]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
2.19.2
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr ""
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr ""
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr ""
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 #, fuzzy
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr "IPA"
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "እንደገና _ሰይም"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "ለጥፍ (_P)"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "ፋይሎች"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "ግራ (_L)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Right"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Down"
158 msgstr "ወደ ታች (_D)"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Page_Up"
164 msgstr "ገጽ %u"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Page_Down"
170 msgstr "ወደ ታች (_D)"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3955
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "End"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3956
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Begin"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Print"
186 msgstr "አትም (_P)"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3958
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "Insert"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3959
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Num_Lock"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 #, fuzzy
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Space"
202 msgstr "እንደገና _ሰይም"
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3961
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Tab"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 #, fuzzy
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Enter"
213 msgstr "አትም (_P)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 #, fuzzy
217 msgctxt "keyboard label"
218 msgid "KP_Home"
219 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 #, fuzzy
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Left"
225 msgstr "ግራ (_L)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 #, fuzzy
229 msgctxt "keyboard label"
230 msgid "KP_Up"
231 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3966
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Right"
236 msgstr ""
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Down"
242 msgstr "ወደ ታች (_D)"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Page_Up"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Prior"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Down"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Next"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_End"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Begin"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Insert"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 #, fuzzy
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Delete"
283 msgstr "አጥፉ (_D)"
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "Delete"
289 msgstr "አጥፉ (_D)"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
293 #, c-format
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
298 #, c-format
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
317 #, c-format
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
329 #, c-format
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
334 #, c-format
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
339 msgid "Unrecognized image file format"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
343 #, c-format
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
348 #, c-format
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
353 #, c-format
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
370 #, c-format
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
378 "s"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
386 msgid "Error writing to image stream"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
393 "but didn't give a reason for the failure"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
397 #, c-format
398 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
402 msgid "Image header corrupt"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
406 msgid "Image format unknown"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
410 msgid "Image pixel data corrupt"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
414 #, c-format
415 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
416 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
417 msgstr[0] ""
418 msgstr[1] ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
421 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
425 msgid "Unsupported animation type"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
430 msgid "Invalid header in animation"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
435 msgid "Not enough memory to load animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
439 msgid "Malformed chunk in animation"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
443 msgid "The ANI image format"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
448 msgid "BMP image has bogus header data"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
452 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
456 msgid "BMP image has unsupported header size"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
460 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
464 msgid "Premature end-of-file encountered"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
468 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
472 msgid "Couldn't write to BMP file"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
476 msgid "The BMP image format"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
480 #, c-format
481 msgid "Failure reading GIF: %s"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
485 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
498 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
502 msgid "Bad code encountered"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
506 msgid "Circular table entry in GIF file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
511 msgid "Not enough memory to load GIF file"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
515 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
519 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
523 msgid "File does not appear to be a GIF file"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
527 #, c-format
528 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
532 msgid ""
533 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
534 "colormap."
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
538 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
542 msgid "The GIF image format"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
547 msgid "Invalid header in icon"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
552 msgid "Not enough memory to load icon"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
556 msgid "Icon has zero width"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
560 msgid "Icon has zero height"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
564 msgid "Compressed icons are not supported"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
568 msgid "Unsupported icon type"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
572 msgid "Not enough memory to load ICO file"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
576 msgid "Image too large to be saved as ICO"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
584 #, c-format
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
598 #, fuzzy
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 msgid "The ICNS image format"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
607 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
611 #, fuzzy
612 msgid "Couldn't decode image"
613 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
616 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
620 msgid "Image type currently not supported"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
624 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
628 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
632 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
636 msgid "The JPEG 2000 image format"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
640 #, c-format
641 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
645 msgid ""
646 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
647 "memory"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
651 #, c-format
652 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
657 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
661 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
668 "parsed."
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
678 msgid "The JPEG image format"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
682 msgid "Couldn't allocate memory for header"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
686 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
690 msgid "Image has invalid width and/or height"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
694 msgid "Image has unsupported bpp"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
698 #, c-format
699 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
703 msgid "Couldn't create new pixbuf"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
707 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
711 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
715 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
719 msgid "No palette found at end of PCX data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
723 msgid "The PCX image format"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
727 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
731 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
735 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
739 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
743 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
747 #, c-format
748 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
749 msgstr ""
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
752 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
759 "applications to reduce memory usage"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
763 msgid "Fatal error reading PNG image file"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
767 #, c-format
768 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
772 msgid ""
773 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
777 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886
781 msgid "Color profile has invalid length '%"
782 msgstr ""
783
784 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
788 "be parsed."
789 msgstr ""
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
795 "allowed."
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
799 #, c-format
800 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
804 msgid "The PNG image format"
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
808 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
812 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
816 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
820 msgid "PNM file has an image width of 0"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
824 msgid "PNM file has an image height of 0"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
828 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
832 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
836 msgid "Raw PNM image type is invalid"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
840 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
844 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
848 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
852 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
856 msgid "Unexpected end of PNM image data"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
860 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
864 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
868 msgid "RAS image has bogus header data"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
872 msgid "RAS image has unknown type"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
876 msgid "unsupported RAS image variation"
877 msgstr ""
878
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
880 msgid "Not enough memory to load RAS image"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
884 msgid "The Sun raster image format"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
888 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
892 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
893 msgstr ""
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
896 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
900 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
904 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
908 msgid "Cannot allocate colormap structure"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
912 msgid "Cannot allocate colormap entries"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
916 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
920 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
924 msgid "TGA image has invalid dimensions"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
929 msgid "TGA image type not supported"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
933 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
937 msgid "Excess data in file"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
941 msgid "The Targa image format"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
945 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
949 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
953 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
957 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
961 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
965 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
969 msgid "Failed to open TIFF image"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
973 msgid "TIFFClose operation failed"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
977 msgid "Failed to load TIFF image"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
981 msgid "Failed to save TIFF image"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
985 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
986 msgstr ""
987
988 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
989 #, c-format
990 msgid "Color profile has invalid length '%d'."
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
994 msgid "Failed to write TIFF data"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
998 #, fuzzy
999 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1000 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1001
1002 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1003 msgid "The TIFF image format"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1007 msgid "Image has zero width"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1011 msgid "Image has zero height"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1015 msgid "Not enough memory to load image"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1019 msgid "Couldn't save the rest"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1023 msgid "The WBMP image format"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1027 msgid "Invalid XBM file"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1031 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1035 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1039 msgid "The XBM image format"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1043 msgid "No XPM header found"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Invalid XPM header"
1049 msgstr "የፋይል ስም"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1052 msgid "XPM file has image width <= 0"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1056 msgid "XPM file has image height <= 0"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1060 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1064 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1068 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1072 msgid "Cannot read XPM colormap"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1076 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1080 msgid "The XPM image format"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1084 msgid "The EMF image format"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "Could not allocate memory: %s"
1090 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1093 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "Could not create stream: %s"
1096 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1097
1098 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "Could not seek stream: %s"
1101 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Could not read from stream: %s"
1106 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Couldn't load bitmap"
1111 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Couldn't load metafile"
1116 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1119 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Couldn't save"
1125 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1126
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1128 msgid "The WMF image format"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. Description of --sync in --help output
1132 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1133 msgid "Don't batch GDI requests"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. Description of --no-wintab in --help output
1137 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1138 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1142 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1143 msgid "Same as --no-wintab"
1144 msgstr ""
1145
1146 #. Description of --use-wintab in --help output
1147 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1148 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1152 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1153 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1157 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1158 msgid "COLORS"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. Description of --sync in --help output
1162 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1163 msgid "Make X calls synchronous"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "Starting %s"
1169 msgstr "አትም (_P)"
1170
1171 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1172 #, c-format
1173 msgid "Opening %s"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1177 #, c-format
1178 msgid "Opening %d Item"
1179 msgid_plural "Opening %d Items"
1180 msgstr[0] ""
1181 msgstr[1] ""
1182
1183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Could not show link"
1186 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1187
1188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1189 msgid "License"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1193 msgid "The license of the program"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Add the credits button
1197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1198 #, fuzzy
1199 msgid "C_redits"
1200 msgstr "_ፍጠር"
1201
1202 #. Add the license button
1203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1204 msgid "_License"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1208 #, c-format
1209 msgid "About %s"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1213 msgid "Credits"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1217 msgid "Written by"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1221 msgid "Documented by"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1225 msgid "Translated by"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1229 msgid "Artwork by"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1233 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1234 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1235 #. * this.
1236 #.
1237 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1238 #, fuzzy
1239 msgctxt "keyboard label"
1240 msgid "Shift"
1241 msgstr "Shift"
1242
1243 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1244 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1245 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1246 #. * this.
1247 #.
1248 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1249 #, fuzzy
1250 msgctxt "keyboard label"
1251 msgid "Ctrl"
1252 msgstr "Ctrl"
1253
1254 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1255 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1256 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1257 #. * this.
1258 #.
1259 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1260 #, fuzzy
1261 msgctxt "keyboard label"
1262 msgid "Alt"
1263 msgstr "Alt"
1264
1265 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1266 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1267 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1268 #. * this.
1269 #.
1270 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1271 msgctxt "keyboard label"
1272 msgid "Super"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1278 #. * this.
1279 #.
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1281 msgctxt "keyboard label"
1282 msgid "Hyper"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1286 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1287 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1288 #. * this.
1289 #.
1290 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1291 msgctxt "keyboard label"
1292 msgid "Meta"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1296 #, fuzzy
1297 msgctxt "keyboard label"
1298 msgid "Space"
1299 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1300
1301 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1302 msgctxt "keyboard label"
1303 msgid "Backslash"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1307 #, c-format
1308 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1312 #, c-format
1313 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1317 #, c-format
1318 msgid "Invalid root element: '%s'"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1322 #, c-format
1323 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1327 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1328 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1329 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1330 #. *
1331 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1332 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1333 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1334 #. * will appear to the right of the month.
1335 #.
1336 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1337 #, fuzzy
1338 msgid "calendar:MY"
1339 msgstr "ሰርዝ"
1340
1341 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1342 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1343 #. * to be the first day of the week, and so on.
1344 #.
1345 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1346 msgid "calendar:week_start:0"
1347 msgstr ""
1348
1349 #. Translators:  This is a text measurement template.
1350 #. * Translate it to the widest year text
1351 #. *
1352 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1353 #.
1354 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1355 msgctxt "year measurement template"
1356 msgid "2000"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1360 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1361 #. *
1362 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1363 #. * translate to "%d" otherwise.
1364 #. *
1365 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1366 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1367 #. * too.
1368 #.
1369 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1370 #, c-format
1371 msgctxt "calendar:day:digits"
1372 msgid "%d"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1376 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1377 #. *
1378 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1379 #. * translate to "%d" otherwise.
1380 #. *
1381 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1382 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1383 #. * too.
1384 #.
1385 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1386 #, c-format
1387 msgctxt "calendar:week:digits"
1388 msgid "%d"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1392 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1393 #. * Use only ASCII in the translation.
1394 #. *
1395 #. * Also look for the msgid "2000".
1396 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1397 #. * msgid.
1398 #. *
1399 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1400 #.
1401 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1402 #, fuzzy
1403 msgctxt "calendar year format"
1404 msgid "%Y"
1405 msgstr "Y"
1406
1407 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1408 #. * a disabled accelerator key combination.
1409 #.
1410 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1411 #, fuzzy
1412 msgctxt "Accelerator"
1413 msgid "Disabled"
1414 msgstr "የተበላሸ"
1415
1416 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1417 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1418 #. * to gtk_accelerator_valid().
1419 #.
1420 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1421 #, fuzzy
1422 msgctxt "Accelerator"
1423 msgid "Invalid"
1424 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1425
1426 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1427 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1428 #. * acelerator.
1429 #.
1430 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1431 msgid "New accelerator..."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1435 #, c-format
1436 msgctxt "progress bar label"
1437 msgid "%d %%"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1441 msgid "Pick a Color"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1445 msgid "Received invalid color data\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1449 msgid ""
1450 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1451 "lightness of that color using the inner triangle."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1455 msgid ""
1456 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1457 "that color."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1461 msgid "_Hue:"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1465 msgid "Position on the color wheel."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1469 msgid "_Saturation:"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1473 msgid "\"Deepness\" of the color."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1477 msgid "_Value:"
1478 msgstr "_ዕሴት፦"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1481 msgid "Brightness of the color."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1485 msgid "_Red:"
1486 msgstr "_ቀይ፦"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1489 msgid "Amount of red light in the color."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1493 msgid "_Green:"
1494 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1497 msgid "Amount of green light in the color."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1501 msgid "_Blue:"
1502 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1505 msgid "Amount of blue light in the color."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1509 msgid "Op_acity:"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1513 msgid "Transparency of the color."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Color _name:"
1519 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1522 msgid ""
1523 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1524 "such as 'orange' in this entry."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1528 #, fuzzy
1529 msgid "_Palette:"
1530 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Color Wheel"
1535 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1538 msgid ""
1539 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1540 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1541 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1545 msgid ""
1546 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1547 "it for use in the future."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1551 msgid ""
1552 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1553 "now."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1557 msgid "The color you've chosen."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1561 msgid "_Save color here"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1565 msgid ""
1566 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1567 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Color Selection"
1573 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1574
1575 #. Translate to the default units to use for presenting
1576 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1577 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1578 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1579 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1580 #.
1581 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1582 #, fuzzy
1583 msgid "default:mm"
1584 msgstr "default:LTR"
1585
1586 #. And show the custom paper dialog
1587 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1588 msgid "Manage Custom Sizes"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1592 msgid "inch"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1596 msgid "mm"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1600 msgid "Margins from Printer..."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1604 #, c-format
1605 msgid "Custom Size %d"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
1609 msgid "_Width:"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
1613 #, fuzzy
1614 msgid "_Height:"
1615 msgstr "ቀኝ (_R)"
1616
1617 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Paper Size"
1620 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1621
1622 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
1623 #, fuzzy
1624 msgid "_Top:"
1625 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
1626
1627 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
1628 #, fuzzy
1629 msgid "_Bottom:"
1630 msgstr "ወደ ታች (_B)"
1631
1632 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
1633 #, fuzzy
1634 msgid "_Left:"
1635 msgstr "ግራ (_L)"
1636
1637 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
1638 #, fuzzy
1639 msgid "_Right:"
1640 msgstr "ቀኝ (_R)"
1641
1642 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
1643 msgid "Paper Margins"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7832
1647 msgid "Input _Methods"
1648 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1649
1650 #: gtk/gtkentry.c:8618 gtk/gtktextview.c:7846
1651 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkentry.c:9989
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Caps Lock is on"
1657 msgstr "_ምርጫ፦ "
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Select A File"
1662 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1665 msgid "Desktop"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1669 #, fuzzy
1670 msgid "(None)"
1671 msgstr "ምንም"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1674 msgid "Other..."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1678 msgid "Type name of new folder"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1682 msgid "Could not retrieve information about the file"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1686 msgid "Could not add a bookmark"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1690 msgid "Could not remove bookmark"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1694 msgid "The folder could not be created"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1698 msgid ""
1699 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1700 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Invalid file name"
1706 msgstr "የፋይል ስም"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1709 msgid "The folder contents could not be displayed"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. Translators: the first string is a path and the second string
1713 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1714 #. * to translate.
1715 #.
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1717 #, c-format
1718 msgid "%1$s on %2$s"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1722 msgid "Search"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1726 msgid "Recently Used"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1730 msgid "Select which types of files are shown"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1734 #, c-format
1735 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1739 #, c-format
1740 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1744 #, c-format
1745 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1749 #, c-format
1750 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1754 #, c-format
1755 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1759 msgid "Remove the selected bookmark"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Remove"
1765 msgstr "አስወግድ (_R)"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Rename..."
1770 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1771
1772 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1774 msgid "Places"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1779 #, fuzzy
1780 msgid "_Places"
1781 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1784 msgid "_Add"
1785 msgstr "ጨምር (_A)"
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1788 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1792 msgid "_Remove"
1793 msgstr "አስወግድ (_R)"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Could not select file"
1798 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1801 msgid "_Add to Bookmarks"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1805 msgid "Show _Hidden Files"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1809 msgid "Show _Size Column"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1813 msgid "Files"
1814 msgstr "ፋይሎች"
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Name"
1819 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1822 msgid "Size"
1823 msgstr "መጠን"
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Modified"
1828 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1829
1830 #. Label
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1832 #, fuzzy
1833 msgid "_Name:"
1834 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1837 msgid "_Browse for other folders"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Type a file name"
1843 msgstr "የፋይል ስም"
1844
1845 #. Create Folder
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Create Fo_lder"
1849 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1852 #, fuzzy
1853 msgid "_Location:"
1854 msgstr "_ምርጫ፦ "
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Save in _folder:"
1859 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1860
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Create in _folder:"
1864 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1865
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid "Could not read the contents of %s"
1869 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1870
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Could not read the contents of the folder"
1874 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1875
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Unknown"
1880 msgstr "(ያልታወቀ)"
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1883 msgid "%H:%M"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1887 msgid "Yesterday at %H:%M"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1891 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1895 #, c-format
1896 msgid "Shortcut %s already exists"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1900 #, c-format
1901 msgid "Shortcut %s does not exist"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1905 #, c-format
1906 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1916 #, fuzzy
1917 msgid "_Replace"
1918 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1921 msgid "Could not start the search process"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1925 msgid ""
1926 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1927 "Please make sure it is running."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Could not send the search request"
1933 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1936 msgid "Search:"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "Could not mount %s"
1942 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1943
1944 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1945 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1946 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Invalid path"
1949 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1950
1951 #. translators: this text is shown when there are no completions
1952 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1953 #.
1954 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1955 msgid "No match"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1959 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1960 #.
1961 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Sole completion"
1964 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1965
1966 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1967 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1968 #. * a longer match
1969 #.
1970 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1971 msgid "Complete, but not unique"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1975 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1976 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1977 msgid "Completing..."
1978 msgstr ""
1979
1980 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1981 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1982 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1983 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1984 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1985 msgid "Only local files may be selected"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1989 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1990 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1991 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1992 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1993 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1994 msgstr ""
1995
1996 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1997 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1998 #. * and then hits Tab
1999 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2000 msgid "Path does not exist"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2007 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2008
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2010 msgid "Folders"
2011 msgstr "ዶሴዎች"
2012
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2014 msgid "Fol_ders"
2015 msgstr "_ዶሴዎች"
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2018 msgid "_Files"
2019 msgstr "_ፋይሎች"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2022 #, c-format
2023 msgid "Folder unreadable: %s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2030 "available to this program.\n"
2031 "Are you sure that you want to select it?"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2035 msgid "_New Folder"
2036 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
2037
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2039 msgid "De_lete File"
2040 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2043 msgid "_Rename File"
2044 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
2045
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2053 msgid "New Folder"
2054 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2055
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2057 msgid "_Folder name:"
2058 msgstr "የዶሴ _ስም"
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2061 msgid "C_reate"
2062 msgstr "_ፍጠር"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2065 #, c-format
2066 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2072 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2073
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2075 #, c-format
2076 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2080 msgid "Delete File"
2081 msgstr "ፋይል አጥፉ"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2084 #, c-format
2085 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2089 #, c-format
2090 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2094 #, c-format
2095 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2099 msgid "Rename File"
2100 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2103 #, c-format
2104 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2108 msgid "_Rename"
2109 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2110
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2112 msgid "_Selection: "
2113 msgstr "_ምርጫ፦ "
2114
2115 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2119 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Invalid UTF-8"
2125 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2126
2127 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2128 msgid "Name too long"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2132 msgid "Couldn't convert filename"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2136 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2137 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2138 #. * this particular string.
2139 #.
2140 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2141 #, fuzzy
2142 msgid "File System"
2143 msgstr "ፋይሎች"
2144
2145 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2146 msgid "Pick a Font"
2147 msgstr ""
2148
2149 #. Initialize fields
2150 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2151 msgid "Sans 12"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2155 msgid "Font"
2156 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
2157
2158 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2159 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2160 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2161 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2165 msgid "_Family:"
2166 msgstr "_ቤተሰብ፦"
2167
2168 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2169 msgid "_Style:"
2170 msgstr "_ዓይነት፦"
2171
2172 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2173 msgid "Si_ze:"
2174 msgstr "_መጠን፦"
2175
2176 #. create the text entry widget
2177 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2178 msgid "_Preview:"
2179 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2180
2181 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2182 msgid "Font Selection"
2183 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2184
2185 #: gtk/gtkgamma.c:410
2186 msgid "Gamma"
2187 msgstr "ጋማ"
2188
2189 #: gtk/gtkgamma.c:420
2190 msgid "_Gamma value"
2191 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
2192
2193 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2194 #. * load it.
2195 #.
2196 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2197 #, c-format
2198 msgid "Error loading icon: %s"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2202 #, c-format
2203 msgid ""
2204 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2205 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2206 "You can get a copy from:\n"
2207 "\t%s"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2211 #, c-format
2212 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Failed to load icon"
2218 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2219
2220 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Simple"
2223 msgstr "መጠን"
2224
2225 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2226 #, fuzzy
2227 msgctxt "input method menu"
2228 msgid "System"
2229 msgstr "ፋይሎች"
2230
2231 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2232 #, c-format
2233 msgctxt "input method menu"
2234 msgid "System (%s)"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2238 msgid "Input"
2239 msgstr "አስገባ"
2240
2241 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2242 msgid "No extended input devices"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2246 msgid "_Device:"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2250 msgid "Disabled"
2251 msgstr "የተበላሸ"
2252
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2254 msgid "Screen"
2255 msgstr "እስክሪን"
2256
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2258 msgid "Window"
2259 msgstr "መስኮት"
2260
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2262 #, fuzzy
2263 msgid "_Mode:"
2264 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2265
2266 #. The axis listbox
2267 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2268 msgid "Axes"
2269 msgstr ""
2270
2271 #. Keys listbox
2272 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2273 msgid "Keys"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2277 msgid "_X:"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2281 msgid "_Y:"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2285 #, fuzzy
2286 msgid "_Pressure:"
2287 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2288
2289 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2290 msgid "X _tilt:"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2294 msgid "Y t_ilt:"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2298 msgid "_Wheel:"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2302 msgid "none"
2303 msgstr "ምንም"
2304
2305 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2306 msgid "(disabled)"
2307 msgstr "(የተበላሸ)"
2308
2309 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2310 msgid "(unknown)"
2311 msgstr "(ያልታወቀ)"
2312
2313 #. and clear button
2314 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Cl_ear"
2317 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2318
2319 #. Open Link
2320 #: gtk/gtklabel.c:5631
2321 #, fuzzy
2322 msgid "_Open Link"
2323 msgstr "ክፈት (_O)"
2324
2325 #. Copy Link Address
2326 #: gtk/gtklabel.c:5643
2327 msgid "Copy _Link Address"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Copy URL"
2333 msgstr "ቅጂ (_C)"
2334
2335 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Invalid URI"
2338 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2339
2340 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2341 #: gtk/gtkmain.c:452
2342 msgid "Load additional GTK+ modules"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2346 #: gtk/gtkmain.c:453
2347 msgid "MODULES"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2351 #: gtk/gtkmain.c:455
2352 msgid "Make all warnings fatal"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2356 #: gtk/gtkmain.c:458
2357 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2361 #: gtk/gtkmain.c:461
2362 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2366 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2367 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2368 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2369 #.
2370 #: gtk/gtkmain.c:713
2371 msgid "default:LTR"
2372 msgstr "default:LTR"
2373
2374 #: gtk/gtkmain.c:778
2375 #, c-format
2376 msgid "Cannot open display: %s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkmain.c:815
2380 msgid "GTK+ Options"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkmain.c:815
2384 msgid "Show GTK+ Options"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Co_nnect"
2390 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2391
2392 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2393 msgid "Connect _anonymously"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2397 msgid "Connect as u_ser:"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2401 #, fuzzy
2402 msgid "_Username:"
2403 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2404
2405 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2406 #, fuzzy
2407 msgid "_Domain:"
2408 msgstr "_ምርጫ፦ "
2409
2410 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2411 #, fuzzy
2412 msgid "_Password:"
2413 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2414
2415 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2416 msgid "Forget password _immediately"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2420 msgid "Remember password until you _logout"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2424 msgid "Remember _forever"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2428 #, c-format
2429 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2433 #, c-format
2434 msgid "Unable to end process"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2438 msgid "_End Process"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2442 #, c-format
2443 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2444 msgstr ""
2445
2446 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2447 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Terminal Pager"
2450 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
2451
2452 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2453 msgid "Top Command"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2457 msgid "Bourne Again Shell"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2461 msgid "Bourne Shell"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2465 msgid "Z Shell"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2469 #, c-format
2470 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2474 #, c-format
2475 msgid "Page %u"
2476 msgstr "ገጽ %u"
2477
2478 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2479 msgid "Not a valid page setup file"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Any Printer"
2485 msgstr "አትም (_P)"
2486
2487 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2488 msgid "For portable documents"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "Margins:\n"
2495 " Left: %s %s\n"
2496 " Right: %s %s\n"
2497 " Top: %s %s\n"
2498 " Bottom: %s %s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2502 msgid "Manage Custom Sizes..."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2506 msgid "_Format for:"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2510 #, fuzzy
2511 msgid "_Paper size:"
2512 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2513
2514 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2515 #, fuzzy
2516 msgid "_Orientation:"
2517 msgstr "_ምርጫ፦ "
2518
2519 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Page Setup"
2522 msgstr "ገጽ %u"
2523
2524 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2525 msgid "Up Path"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2529 msgid "Down Path"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2533 #, fuzzy
2534 msgid "File System Root"
2535 msgstr "ፋይሎች"
2536
2537 #: gtk/gtkprintbackend.c:750
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Authentication"
2540 msgstr "_ምርጫ፦ "
2541
2542 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2543 msgid "Not available"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2547 #, fuzzy
2548 msgid "_Save in folder:"
2549 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2550
2551 #. translators: this string is the default job title for print
2552 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2553 #. * by the job number.
2554 #.
2555 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2556 #, c-format
2557 msgid "%s job #%d"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2561 msgctxt "print operation status"
2562 msgid "Initial state"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2566 #, fuzzy
2567 msgctxt "print operation status"
2568 msgid "Preparing to print"
2569 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2570
2571 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2572 msgctxt "print operation status"
2573 msgid "Generating data"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2577 msgctxt "print operation status"
2578 msgid "Sending data"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2582 #, fuzzy
2583 msgctxt "print operation status"
2584 msgid "Waiting"
2585 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2586
2587 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2588 msgctxt "print operation status"
2589 msgid "Blocking on issue"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2593 #, fuzzy
2594 msgctxt "print operation status"
2595 msgid "Printing"
2596 msgstr "አትም (_P)"
2597
2598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2599 #, fuzzy
2600 msgctxt "print operation status"
2601 msgid "Finished"
2602 msgstr "ፈልግ (_F)"
2603
2604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2605 msgctxt "print operation status"
2606 msgid "Finished with error"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2610 #, c-format
2611 msgid "Preparing %d"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "Preparing"
2617 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2618
2619 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "Printing %d"
2622 msgstr "አትም (_P)"
2623
2624 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2625 #, c-format
2626 msgid "Error creating print preview"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2630 #, c-format
2631 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2635 #, c-format
2636 msgid "Error launching preview"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2640 #, c-format
2641 msgid "Error printing"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Application"
2647 msgstr "_ምርጫ፦ "
2648
2649 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2650 msgid "Printer offline"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2654 msgid "Out of paper"
2655 msgstr ""
2656
2657 #. Translators: this is a printer status.
2658 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2659 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Paused"
2662 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2663
2664 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2665 msgid "Need user intervention"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2669 msgid "Custom size"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2673 msgid "No printer found"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2677 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2681 msgid "Error from StartDoc"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2685 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2686 msgid "Not enough free memory"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2690 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2694 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2698 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2702 msgid "Unspecified error"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2706 msgid "Getting printer information failed"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2710 msgid "Getting printer information..."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Printer"
2716 msgstr "አትም (_P)"
2717
2718 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Location"
2722 msgstr "_ምርጫ፦ "
2723
2724 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2726 msgid "Status"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2730 msgid "Range"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2734 msgid "_All Pages"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2738 #, fuzzy
2739 msgid "C_urrent Page"
2740 msgstr "_ፍጠር"
2741
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Se_lection"
2745 msgstr "_ምርጫ፦ "
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2748 msgid "Pag_es:"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2752 msgid ""
2753 "Specify one or more page ranges,\n"
2754 " e.g. 1-3,7,11"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Pages"
2760 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2763 msgid "Copies"
2764 msgstr ""
2765
2766 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2768 msgid "Copie_s:"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2772 #, fuzzy
2773 msgid "C_ollate"
2774 msgstr "_ፍጠር"
2775
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2777 #, fuzzy
2778 msgid "_Reverse"
2779 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2782 msgid "General"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2786 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2787 #.
2788 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2789 #. * multiple pages on a sheet when printing
2790 #.
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2792 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2793 msgid "Left to right, top to bottom"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2797 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2798 msgid "Left to right, bottom to top"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2802 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2803 msgid "Right to left, top to bottom"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2807 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2808 msgid "Right to left, bottom to top"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2812 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2813 msgid "Top to bottom, left to right"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2817 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2818 msgid "Top to bottom, right to left"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2822 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2823 msgid "Bottom to top, left to right"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2828 msgid "Bottom to top, right to left"
2829 msgstr ""
2830
2831 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2832 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2833 #.
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Page Ordering"
2838 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2839
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2841 msgid "Left to right"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Right to left"
2847 msgstr "አትም (_P)"
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2850 msgid "Top to bottom"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Bottom to top"
2856 msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2859 msgid "Layout"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2863 msgid "T_wo-sided:"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Pages per _side:"
2869 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2870
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Page or_dering:"
2874 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2877 #, fuzzy
2878 msgid "_Only print:"
2879 msgstr "አትም (_P)"
2880
2881 #. In enum order
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2883 msgid "All sheets"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2887 msgid "Even sheets"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2891 msgid "Odd sheets"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Sc_ale:"
2897 msgstr "_ዕሴት፦"
2898
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2900 msgid "Paper"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Paper _type:"
2906 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2907
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Paper _source:"
2911 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2914 msgid "Output t_ray:"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Or_ientation:"
2920 msgstr "_ምርጫ፦ "
2921
2922 #. In enum order
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Portrait"
2926 msgstr "አትም (_P)"
2927
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2929 msgid "Landscape"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2933 msgid "Reverse portrait"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2937 msgid "Reverse landscape"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2941 msgid "Job Details"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2945 msgid "Pri_ority:"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2949 msgid "_Billing info:"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2953 msgid "Print Document"
2954 msgstr ""
2955
2956 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2957 #. * in the print dialog
2958 #.
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2960 #, fuzzy
2961 msgid "_Now"
2962 msgstr "አይ (_N)"
2963
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2965 msgid "A_t:"
2966 msgstr ""
2967
2968 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2969 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2970 #. * supported.
2971 #.
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2973 msgid ""
2974 "Specify the time of print,\n"
2975 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2979 msgid "Time of print"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2983 #, fuzzy
2984 msgid "On _hold"
2985 msgstr "ደማቅ (_B)"
2986
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2988 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2992 msgid "Add Cover Page"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2996 #. * dialog that controls the front cover page.
2997 #.
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2999 msgid "Be_fore:"
3000 msgstr ""
3001
3002 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3003 #. * dialog that controls the back cover page.
3004 #.
3005 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3006 msgid "_After:"
3007 msgstr ""
3008
3009 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3010 #. * job-specific options in the print dialog
3011 #.
3012 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3013 msgid "Job"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3017 msgid "Advanced"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3021 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3022 msgid "Image Quality"
3023 msgstr ""
3024
3025 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3026 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Color"
3029 msgstr "ቀለም (_C)"
3030
3031 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3032 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3034 msgid "Finishing"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3038 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Print"
3044 msgstr "አትም (_P)"
3045
3046 #: gtk/gtkrc.c:2878
3047 #, c-format
3048 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3052 #, c-format
3053 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3057 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3058 #, c-format
3059 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3063 msgid "Select which type of documents are shown"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3067 #, c-format
3068 msgid "No item for URI '%s' found"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3072 msgid "Untitled filter"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Could not remove item"
3078 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3079
3080 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Could not clear list"
3083 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3084
3085 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Copy _Location"
3088 msgstr "_ምርጫ፦ "
3089
3090 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3091 msgid "_Remove From List"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3095 #, fuzzy
3096 msgid "_Clear List"
3097 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3098
3099 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3100 msgid "Show _Private Resources"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3104 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3105 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3106 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3107 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3108 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3109 #. * right place when idly populating the menu in case the
3110 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3111 #. * recent chooser menu widget.
3112 #.
3113 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3114 msgid "No items found"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3118 #, c-format
3119 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3123 #, c-format
3124 msgid "Open '%s'"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Unknown item"
3130 msgstr "(ያልታወቀ)"
3131
3132 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3133 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3134 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3135 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3136 #.
3137 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3138 #, c-format
3139 msgctxt "recent menu label"
3140 msgid "_%d. %s"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3144 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3145 #.
3146 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3147 #, c-format
3148 msgctxt "recent menu label"
3149 msgid "%d. %s"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3153 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3154 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3155 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3156 #, c-format
3157 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkspinner.c:458
3161 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3162 msgid "Spinner"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkspinner.c:459
3166 msgid "Provides visual indication of progress"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3170 #: gtk/gtkstock.c:314
3171 #, fuzzy
3172 msgctxt "Stock label"
3173 msgid "Information"
3174 msgstr "መረጃ"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:315
3177 #, fuzzy
3178 msgctxt "Stock label"
3179 msgid "Warning"
3180 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:316
3183 #, fuzzy
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "Error"
3186 msgstr "ስህተት"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:317
3189 #, fuzzy
3190 msgctxt "Stock label"
3191 msgid "Question"
3192 msgstr "ጥያቄ"
3193
3194 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3195 #. * need the mnemonics to be rationalized
3196 #.
3197 #: gtk/gtkstock.c:322
3198 msgctxt "Stock label"
3199 msgid "_About"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gtk/gtkstock.c:323
3203 #, fuzzy
3204 msgctxt "Stock label"
3205 msgid "_Add"
3206 msgstr "ጨምር (_A)"
3207
3208 #: gtk/gtkstock.c:324
3209 #, fuzzy
3210 msgctxt "Stock label"
3211 msgid "_Apply"
3212 msgstr "ተጠቀም (_A)"
3213
3214 #: gtk/gtkstock.c:325
3215 #, fuzzy
3216 msgctxt "Stock label"
3217 msgid "_Bold"
3218 msgstr "ደማቅ (_B)"
3219
3220 #: gtk/gtkstock.c:326
3221 #, fuzzy
3222 msgctxt "Stock label"
3223 msgid "_Cancel"
3224 msgstr "ተወው (_C)"
3225
3226 #: gtk/gtkstock.c:327
3227 #, fuzzy
3228 msgctxt "Stock label"
3229 msgid "_CD-Rom"
3230 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:328
3233 #, fuzzy
3234 msgctxt "Stock label"
3235 msgid "_Clear"
3236 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3237
3238 #: gtk/gtkstock.c:329
3239 #, fuzzy
3240 msgctxt "Stock label"
3241 msgid "_Close"
3242 msgstr "ዝጋ (_C)"
3243
3244 #: gtk/gtkstock.c:330
3245 #, fuzzy
3246 msgctxt "Stock label"
3247 msgid "C_onnect"
3248 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3249
3250 #: gtk/gtkstock.c:331
3251 #, fuzzy
3252 msgctxt "Stock label"
3253 msgid "_Convert"
3254 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3255
3256 #: gtk/gtkstock.c:332
3257 #, fuzzy
3258 msgctxt "Stock label"
3259 msgid "_Copy"
3260 msgstr "ቅጂ (_C)"
3261
3262 #: gtk/gtkstock.c:333
3263 #, fuzzy
3264 msgctxt "Stock label"
3265 msgid "Cu_t"
3266 msgstr "ቁረጥ (_t)"
3267
3268 #: gtk/gtkstock.c:334
3269 #, fuzzy
3270 msgctxt "Stock label"
3271 msgid "_Delete"
3272 msgstr "አጥፉ (_D)"
3273
3274 #: gtk/gtkstock.c:335
3275 #, fuzzy
3276 msgctxt "Stock label"
3277 msgid "_Discard"
3278 msgstr "የተበላሸ"
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:336
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "Stock label"
3283 msgid "_Disconnect"
3284 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3285
3286 #: gtk/gtkstock.c:337
3287 #, fuzzy
3288 msgctxt "Stock label"
3289 msgid "_Execute"
3290 msgstr "አስኪድ (_E)"
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:338
3293 #, fuzzy
3294 msgctxt "Stock label"
3295 msgid "_Edit"
3296 msgstr "_ፍጠር"
3297
3298 #: gtk/gtkstock.c:339
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "Stock label"
3301 msgid "_Find"
3302 msgstr "ፈልግ (_F)"
3303
3304 #: gtk/gtkstock.c:340
3305 #, fuzzy
3306 msgctxt "Stock label"
3307 msgid "Find and _Replace"
3308 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
3309
3310 #: gtk/gtkstock.c:341
3311 #, fuzzy
3312 msgctxt "Stock label"
3313 msgid "_Floppy"
3314 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:342
3317 msgctxt "Stock label"
3318 msgid "_Fullscreen"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: gtk/gtkstock.c:343
3322 msgctxt "Stock label"
3323 msgid "_Leave Fullscreen"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3327 #: gtk/gtkstock.c:345
3328 #, fuzzy
3329 msgctxt "Stock label, navigation"
3330 msgid "_Bottom"
3331 msgstr "ወደ ታች (_B)"
3332
3333 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3334 #: gtk/gtkstock.c:347
3335 #, fuzzy
3336 msgctxt "Stock label, navigation"
3337 msgid "_First"
3338 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
3339
3340 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3341 #: gtk/gtkstock.c:349
3342 #, fuzzy
3343 msgctxt "Stock label, navigation"
3344 msgid "_Last"
3345 msgstr "መጨረሻ (_L)"
3346
3347 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3348 #: gtk/gtkstock.c:351
3349 #, fuzzy
3350 msgctxt "Stock label, navigation"
3351 msgid "_Top"
3352 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
3353
3354 #. This is a navigation label as in "go back"
3355 #: gtk/gtkstock.c:353
3356 #, fuzzy
3357 msgctxt "Stock label, navigation"
3358 msgid "_Back"
3359 msgstr "ወደኋላ (_B)"
3360
3361 #. This is a navigation label as in "go down"
3362 #: gtk/gtkstock.c:355
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "Stock label, navigation"
3365 msgid "_Down"
3366 msgstr "ወደ ታች (_D)"
3367
3368 #. This is a navigation label as in "go forward"
3369 #: gtk/gtkstock.c:357
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label, navigation"
3372 msgid "_Forward"
3373 msgstr "ወደፊት (_F)"
3374
3375 #. This is a navigation label as in "go up"
3376 #: gtk/gtkstock.c:359
3377 #, fuzzy
3378 msgctxt "Stock label, navigation"
3379 msgid "_Up"
3380 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
3381
3382 #: gtk/gtkstock.c:360
3383 msgctxt "Stock label"
3384 msgid "_Harddisk"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtkstock.c:361
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "Stock label"
3390 msgid "_Help"
3391 msgstr "መረጃ (_H)"
3392
3393 #: gtk/gtkstock.c:362
3394 #, fuzzy
3395 msgctxt "Stock label"
3396 msgid "_Home"
3397 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3398
3399 #: gtk/gtkstock.c:363
3400 msgctxt "Stock label"
3401 msgid "Increase Indent"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtkstock.c:364
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "Decrease Indent"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:365
3410 #, fuzzy
3411 msgctxt "Stock label"
3412 msgid "_Index"
3413 msgstr "ማውጫ (_I)"
3414
3415 #: gtk/gtkstock.c:366
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label"
3418 msgid "_Information"
3419 msgstr "መረጃ"
3420
3421 #: gtk/gtkstock.c:367
3422 #, fuzzy
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "_Italic"
3425 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
3426
3427 #: gtk/gtkstock.c:368
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "Stock label"
3430 msgid "_Jump to"
3431 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
3432
3433 #. This is about text justification, "centered text"
3434 #: gtk/gtkstock.c:370
3435 #, fuzzy
3436 msgctxt "Stock label"
3437 msgid "_Center"
3438 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3439
3440 #. This is about text justification
3441 #: gtk/gtkstock.c:372
3442 #, fuzzy
3443 msgctxt "Stock label"
3444 msgid "_Fill"
3445 msgstr "_ፋይሎች"
3446
3447 #. This is about text justification, "left-justified text"
3448 #: gtk/gtkstock.c:374
3449 #, fuzzy
3450 msgctxt "Stock label"
3451 msgid "_Left"
3452 msgstr "ግራ (_L)"
3453
3454 #. This is about text justification, "right-justified text"
3455 #: gtk/gtkstock.c:376
3456 #, fuzzy
3457 msgctxt "Stock label"
3458 msgid "_Right"
3459 msgstr "ቀኝ (_R)"
3460
3461 #. Media label, as in "fast forward"
3462 #: gtk/gtkstock.c:379
3463 #, fuzzy
3464 msgctxt "Stock label, media"
3465 msgid "_Forward"
3466 msgstr "ወደፊት (_F)"
3467
3468 #. Media label, as in "next song"
3469 #: gtk/gtkstock.c:381
3470 #, fuzzy
3471 msgctxt "Stock label, media"
3472 msgid "_Next"
3473 msgstr "አዲስ (_N)"
3474
3475 #. Media label, as in "pause music"
3476 #: gtk/gtkstock.c:383
3477 #, fuzzy
3478 msgctxt "Stock label, media"
3479 msgid "P_ause"
3480 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3481
3482 #. Media label, as in "play music"
3483 #: gtk/gtkstock.c:385
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label, media"
3486 msgid "_Play"
3487 msgstr "እንደገና _ሰይም"
3488
3489 #. Media label, as in  "previous song"
3490 #: gtk/gtkstock.c:387
3491 #, fuzzy
3492 msgctxt "Stock label, media"
3493 msgid "Pre_vious"
3494 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3495
3496 #. Media label
3497 #: gtk/gtkstock.c:389
3498 #, fuzzy
3499 msgctxt "Stock label, media"
3500 msgid "_Record"
3501 msgstr "_ቀይ፦"
3502
3503 #. Media label
3504 #: gtk/gtkstock.c:391
3505 #, fuzzy
3506 msgctxt "Stock label, media"
3507 msgid "R_ewind"
3508 msgstr "ፈልግ (_F)"
3509
3510 #. Media label
3511 #: gtk/gtkstock.c:393
3512 #, fuzzy
3513 msgctxt "Stock label, media"
3514 msgid "_Stop"
3515 msgstr "አቁም (_S)"
3516
3517 #: gtk/gtkstock.c:394
3518 #, fuzzy
3519 msgctxt "Stock label"
3520 msgid "_Network"
3521 msgstr "አዲስ (_N)"
3522
3523 #: gtk/gtkstock.c:395
3524 #, fuzzy
3525 msgctxt "Stock label"
3526 msgid "_New"
3527 msgstr "አዲስ (_N)"
3528
3529 #: gtk/gtkstock.c:396
3530 #, fuzzy
3531 msgctxt "Stock label"
3532 msgid "_No"
3533 msgstr "አይ (_N)"
3534
3535 #: gtk/gtkstock.c:397
3536 #, fuzzy
3537 msgctxt "Stock label"
3538 msgid "_OK"
3539 msgstr "እሺ (_O)"
3540
3541 #: gtk/gtkstock.c:398
3542 #, fuzzy
3543 msgctxt "Stock label"
3544 msgid "_Open"
3545 msgstr "ክፈት (_O)"
3546
3547 #. Page orientation
3548 #: gtk/gtkstock.c:400
3549 msgctxt "Stock label"
3550 msgid "Landscape"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. Page orientation
3554 #: gtk/gtkstock.c:402
3555 #, fuzzy
3556 msgctxt "Stock label"
3557 msgid "Portrait"
3558 msgstr "አትም (_P)"
3559
3560 #. Page orientation
3561 #: gtk/gtkstock.c:404
3562 msgctxt "Stock label"
3563 msgid "Reverse landscape"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. Page orientation
3567 #: gtk/gtkstock.c:406
3568 msgctxt "Stock label"
3569 msgid "Reverse portrait"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkstock.c:407
3573 #, fuzzy
3574 msgctxt "Stock label"
3575 msgid "Page Set_up"
3576 msgstr "ገጽ %u"
3577
3578 #: gtk/gtkstock.c:408
3579 #, fuzzy
3580 msgctxt "Stock label"
3581 msgid "_Paste"
3582 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3583
3584 #: gtk/gtkstock.c:409
3585 #, fuzzy
3586 msgctxt "Stock label"
3587 msgid "_Preferences"
3588 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3589
3590 #: gtk/gtkstock.c:410
3591 #, fuzzy
3592 msgctxt "Stock label"
3593 msgid "_Print"
3594 msgstr "አትም (_P)"
3595
3596 #: gtk/gtkstock.c:411
3597 #, fuzzy
3598 msgctxt "Stock label"
3599 msgid "Print Pre_view"
3600 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3601
3602 #: gtk/gtkstock.c:412
3603 #, fuzzy
3604 msgctxt "Stock label"
3605 msgid "_Properties"
3606 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3607
3608 #: gtk/gtkstock.c:413
3609 #, fuzzy
3610 msgctxt "Stock label"
3611 msgid "_Quit"
3612 msgstr "ውጣ (_Q)"
3613
3614 #: gtk/gtkstock.c:414
3615 #, fuzzy
3616 msgctxt "Stock label"
3617 msgid "_Redo"
3618 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3619
3620 #: gtk/gtkstock.c:415
3621 #, fuzzy
3622 msgctxt "Stock label"
3623 msgid "_Refresh"
3624 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3625
3626 #: gtk/gtkstock.c:416
3627 #, fuzzy
3628 msgctxt "Stock label"
3629 msgid "_Remove"
3630 msgstr "አስወግድ (_R)"
3631
3632 #: gtk/gtkstock.c:417
3633 #, fuzzy
3634 msgctxt "Stock label"
3635 msgid "_Revert"
3636 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3637
3638 #: gtk/gtkstock.c:418
3639 #, fuzzy
3640 msgctxt "Stock label"
3641 msgid "_Save"
3642 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3643
3644 #: gtk/gtkstock.c:419
3645 #, fuzzy
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "Save _As"
3648 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3649
3650 #: gtk/gtkstock.c:420
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "Stock label"
3653 msgid "Select _All"
3654 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3655
3656 #: gtk/gtkstock.c:421
3657 #, fuzzy
3658 msgctxt "Stock label"
3659 msgid "_Color"
3660 msgstr "ቀለም (_C)"
3661
3662 #: gtk/gtkstock.c:422
3663 #, fuzzy
3664 msgctxt "Stock label"
3665 msgid "_Font"
3666 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3667
3668 #. Sorting direction
3669 #: gtk/gtkstock.c:424
3670 msgctxt "Stock label"
3671 msgid "_Ascending"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. Sorting direction
3675 #: gtk/gtkstock.c:426
3676 msgctxt "Stock label"
3677 msgid "_Descending"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkstock.c:427
3681 msgctxt "Stock label"
3682 msgid "_Spell Check"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtkstock.c:428
3686 #, fuzzy
3687 msgctxt "Stock label"
3688 msgid "_Stop"
3689 msgstr "አቁም (_S)"
3690
3691 #. Font variant
3692 #: gtk/gtkstock.c:430
3693 #, fuzzy
3694 msgctxt "Stock label"
3695 msgid "_Strikethrough"
3696 msgstr "ስርዝ"
3697
3698 #: gtk/gtkstock.c:431
3699 #, fuzzy
3700 msgctxt "Stock label"
3701 msgid "_Undelete"
3702 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3703
3704 #. Font variant
3705 #: gtk/gtkstock.c:433
3706 #, fuzzy
3707 msgctxt "Stock label"
3708 msgid "_Underline"
3709 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3710
3711 #: gtk/gtkstock.c:434
3712 #, fuzzy
3713 msgctxt "Stock label"
3714 msgid "_Undo"
3715 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3716
3717 #: gtk/gtkstock.c:435
3718 #, fuzzy
3719 msgctxt "Stock label"
3720 msgid "_Yes"
3721 msgstr "አዎ (_Y)"
3722
3723 #. Zoom
3724 #: gtk/gtkstock.c:437
3725 msgctxt "Stock label"
3726 msgid "_Normal Size"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. Zoom
3730 #: gtk/gtkstock.c:439
3731 msgctxt "Stock label"
3732 msgid "Best _Fit"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtkstock.c:440
3736 #, fuzzy
3737 msgctxt "Stock label"
3738 msgid "Zoom _In"
3739 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3740
3741 #: gtk/gtkstock.c:441
3742 #, fuzzy
3743 msgctxt "Stock label"
3744 msgid "Zoom _Out"
3745 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3746
3747 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3748 #, c-format
3749 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3753 #, c-format
3754 msgid "No deserialize function found for format %s"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3758 #, c-format
3759 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3763 #, c-format
3764 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3768 #, c-format
3769 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3773 #, c-format
3774 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3778 #, c-format
3779 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3783 #, c-format
3784 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3788 #, c-format
3789 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3793 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3797 #, c-format
3798 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3802 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3803 #, c-format
3804 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3808 #, c-format
3809 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3813 #, c-format
3814 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3824 #, c-format
3825 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3829 #, c-format
3830 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3834 #, c-format
3835 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3839 #, c-format
3840 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3844 #, c-format
3845 msgid "A <%s> element has already been specified"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3849 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3853 msgid "Serialized data is malformed"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3857 msgid ""
3858 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtktextutil.c:61
3862 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtktextutil.c:62
3866 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtktextutil.c:63
3870 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtktextutil.c:64
3874 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtktextutil.c:65
3878 msgid "LRO Left-to-right _override"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtktextutil.c:66
3882 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtktextutil.c:67
3886 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtktextutil.c:68
3890 msgid "ZWS _Zero width space"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/gtktextutil.c:69
3894 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtktextutil.c:70
3898 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtkthemes.c:71
3902 #, c-format
3903 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3907 msgid "--- No Tip ---"
3908 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3909
3910 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3911 #, c-format
3912 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3916 #, c-format
3917 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3921 msgid "Empty"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Volume"
3927 msgstr "_ዕሴት፦"
3928
3929 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3930 msgid "Turns volume down or up"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3934 msgid "Adjusts the volume"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3938 msgid "Volume Down"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3942 msgid "Decreases the volume"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3946 msgid "Volume Up"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3950 msgid "Increases the volume"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3954 msgid "Muted"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3958 msgid "Full Volume"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3962 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3963 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3964 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3965 #.
3966 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3967 #, c-format
3968 msgctxt "volume percentage"
3969 msgid "%d %%"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3973 #, fuzzy
3974 msgctxt "paper size"
3975 msgid "asme_f"
3976 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
3977
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3979 msgctxt "paper size"
3980 msgid "A0x2"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3984 msgctxt "paper size"
3985 msgid "A0"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3989 msgctxt "paper size"
3990 msgid "A0x3"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3994 msgctxt "paper size"
3995 msgid "A1"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3999 msgctxt "paper size"
4000 msgid "A10"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4004 msgctxt "paper size"
4005 msgid "A1x3"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4009 msgctxt "paper size"
4010 msgid "A1x4"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4014 msgctxt "paper size"
4015 msgid "A2"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4019 msgctxt "paper size"
4020 msgid "A2x3"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4024 msgctxt "paper size"
4025 msgid "A2x4"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4029 msgctxt "paper size"
4030 msgid "A2x5"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4034 msgctxt "paper size"
4035 msgid "A3"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4039 msgctxt "paper size"
4040 msgid "A3 Extra"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4044 msgctxt "paper size"
4045 msgid "A3x3"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4049 msgctxt "paper size"
4050 msgid "A3x4"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4054 msgctxt "paper size"
4055 msgid "A3x5"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4059 msgctxt "paper size"
4060 msgid "A3x6"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4064 msgctxt "paper size"
4065 msgid "A3x7"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4069 msgctxt "paper size"
4070 msgid "A4"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4074 msgctxt "paper size"
4075 msgid "A4 Extra"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4079 msgctxt "paper size"
4080 msgid "A4 Tab"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4084 msgctxt "paper size"
4085 msgid "A4x3"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4089 msgctxt "paper size"
4090 msgid "A4x4"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4094 msgctxt "paper size"
4095 msgid "A4x5"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4099 msgctxt "paper size"
4100 msgid "A4x6"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4104 msgctxt "paper size"
4105 msgid "A4x7"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4109 msgctxt "paper size"
4110 msgid "A4x8"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4114 msgctxt "paper size"
4115 msgid "A4x9"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4119 msgctxt "paper size"
4120 msgid "A5"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4124 msgctxt "paper size"
4125 msgid "A5 Extra"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4129 msgctxt "paper size"
4130 msgid "A6"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4134 msgctxt "paper size"
4135 msgid "A7"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4139 msgctxt "paper size"
4140 msgid "A8"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4144 msgctxt "paper size"
4145 msgid "A9"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4149 msgctxt "paper size"
4150 msgid "B0"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4154 msgctxt "paper size"
4155 msgid "B1"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4159 msgctxt "paper size"
4160 msgid "B10"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4164 msgctxt "paper size"
4165 msgid "B2"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4169 msgctxt "paper size"
4170 msgid "B3"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4174 msgctxt "paper size"
4175 msgid "B4"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4179 msgctxt "paper size"
4180 msgid "B5"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4184 msgctxt "paper size"
4185 msgid "B5 Extra"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4189 msgctxt "paper size"
4190 msgid "B6"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4194 msgctxt "paper size"
4195 msgid "B6/C4"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4199 msgctxt "paper size"
4200 msgid "B7"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4204 msgctxt "paper size"
4205 msgid "B8"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4209 msgctxt "paper size"
4210 msgid "B9"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4214 msgctxt "paper size"
4215 msgid "C0"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4219 msgctxt "paper size"
4220 msgid "C1"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4224 msgctxt "paper size"
4225 msgid "C10"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4229 msgctxt "paper size"
4230 msgid "C2"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4234 msgctxt "paper size"
4235 msgid "C3"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4239 msgctxt "paper size"
4240 msgid "C4"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "C5"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "C6"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "C6/C5"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4259 msgctxt "paper size"
4260 msgid "C7"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4264 msgctxt "paper size"
4265 msgid "C7/C6"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4269 msgctxt "paper size"
4270 msgid "C8"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4274 msgctxt "paper size"
4275 msgid "C9"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "DL Envelope"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4284 msgctxt "paper size"
4285 msgid "RA0"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4289 msgctxt "paper size"
4290 msgid "RA1"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4294 msgctxt "paper size"
4295 msgid "RA2"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4299 msgctxt "paper size"
4300 msgid "SRA0"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "SRA1"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "SRA2"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4314 msgctxt "paper size"
4315 msgid "JB0"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4319 msgctxt "paper size"
4320 msgid "JB1"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4324 msgctxt "paper size"
4325 msgid "JB10"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "JB2"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4334 msgctxt "paper size"
4335 msgid "JB3"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "JB4"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "JB5"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "JB6"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4354 msgctxt "paper size"
4355 msgid "JB7"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4359 msgctxt "paper size"
4360 msgid "JB8"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "JB9"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4369 msgctxt "paper size"
4370 msgid "jis exec"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4374 msgctxt "paper size"
4375 msgid "Choukei 2 Envelope"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4379 msgctxt "paper size"
4380 msgid "Choukei 3 Envelope"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4384 msgctxt "paper size"
4385 msgid "Choukei 4 Envelope"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4389 msgctxt "paper size"
4390 msgid "hagaki (postcard)"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4394 msgctxt "paper size"
4395 msgid "kahu Envelope"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "kaku2 Envelope"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "oufuku (reply postcard)"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4409 msgctxt "paper size"
4410 msgid "you4 Envelope"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4414 msgctxt "paper size"
4415 msgid "10x11"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "10x13"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "10x14"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "10x15"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "11x12"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "11x15"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4444 msgctxt "paper size"
4445 msgid "12x19"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "5x7"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "6x9 Envelope"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "7x9 Envelope"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "9x11 Envelope"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "a2 Envelope"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4474 msgctxt "paper size"
4475 msgid "Arch A"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "Arch B"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "Arch C"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "Arch D"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "Arch E"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "b-plus"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4504 msgctxt "paper size"
4505 msgid "c"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "c5 Envelope"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "d"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "e"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "edp"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "European edp"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4534 #, fuzzy
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "Executive"
4537 msgstr "አስኪድ (_E)"
4538
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "f"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "FanFold European"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "FanFold US"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "FanFold German Legal"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "Government Legal"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "Government Letter"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4570 #, fuzzy
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "Index 3x5"
4573 msgstr "ማውጫ (_I)"
4574
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4581 #, fuzzy
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "Index 4x6 ext"
4584 msgstr "ማውጫ (_I)"
4585
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4587 #, fuzzy
4588 msgctxt "paper size"
4589 msgid "Index 5x8"
4590 msgstr "ማውጫ (_I)"
4591
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "Invoice"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "Tabloid"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "US Legal"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "US Legal Extra"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "US Letter"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "US Letter Extra"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "US Letter Plus"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "Monarch Envelope"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "#10 Envelope"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "#11 Envelope"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "#12 Envelope"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4648 msgctxt "paper size"
4649 msgid "#14 Envelope"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4653 msgctxt "paper size"
4654 msgid "#9 Envelope"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4658 msgctxt "paper size"
4659 msgid "Personal Envelope"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4663 msgctxt "paper size"
4664 msgid "Quarto"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "Super A"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "Super B"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4678 msgctxt "paper size"
4679 msgid "Wide Format"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4683 msgctxt "paper size"
4684 msgid "Dai-pa-kai"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4688 #, fuzzy
4689 msgctxt "paper size"
4690 msgid "Folio"
4691 msgstr "ቀለም (_C)"
4692
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4694 msgctxt "paper size"
4695 msgid "Folio sp"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4699 msgctxt "paper size"
4700 msgid "Invite Envelope"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4704 msgctxt "paper size"
4705 msgid "Italian Envelope"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4709 msgctxt "paper size"
4710 msgid "juuro-ku-kai"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4714 msgctxt "paper size"
4715 msgid "pa-kai"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4719 msgctxt "paper size"
4720 msgid "Postfix Envelope"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4724 msgctxt "paper size"
4725 msgid "Small Photo"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4729 msgctxt "paper size"
4730 msgid "prc1 Envelope"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4734 msgctxt "paper size"
4735 msgid "prc10 Envelope"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4739 msgctxt "paper size"
4740 msgid "prc 16k"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4744 msgctxt "paper size"
4745 msgid "prc2 Envelope"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4749 msgctxt "paper size"
4750 msgid "prc3 Envelope"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4754 msgctxt "paper size"
4755 msgid "prc 32k"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4759 msgctxt "paper size"
4760 msgid "prc4 Envelope"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4764 msgctxt "paper size"
4765 msgid "prc5 Envelope"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4769 msgctxt "paper size"
4770 msgid "prc6 Envelope"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4774 msgctxt "paper size"
4775 msgid "prc7 Envelope"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4779 msgctxt "paper size"
4780 msgid "prc8 Envelope"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4784 msgctxt "paper size"
4785 msgid "ROC 16k"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4789 msgctxt "paper size"
4790 msgid "ROC 8k"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4794 #, c-format
4795 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4799 #, c-format
4800 msgid "Failed to write header\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4804 #, c-format
4805 msgid "Failed to write hash table\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "Failed to write folder index\n"
4811 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4812
4813 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4814 #, c-format
4815 msgid "Failed to rewrite header\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4819 #, c-format
4820 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4824 #, c-format
4825 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4829 #, c-format
4830 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4834 #, c-format
4835 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4839 #, fuzzy, c-format
4840 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4841 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4842
4843 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4846 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4847
4848 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4849 #, c-format
4850 msgid "Cache file created successfully.\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4854 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4858 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4862 msgid "Don't include image data in the cache"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4866 msgid "Output a C header file"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4870 msgid "Turn off verbose output"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4874 msgid "Validate existing icon cache"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "File not found: %s\n"
4880 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4881
4882 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4883 #, c-format
4884 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4888 #, c-format
4889 msgid "No theme index file.\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4893 #, c-format
4894 msgid ""
4895 "No theme index file in '%s'.\n"
4896 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. ID
4900 #: modules/input/imam-et.c:454
4901 msgid "Amharic (EZ+)"
4902 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4903
4904 #. ID
4905 #: modules/input/imcedilla.c:92
4906 msgid "Cedilla"
4907 msgstr ""
4908
4909 #. ID
4910 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4911 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4912 msgstr ""
4913
4914 #. ID
4915 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4916 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4917 msgstr ""
4918
4919 #. ID
4920 #: modules/input/imipa.c:145
4921 msgid "IPA"
4922 msgstr "IPA"
4923
4924 #. ID
4925 #: modules/input/immultipress.c:31
4926 msgid "Multipress"
4927 msgstr ""
4928
4929 #. ID
4930 #: modules/input/imthai.c:35
4931 msgid "Thai-Lao"
4932 msgstr ""
4933
4934 #. ID
4935 #: modules/input/imti-er.c:453
4936 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4937 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4938
4939 #. ID
4940 #: modules/input/imti-et.c:453
4941 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4942 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4943
4944 #. ID
4945 #: modules/input/imviqr.c:244
4946 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4947 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4948
4949 #. ID
4950 #: modules/input/imxim.c:28
4951 msgid "X Input Method"
4952 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4953
4954 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Username:"
4958 msgstr "እንደገና _ሰይም"
4959
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Password:"
4964 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
4965
4966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4967 #, c-format
4968 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4973 #, c-format
4974 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4978 #, c-format
4979 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4983 #, c-format
4984 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4988 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4992 #, c-format
4993 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4997 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5001 #, c-format
5002 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5006 #, c-format
5007 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5011 #, c-format
5012 msgid "Authentication is required on %s"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Domain:"
5018 msgstr "_ምርጫ፦ "
5019
5020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5021 #, c-format
5022 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5026 #, c-format
5027 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5031 msgid "Authentication is required to print this document"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5035 #, c-format
5036 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5040 #, c-format
5041 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5042 msgstr ""
5043
5044 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5046 #, c-format
5047 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5048 msgstr ""
5049
5050 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5052 #, c-format
5053 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5054 msgstr ""
5055
5056 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5058 #, c-format
5059 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5060 msgstr ""
5061
5062 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5064 #, c-format
5065 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5069 #, c-format
5070 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5074 #, c-format
5075 msgid "The door is open on printer '%s'."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5079 #, c-format
5080 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5084 #, c-format
5085 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5089 #, c-format
5090 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5094 #, c-format
5095 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5099 #, c-format
5100 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5101 msgstr ""
5102
5103 #. Translators: this is a printer status.
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5105 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. Translators: this is a printer status.
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5110 msgid "Rejecting Jobs"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5114 msgid "Two Sided"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5118 msgid "Paper Type"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5122 msgid "Paper Source"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5126 msgid "Output Tray"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Resolution"
5132 msgstr "ጥያቄ"
5133
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5135 msgid "GhostScript pre-filtering"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5139 msgid "One Sided"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5144 msgid "Long Edge (Standard)"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5149 msgid "Short Edge (Flip)"
5150 msgstr ""
5151
5152 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Auto Select"
5158 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
5159
5160 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5161 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Printer Default"
5169 msgstr "የነበረው ስፋት"
5170
5171 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5173 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5178 msgid "Convert to PS level 1"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5183 msgid "Convert to PS level 2"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5188 msgid "No pre-filtering"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5192 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5194 msgid "Miscellaneous"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. Translators: These strings name the possible values of the
5198 #. * job priority option in the print dialog
5199 #.
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5201 msgid "Urgent"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5205 msgid "High"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5209 msgid "Medium"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5213 msgid "Low"
5214 msgstr ""
5215
5216 #. Cups specific, non-ppd related settings
5217 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5218 #. * in the print dialog
5219 #.
5220 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Pages per Sheet"
5223 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
5224
5225 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5226 #. * in the print dialog
5227 #.
5228 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5229 msgid "Job Priority"
5230 msgstr ""
5231
5232 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5233 #. * in the print dialog
5234 #.
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5236 msgid "Billing Info"
5237 msgstr ""
5238
5239 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5240 #. * pages that the printing system may support.
5241 #.
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5243 #, fuzzy
5244 msgid "None"
5245 msgstr "ምንም"
5246
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5248 msgid "Classified"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5252 msgid "Confidential"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Secret"
5258 msgstr "እስክሪን"
5259
5260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5261 msgid "Standard"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5265 msgid "Top Secret"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5269 msgid "Unclassified"
5270 msgstr ""
5271
5272 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5273 #. * dialog that controls the front cover page.
5274 #.
5275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5276 msgid "Before"
5277 msgstr ""
5278
5279 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5280 #. * dialog that controls the back cover page.
5281 #.
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5283 msgid "After"
5284 msgstr ""
5285
5286 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5287 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5288 #. * or 'on hold'
5289 #.
5290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Print at"
5293 msgstr "አትም (_P)"
5294
5295 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5296 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5297 #.
5298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Print at time"
5301 msgstr "አትም (_P)"
5302
5303 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5304 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5305 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5306 #.
5307 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5308 #, c-format
5309 msgid "Custom %sx%s"
5310 msgstr ""
5311
5312 #. default filename used for print-to-file
5313 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5314 #, c-format
5315 msgid "output.%s"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Print to File"
5321 msgstr "አትም (_P)"
5322
5323 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5324 msgid "PDF"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Postscript"
5330 msgstr "አትም (_P)"
5331
5332 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5333 msgid "SVG"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5337 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5338 msgid "Pages per _sheet:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5342 #, fuzzy
5343 msgid "File"
5344 msgstr "ፋይሎች"
5345
5346 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5347 msgid "_Output format"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5351 msgid "Print to LPR"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5355 msgid "Pages Per Sheet"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5359 msgid "Command Line"
5360 msgstr ""
5361
5362 #. SUN_BRANDING
5363 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5364 #, fuzzy
5365 msgid "printer offline"
5366 msgstr "የነበረው ስፋት"
5367
5368 #. SUN_BRANDING
5369 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5370 #, fuzzy
5371 msgid "ready to print"
5372 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
5373
5374 #. SUN_BRANDING
5375 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5376 msgid "processing job"
5377 msgstr ""
5378
5379 #. SUN_BRANDING
5380 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5381 #, fuzzy
5382 msgid "paused"
5383 msgstr "ለጥፍ (_P)"
5384
5385 #. SUN_BRANDING
5386 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5387 #, fuzzy
5388 msgid "unknown"
5389 msgstr "(ያልታወቀ)"
5390
5391 #. default filename used for print-to-test
5392 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5393 #, c-format
5394 msgid "test-output.%s"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Print to Test Printer"
5400 msgstr "አትም (_P)"
5401
5402 #: tests/testfilechooser.c:207
5403 #, c-format
5404 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5405 msgstr ""
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5409 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5410
5411 #, fuzzy
5412 #~ msgid "Justify|_Center"
5413 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
5414
5415 #, fuzzy
5416 #~ msgid "Media|_Next"
5417 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
5418
5419 #, fuzzy
5420 #~ msgid "Media|P_ause"
5421 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~ msgid "Media|_Stop"
5425 #~ msgstr "አቁም (_S)"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5429 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~ msgid "Default"
5433 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
5434
5435 #, fuzzy
5436 #~ msgid "_All"
5437 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
5438
5439 #, fuzzy
5440 #~ msgid "Today"
5441 #~ msgstr "አዛምድ"
5442
5443 #, fuzzy
5444 #~ msgid "Location:"
5445 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5446
5447 #~ msgid "Thai (Broken)"
5448 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
5449
5450 #~ msgid "Select All"
5451 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
5452
5453 #, fuzzy
5454 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5455 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5456
5457 #, fuzzy
5458 #~ msgid "Folder"
5459 #~ msgstr "ዶሴዎች"
5460
5461 #, fuzzy
5462 #~ msgid "Cannot change folder"
5463 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
5464
5465 #, fuzzy
5466 #~ msgid "Save in Location"
5467 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5468
5469 #~ msgid "X"
5470 #~ msgstr "X"
5471
5472 #~ msgid "clear"
5473 #~ msgstr "ሰርዝ"
5474
5475 #, fuzzy
5476 #~ msgid ""
5477 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5478 #~ "%s"
5479 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5480
5481 #~ msgid "Input Methods"
5482 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
5483
5484 #, fuzzy
5485 #~ msgid "Add"
5486 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
5487
5488 #, fuzzy
5489 #~ msgid "_Filename:"
5490 #~ msgstr "የፋይል ስም"
5491
5492 #, fuzzy
5493 #~ msgid "Current folder: %s"
5494 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5495
5496 #~ msgid "Zoom _100%"
5497 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"