/gtkstock.c:413
2316 msgid "_Normal Size"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkstock.c:414
2320 msgid "Best _Fit"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkstock.c:415
2324 msgid "Zoom _In"
2325 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
2326
2327 #: gtk/gtkstock.c:416
2328 msgid "Zoom _Out"
2329 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
2330
2331 #: gtk/gtktextutil.c:48
2332 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtktextutil.c:49
2336 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtktextutil.c:50
2340 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtktextutil.c:51
2344 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtktextutil.c:52
2348 msgid "LRO Left-to-right _override"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtktextutil.c:53
2352 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtktextutil.c:54
2356 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtktextutil.c:55
2360 msgid "ZWS _Zero width space"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtktextutil.c:56
2364 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtktextutil.c:57
2368 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkthemes.c:71
2372 #, c-format
2373 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtktipsquery.c:186
2377 msgid "--- No Tip ---"
2378 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
2379
2380 #: gtk/gtkuimanager.c:1154
2381 #, c-format
2382 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkuimanager.c:1371
2386 #, c-format
2387 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkuimanager.c:1461
2391 #, c-format
2392 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkuimanager.c:2272
2396 msgid "Empty"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. ID
2400 #: modules/input/imam-et.c:454
2401 msgid "Amharic (EZ+)"
2402 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
2403
2404 #. ID
2405 #: modules/input/imcedilla.c:91
2406 msgid "Cedilla"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. ID
2410 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2411 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. ID
2415 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2416 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. ID
2420 #: modules/input/imipa.c:145
2421 msgid "IPA"
2422 msgstr "IPA"
2423
2424 #. ID
2425 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2426 msgid "Thai (Broken)"
2427 msgstr "ታይኛ (Broken)"
2428
2429 #. ID
2430 #: modules/input/imti-er.c:453
2431 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2432 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
2433
2434 #. ID
2435 #: modules/input/imti-et.c:453
2436 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2437 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
2438
2439 #. ID
2440 #: modules/input/imviqr.c:244
2441 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2442 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
2443
2444 #. ID
2445 #: modules/input/imxim.c:28
2446 msgid "X Input Method"
2447 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
2448
2449 #: tests/testfilechooser.c:186
2450 #, c-format
2451 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2452 msgstr ""
2453
2454 #~ msgid "Shift"
2455 #~ msgstr "Shift"
2456
2457 #~ msgid "Ctrl"
2458 #~ msgstr "Ctrl"
2459
2460 #~ msgid "Alt"
2461 #~ msgstr "Alt"
2462
2463 #~ msgid "_Bottom"
2464 #~ msgstr "ወደ ታች (_B)"
2465
2466 #~ msgid "_First"
2467 #~ msgstr "መጀመሪያ (_F)"
2468
2469 #~ msgid "_Last"
2470 #~ msgstr "መጨረሻ (_L)"
2471
2472 #~ msgid "_Top"
2473 #~ msgstr "ወደ ላይ (_T)"
2474
2475 #~ msgid "_Back"
2476 #~ msgstr "ወደኋላ (_B)"
2477
2478 #~ msgid "_Down"
2479 #~ msgstr "ወደ ታች (_D)"
2480
2481 #~ msgid "_Up"
2482 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
2483
2484 #~ msgid "_Left"
2485 #~ msgstr "ግራ (_L)"
2486
2487 #, fuzzy
2488 #~ msgid ""
2489 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
2490 #~ "%s"
2491 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2492
2493 #, fuzzy
2494 #~ msgid ""
2495 #~ "Could not create folder %s:\n"
2496 #~ "%s"
2497 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2498
2499 #~ msgid "Input Methods"
2500 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
2501
2502 #, fuzzy
2503 #~ msgid "Add"
2504 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
2505
2506 #, fuzzy
2507 #~ msgid "Up"
2508 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
2509
2510 #, fuzzy
2511 #~ msgid "_Filename:"
2512 #~ msgstr "የፋይል ስም"
2513
2514 #, fuzzy
2515 #~ msgid "Current folder: %s"
2516 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2517
2518 #~ msgid "Zoom _100%"
2519 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"
2520
2521 #~ msgid "Zoom to _Fit"
2522 #~ msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"