]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
2.19.5
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr ""
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr ""
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr ""
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 #, fuzzy
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr "IPA"
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "እንደገና _ሰይም"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "ለጥፍ (_P)"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "ፋይሎች"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "ግራ (_L)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Right"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Down"
158 msgstr "ወደ ታች (_D)"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Page_Up"
164 msgstr "ገጽ %u"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Page_Down"
170 msgstr "ወደ ታች (_D)"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3955
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "End"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3956
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Begin"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Print"
186 msgstr "አትም (_P)"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3958
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "Insert"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3959
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Num_Lock"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 #, fuzzy
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Space"
202 msgstr "እንደገና _ሰይም"
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3961
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Tab"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 #, fuzzy
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Enter"
213 msgstr "አትም (_P)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 #, fuzzy
217 msgctxt "keyboard label"
218 msgid "KP_Home"
219 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 #, fuzzy
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Left"
225 msgstr "ግራ (_L)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 #, fuzzy
229 msgctxt "keyboard label"
230 msgid "KP_Up"
231 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3966
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Right"
236 msgstr ""
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Down"
242 msgstr "ወደ ታች (_D)"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Page_Up"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Prior"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Down"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Next"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_End"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Begin"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Insert"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 #, fuzzy
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Delete"
283 msgstr "አጥፉ (_D)"
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "Delete"
289 msgstr "አጥፉ (_D)"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
293 #, c-format
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
298 #, c-format
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
317 #, c-format
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
329 #, c-format
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
334 #, c-format
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
339 msgid "Unrecognized image file format"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
343 #, c-format
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
348 #, c-format
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
353 #, c-format
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
370 #, c-format
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
378 "s"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
386 msgid "Error writing to image stream"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
393 "but didn't give a reason for the failure"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
397 #, c-format
398 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
402 msgid "Image header corrupt"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
406 msgid "Image format unknown"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
410 msgid "Image pixel data corrupt"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
414 #, c-format
415 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
416 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
417 msgstr[0] ""
418 msgstr[1] ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
421 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
425 msgid "Unsupported animation type"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
430 msgid "Invalid header in animation"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
435 msgid "Not enough memory to load animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
439 msgid "Malformed chunk in animation"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
443 msgid "The ANI image format"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
448 msgid "BMP image has bogus header data"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
452 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
456 msgid "BMP image has unsupported header size"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
460 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
464 msgid "Premature end-of-file encountered"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
468 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
472 msgid "Couldn't write to BMP file"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
476 msgid "The BMP image format"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
480 #, c-format
481 msgid "Failure reading GIF: %s"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
485 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
498 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
502 msgid "Bad code encountered"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
506 msgid "Circular table entry in GIF file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
511 msgid "Not enough memory to load GIF file"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
515 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
519 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
523 msgid "File does not appear to be a GIF file"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
527 #, c-format
528 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
532 msgid ""
533 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
534 "colormap."
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
538 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
542 msgid "The GIF image format"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
547 msgid "Invalid header in icon"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
552 msgid "Not enough memory to load icon"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
556 msgid "Icon has zero width"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
560 msgid "Icon has zero height"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
564 msgid "Compressed icons are not supported"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
568 msgid "Unsupported icon type"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
572 msgid "Not enough memory to load ICO file"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
576 msgid "Image too large to be saved as ICO"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
584 #, c-format
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
598 #, fuzzy
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 msgid "The ICNS image format"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
607 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
611 #, fuzzy
612 msgid "Couldn't decode image"
613 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
616 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
620 msgid "Image type currently not supported"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
624 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
628 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
632 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
636 msgid "The JPEG 2000 image format"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
640 #, c-format
641 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
645 msgid ""
646 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
647 "memory"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
651 #, c-format
652 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
657 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
661 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
668 "parsed."
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
678 msgid "The JPEG image format"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
682 msgid "Couldn't allocate memory for header"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
686 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
690 msgid "Image has invalid width and/or height"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
694 msgid "Image has unsupported bpp"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
698 #, c-format
699 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
703 msgid "Couldn't create new pixbuf"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
707 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
711 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
715 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
719 msgid "No palette found at end of PCX data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
723 msgid "The PCX image format"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
727 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
731 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
735 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
739 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
743 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
747 #, c-format
748 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
749 msgstr ""
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
752 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
759 "applications to reduce memory usage"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
763 msgid "Fatal error reading PNG image file"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
767 #, c-format
768 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
772 msgid ""
773 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
777 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
781 #, c-format
782 msgid "Color profile has invalid length %d."
783 msgstr ""
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
789 "be parsed."
790 msgstr ""
791
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
796 "allowed."
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
800 #, c-format
801 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
802 msgstr ""
803
804 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
805 msgid "The PNG image format"
806 msgstr ""
807
808 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
809 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
810 msgstr ""
811
812 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
813 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
814 msgstr ""
815
816 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
817 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
818 msgstr ""
819
820 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
821 msgid "PNM file has an image width of 0"
822 msgstr ""
823
824 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
825 msgid "PNM file has an image height of 0"
826 msgstr ""
827
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
829 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
830 msgstr ""
831
832 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
833 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
834 msgstr ""
835
836 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
837 msgid "Raw PNM image type is invalid"
838 msgstr ""
839
840 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
841 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
842 msgstr ""
843
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
845 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
846 msgstr ""
847
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
849 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
850 msgstr ""
851
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
853 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
854 msgstr ""
855
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
857 msgid "Unexpected end of PNM image data"
858 msgstr ""
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
861 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
862 msgstr ""
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
865 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
869 msgid "Input file descriptor is NULL."
870 msgstr ""
871
872 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
873 msgid "Failed to read QTIF header"
874 msgstr ""
875
876 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
877 #, c-format
878 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
879 msgstr ""
880
881 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
882 #, c-format
883 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
889 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
892 #, c-format
893 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
894 msgstr ""
895
896 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
897 msgid "Failed to QTIF context structure."
898 msgstr ""
899
900 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
901 #, fuzzy
902 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
903 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
906 msgid "Failed to find an image data atom."
907 msgstr ""
908
909 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
910 msgid "The QTIF image format"
911 msgstr ""
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
914 msgid "RAS image has bogus header data"
915 msgstr ""
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
918 msgid "RAS image has unknown type"
919 msgstr ""
920
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
922 msgid "unsupported RAS image variation"
923 msgstr ""
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
926 msgid "Not enough memory to load RAS image"
927 msgstr ""
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
930 msgid "The Sun raster image format"
931 msgstr ""
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
934 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
935 msgstr ""
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
938 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
939 msgstr ""
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
942 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
943 msgstr ""
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
946 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
947 msgstr ""
948
949 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
950 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
954 msgid "Cannot allocate colormap structure"
955 msgstr ""
956
957 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
958 msgid "Cannot allocate colormap entries"
959 msgstr ""
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
962 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
963 msgstr ""
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
966 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
967 msgstr ""
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
970 msgid "TGA image has invalid dimensions"
971 msgstr ""
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
975 msgid "TGA image type not supported"
976 msgstr ""
977
978 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
979 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
980 msgstr ""
981
982 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
983 msgid "Excess data in file"
984 msgstr ""
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
987 msgid "The Targa image format"
988 msgstr ""
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
991 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
995 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
996 msgstr ""
997
998 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
999 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1003 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1007 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1011 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1015 msgid "Failed to open TIFF image"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1019 msgid "TIFFClose operation failed"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1023 msgid "Failed to load TIFF image"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1027 msgid "Failed to save TIFF image"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1031 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1035 msgid "Failed to write TIFF data"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1041 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1044 msgid "The TIFF image format"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1048 msgid "Image has zero width"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1052 msgid "Image has zero height"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1056 msgid "Not enough memory to load image"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1060 msgid "Couldn't save the rest"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1064 msgid "The WBMP image format"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1068 msgid "Invalid XBM file"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1072 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1076 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1080 msgid "The XBM image format"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1084 msgid "No XPM header found"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Invalid XPM header"
1090 msgstr "የፋይል ስም"
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1093 msgid "XPM file has image width <= 0"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1097 msgid "XPM file has image height <= 0"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1101 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1105 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1109 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1113 msgid "Cannot read XPM colormap"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1117 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1121 msgid "The XPM image format"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1125 msgid "The EMF image format"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Could not allocate memory: %s"
1131 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1134 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "Could not create stream: %s"
1137 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1138
1139 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "Could not seek stream: %s"
1142 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1143
1144 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Could not read from stream: %s"
1147 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Couldn't load bitmap"
1152 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Couldn't load metafile"
1157 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1158
1159 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1160 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Couldn't save"
1166 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1167
1168 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1169 msgid "The WMF image format"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. Description of --sync in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1174 msgid "Don't batch GDI requests"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. Description of --no-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1179 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1184 msgid "Same as --no-wintab"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. Description of --use-wintab in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1189 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1193 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1194 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1198 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1199 msgid "COLORS"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. Description of --sync in --help output
1203 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1204 msgid "Make X calls synchronous"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "Starting %s"
1210 msgstr "አትም (_P)"
1211
1212 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1213 #, c-format
1214 msgid "Opening %s"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1218 #, c-format
1219 msgid "Opening %d Item"
1220 msgid_plural "Opening %d Items"
1221 msgstr[0] ""
1222 msgstr[1] ""
1223
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Could not show link"
1227 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1228
1229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1230 msgid "License"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1234 msgid "The license of the program"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. Add the credits button
1238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1239 #, fuzzy
1240 msgid "C_redits"
1241 msgstr "_ፍጠር"
1242
1243 #. Add the license button
1244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1245 msgid "_License"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1249 #, c-format
1250 msgid "About %s"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1254 msgid "Credits"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1258 msgid "Written by"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1262 msgid "Documented by"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1266 msgid "Translated by"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1270 msgid "Artwork by"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1274 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1275 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1276 #. * this.
1277 #.
1278 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1279 #, fuzzy
1280 msgctxt "keyboard label"
1281 msgid "Shift"
1282 msgstr "Shift"
1283
1284 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1285 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1286 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1287 #. * this.
1288 #.
1289 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1290 #, fuzzy
1291 msgctxt "keyboard label"
1292 msgid "Ctrl"
1293 msgstr "Ctrl"
1294
1295 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1296 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1297 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1298 #. * this.
1299 #.
1300 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1301 #, fuzzy
1302 msgctxt "keyboard label"
1303 msgid "Alt"
1304 msgstr "Alt"
1305
1306 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1307 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1308 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1309 #. * this.
1310 #.
1311 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1312 msgctxt "keyboard label"
1313 msgid "Super"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1317 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1318 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1319 #. * this.
1320 #.
1321 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1322 msgctxt "keyboard label"
1323 msgid "Hyper"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1327 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1328 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1329 #. * this.
1330 #.
1331 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1332 msgctxt "keyboard label"
1333 msgid "Meta"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1337 #, fuzzy
1338 msgctxt "keyboard label"
1339 msgid "Space"
1340 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1341
1342 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1343 msgctxt "keyboard label"
1344 msgid "Backslash"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1348 #, c-format
1349 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1353 #, c-format
1354 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1358 #, c-format
1359 msgid "Invalid root element: '%s'"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1363 #, c-format
1364 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1368 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1369 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1370 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1371 #. *
1372 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1373 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1374 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1375 #. * will appear to the right of the month.
1376 #.
1377 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1378 #, fuzzy
1379 msgid "calendar:MY"
1380 msgstr "ሰርዝ"
1381
1382 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1383 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1384 #. * to be the first day of the week, and so on.
1385 #.
1386 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1387 msgid "calendar:week_start:0"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. Translators:  This is a text measurement template.
1391 #. * Translate it to the widest year text
1392 #. *
1393 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1394 #.
1395 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1396 msgctxt "year measurement template"
1397 msgid "2000"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1401 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1402 #. *
1403 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1404 #. * translate to "%d" otherwise.
1405 #. *
1406 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1407 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1408 #. * too.
1409 #.
1410 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1411 #, c-format
1412 msgctxt "calendar:day:digits"
1413 msgid "%d"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1417 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1418 #. *
1419 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1420 #. * translate to "%d" otherwise.
1421 #. *
1422 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1423 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1424 #. * too.
1425 #.
1426 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1427 #, c-format
1428 msgctxt "calendar:week:digits"
1429 msgid "%d"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1433 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1434 #. * Use only ASCII in the translation.
1435 #. *
1436 #. * Also look for the msgid "2000".
1437 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1438 #. * msgid.
1439 #. *
1440 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1441 #.
1442 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1443 #, fuzzy
1444 msgctxt "calendar year format"
1445 msgid "%Y"
1446 msgstr "Y"
1447
1448 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1449 #. * a disabled accelerator key combination.
1450 #.
1451 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1452 #, fuzzy
1453 msgctxt "Accelerator"
1454 msgid "Disabled"
1455 msgstr "የተበላሸ"
1456
1457 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1458 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1459 #. * to gtk_accelerator_valid().
1460 #.
1461 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1462 #, fuzzy
1463 msgctxt "Accelerator"
1464 msgid "Invalid"
1465 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1466
1467 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1468 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1469 #. * acelerator.
1470 #.
1471 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1472 msgid "New accelerator..."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1476 #, c-format
1477 msgctxt "progress bar label"
1478 msgid "%d %%"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1482 msgid "Pick a Color"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1486 msgid "Received invalid color data\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1490 msgid ""
1491 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1492 "lightness of that color using the inner triangle."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1496 msgid ""
1497 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1498 "that color."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1502 msgid "_Hue:"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1506 msgid "Position on the color wheel."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1510 msgid "_Saturation:"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1514 msgid "\"Deepness\" of the color."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1518 msgid "_Value:"
1519 msgstr "_ዕሴት፦"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1522 msgid "Brightness of the color."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1526 msgid "_Red:"
1527 msgstr "_ቀይ፦"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1530 msgid "Amount of red light in the color."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1534 msgid "_Green:"
1535 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1538 msgid "Amount of green light in the color."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1542 msgid "_Blue:"
1543 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1546 msgid "Amount of blue light in the color."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1550 msgid "Op_acity:"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1554 msgid "Transparency of the color."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Color _name:"
1560 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1563 msgid ""
1564 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1565 "such as 'orange' in this entry."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1569 #, fuzzy
1570 msgid "_Palette:"
1571 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Color Wheel"
1576 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1579 msgid ""
1580 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1581 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1582 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1586 msgid ""
1587 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1588 "it for use in the future."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1592 msgid ""
1593 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1594 "now."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1598 msgid "The color you've chosen."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1602 msgid "_Save color here"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1606 msgid ""
1607 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1608 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Color Selection"
1614 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1615
1616 #. Translate to the default units to use for presenting
1617 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1618 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1619 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1620 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1621 #.
1622 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1623 #, fuzzy
1624 msgid "default:mm"
1625 msgstr "default:LTR"
1626
1627 #. And show the custom paper dialog
1628 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1629 msgid "Manage Custom Sizes"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1633 msgid "inch"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1637 msgid "mm"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1641 msgid "Margins from Printer..."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1645 #, c-format
1646 msgid "Custom Size %d"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1650 msgid "_Width:"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1654 #, fuzzy
1655 msgid "_Height:"
1656 msgstr "ቀኝ (_R)"
1657
1658 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Paper Size"
1661 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1662
1663 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1664 #, fuzzy
1665 msgid "_Top:"
1666 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
1667
1668 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1669 #, fuzzy
1670 msgid "_Bottom:"
1671 msgstr "ወደ ታች (_B)"
1672
1673 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1674 #, fuzzy
1675 msgid "_Left:"
1676 msgstr "ግራ (_L)"
1677
1678 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1679 #, fuzzy
1680 msgid "_Right:"
1681 msgstr "ቀኝ (_R)"
1682
1683 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1684 msgid "Paper Margins"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1688 msgid "Input _Methods"
1689 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1690
1691 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1692 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkentry.c:10070
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Caps Lock is on"
1698 msgstr "_ምርጫ፦ "
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Select A File"
1703 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1706 msgid "Desktop"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1710 #, fuzzy
1711 msgid "(None)"
1712 msgstr "ምንም"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1715 msgid "Other..."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1719 msgid "Type name of new folder"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1723 msgid "Could not retrieve information about the file"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1727 msgid "Could not add a bookmark"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1731 msgid "Could not remove bookmark"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1735 msgid "The folder could not be created"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1739 msgid ""
1740 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1741 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Invalid file name"
1747 msgstr "የፋይል ስም"
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1750 msgid "The folder contents could not be displayed"
1751 msgstr ""
1752
1753 #. Translators: the first string is a path and the second string
1754 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1755 #. * to translate.
1756 #.
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1758 #, c-format
1759 msgid "%1$s on %2$s"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1763 msgid "Search"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1767 msgid "Recently Used"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1771 msgid "Select which types of files are shown"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1775 #, c-format
1776 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1780 #, c-format
1781 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1785 #, c-format
1786 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1790 #, c-format
1791 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1795 #, c-format
1796 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1800 msgid "Remove the selected bookmark"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Remove"
1806 msgstr "አስወግድ (_R)"
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Rename..."
1811 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1812
1813 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1815 msgid "Places"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1820 #, fuzzy
1821 msgid "_Places"
1822 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1825 msgid "_Add"
1826 msgstr "ጨምር (_A)"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1829 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1833 msgid "_Remove"
1834 msgstr "አስወግድ (_R)"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Could not select file"
1839 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1842 msgid "_Add to Bookmarks"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1846 msgid "Show _Hidden Files"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1850 msgid "Show _Size Column"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1854 msgid "Files"
1855 msgstr "ፋይሎች"
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Name"
1860 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1863 msgid "Size"
1864 msgstr "መጠን"
1865
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Modified"
1869 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1870
1871 #. Label
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1873 #, fuzzy
1874 msgid "_Name:"
1875 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1878 msgid "_Browse for other folders"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Type a file name"
1884 msgstr "የፋይል ስም"
1885
1886 #. Create Folder
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Create Fo_lder"
1890 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1891
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1893 #, fuzzy
1894 msgid "_Location:"
1895 msgstr "_ምርጫ፦ "
1896
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Save in _folder:"
1900 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Create in _folder:"
1905 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Could not read the contents of %s"
1910 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Could not read the contents of the folder"
1915 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1916
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Unknown"
1921 msgstr "(ያልታወቀ)"
1922
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1924 msgid "%H:%M"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1928 msgid "Yesterday at %H:%M"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1932 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1936 #, c-format
1937 msgid "Shortcut %s already exists"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1941 #, c-format
1942 msgid "Shortcut %s does not exist"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1946 #, c-format
1947 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1957 #, fuzzy
1958 msgid "_Replace"
1959 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1960
1961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1962 msgid "Could not start the search process"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1966 msgid ""
1967 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1968 "Please make sure it is running."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Could not send the search request"
1974 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1975
1976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1977 msgid "Search:"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "Could not mount %s"
1983 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1984
1985 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1986 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1987 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Invalid path"
1990 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1991
1992 #. translators: this text is shown when there are no completions
1993 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1994 #.
1995 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1996 msgid "No match"
1997 msgstr ""
1998
1999 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2000 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2001 #.
2002 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Sole completion"
2005 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2006
2007 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2008 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2009 #. * a longer match
2010 #.
2011 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2012 msgid "Complete, but not unique"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2016 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2017 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2018 msgid "Completing..."
2019 msgstr ""
2020
2021 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2022 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2023 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2024 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2025 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2026 msgid "Only local files may be selected"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2030 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2031 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2032 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2033 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2034 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2038 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2039 #. * and then hits Tab
2040 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2041 msgid "Path does not exist"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2048 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2051 msgid "Folders"
2052 msgstr "ዶሴዎች"
2053
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2055 msgid "Fol_ders"
2056 msgstr "_ዶሴዎች"
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2059 msgid "_Files"
2060 msgstr "_ፋይሎች"
2061
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2063 #, c-format
2064 msgid "Folder unreadable: %s"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2068 #, c-format
2069 msgid ""
2070 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2071 "available to this program.\n"
2072 "Are you sure that you want to select it?"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2076 msgid "_New Folder"
2077 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2080 msgid "De_lete File"
2081 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2084 msgid "_Rename File"
2085 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
2086
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2094 msgid "New Folder"
2095 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2096
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2098 msgid "_Folder name:"
2099 msgstr "የዶሴ _ስም"
2100
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2102 msgid "C_reate"
2103 msgstr "_ፍጠር"
2104
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2106 #, c-format
2107 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2113 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2114
2115 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2116 #, c-format
2117 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2121 msgid "Delete File"
2122 msgstr "ፋይል አጥፉ"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2125 #, c-format
2126 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2130 #, c-format
2131 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2135 #, c-format
2136 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2140 msgid "Rename File"
2141 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
2142
2143 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2144 #, c-format
2145 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2149 msgid "_Rename"
2150 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2151
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2153 msgid "_Selection: "
2154 msgstr "_ምርጫ፦ "
2155
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2160 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Invalid UTF-8"
2166 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2167
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2169 msgid "Name too long"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2173 msgid "Couldn't convert filename"
2174 msgstr ""
2175
2176 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2177 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2178 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2179 #. * this particular string.
2180 #.
2181 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2182 #, fuzzy
2183 msgid "File System"
2184 msgstr "ፋይሎች"
2185
2186 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2187 msgid "Pick a Font"
2188 msgstr ""
2189
2190 #. Initialize fields
2191 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2192 msgid "Sans 12"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2196 msgid "Font"
2197 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
2198
2199 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2200 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2201 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2202 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2206 msgid "_Family:"
2207 msgstr "_ቤተሰብ፦"
2208
2209 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2210 msgid "_Style:"
2211 msgstr "_ዓይነት፦"
2212
2213 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2214 msgid "Si_ze:"
2215 msgstr "_መጠን፦"
2216
2217 #. create the text entry widget
2218 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2219 msgid "_Preview:"
2220 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2221
2222 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2223 msgid "Font Selection"
2224 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2225
2226 #: gtk/gtkgamma.c:410
2227 msgid "Gamma"
2228 msgstr "ጋማ"
2229
2230 #: gtk/gtkgamma.c:420
2231 msgid "_Gamma value"
2232 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
2233
2234 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2235 #. * load it.
2236 #.
2237 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2238 #, c-format
2239 msgid "Error loading icon: %s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2246 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2247 "You can get a copy from:\n"
2248 "\t%s"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2252 #, c-format
2253 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Failed to load icon"
2259 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2260
2261 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Simple"
2264 msgstr "መጠን"
2265
2266 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2267 #, fuzzy
2268 msgctxt "input method menu"
2269 msgid "System"
2270 msgstr "ፋይሎች"
2271
2272 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2273 #, fuzzy
2274 msgctxt "input method menu"
2275 msgid "None"
2276 msgstr "ምንም"
2277
2278 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2279 #, c-format
2280 msgctxt "input method menu"
2281 msgid "System (%s)"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2285 msgid "Input"
2286 msgstr "አስገባ"
2287
2288 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2289 msgid "No extended input devices"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2293 msgid "_Device:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2297 msgid "Disabled"
2298 msgstr "የተበላሸ"
2299
2300 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2301 msgid "Screen"
2302 msgstr "እስክሪን"
2303
2304 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2305 msgid "Window"
2306 msgstr "መስኮት"
2307
2308 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2309 #, fuzzy
2310 msgid "_Mode:"
2311 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2312
2313 #. The axis listbox
2314 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2315 msgid "Axes"
2316 msgstr ""
2317
2318 #. Keys listbox
2319 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2320 msgid "Keys"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2324 msgid "_X:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2328 msgid "_Y:"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2332 #, fuzzy
2333 msgid "_Pressure:"
2334 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2335
2336 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2337 msgid "X _tilt:"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2341 msgid "Y t_ilt:"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2345 msgid "_Wheel:"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2349 msgid "none"
2350 msgstr "ምንም"
2351
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2353 msgid "(disabled)"
2354 msgstr "(የተበላሸ)"
2355
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2357 msgid "(unknown)"
2358 msgstr "(ያልታወቀ)"
2359
2360 #. and clear button
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Cl_ear"
2364 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2365
2366 #. Open Link
2367 #: gtk/gtklabel.c:5680
2368 #, fuzzy
2369 msgid "_Open Link"
2370 msgstr "ክፈት (_O)"
2371
2372 #. Copy Link Address
2373 #: gtk/gtklabel.c:5692
2374 msgid "Copy _Link Address"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Copy URL"
2380 msgstr "ቅጂ (_C)"
2381
2382 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Invalid URI"
2385 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2386
2387 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2388 #: gtk/gtkmain.c:452
2389 msgid "Load additional GTK+ modules"
2390 msgstr ""
2391
2392 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2393 #: gtk/gtkmain.c:453
2394 msgid "MODULES"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2398 #: gtk/gtkmain.c:455
2399 msgid "Make all warnings fatal"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2403 #: gtk/gtkmain.c:458
2404 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2408 #: gtk/gtkmain.c:461
2409 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2410 msgstr ""
2411
2412 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2413 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2414 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2415 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2416 #.
2417 #: gtk/gtkmain.c:713
2418 msgid "default:LTR"
2419 msgstr "default:LTR"
2420
2421 #: gtk/gtkmain.c:778
2422 #, c-format
2423 msgid "Cannot open display: %s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkmain.c:815
2427 msgid "GTK+ Options"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkmain.c:815
2431 msgid "Show GTK+ Options"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Co_nnect"
2437 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2438
2439 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2440 msgid "Connect _anonymously"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2444 msgid "Connect as u_ser:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2448 #, fuzzy
2449 msgid "_Username:"
2450 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2451
2452 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2453 #, fuzzy
2454 msgid "_Domain:"
2455 msgstr "_ምርጫ፦ "
2456
2457 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2458 #, fuzzy
2459 msgid "_Password:"
2460 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2461
2462 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2463 msgid "Forget password _immediately"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2467 msgid "Remember password until you _logout"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2471 msgid "Remember _forever"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2475 #, c-format
2476 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2480 #, c-format
2481 msgid "Unable to end process"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2485 msgid "_End Process"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2489 #, c-format
2490 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2491 msgstr ""
2492
2493 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2494 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Terminal Pager"
2497 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
2498
2499 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2500 msgid "Top Command"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2504 msgid "Bourne Again Shell"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2508 msgid "Bourne Shell"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2512 msgid "Z Shell"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2516 #, c-format
2517 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2521 #, c-format
2522 msgid "Page %u"
2523 msgstr "ገጽ %u"
2524
2525 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2526 msgid "Not a valid page setup file"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Any Printer"
2532 msgstr "አትም (_P)"
2533
2534 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2535 msgid "For portable documents"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "Margins:\n"
2542 " Left: %s %s\n"
2543 " Right: %s %s\n"
2544 " Top: %s %s\n"
2545 " Bottom: %s %s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2549 msgid "Manage Custom Sizes..."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2553 msgid "_Format for:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2557 #, fuzzy
2558 msgid "_Paper size:"
2559 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2560
2561 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2562 #, fuzzy
2563 msgid "_Orientation:"
2564 msgstr "_ምርጫ፦ "
2565
2566 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Page Setup"
2569 msgstr "ገጽ %u"
2570
2571 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2572 msgid "Up Path"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2576 msgid "Down Path"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2580 #, fuzzy
2581 msgid "File System Root"
2582 msgstr "ፋይሎች"
2583
2584 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Authentication"
2587 msgstr "_ምርጫ፦ "
2588
2589 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2590 msgid "Not available"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2594 #, fuzzy
2595 msgid "_Save in folder:"
2596 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2597
2598 #. translators: this string is the default job title for print
2599 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2600 #. * by the job number.
2601 #.
2602 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2603 #, c-format
2604 msgid "%s job #%d"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2608 msgctxt "print operation status"
2609 msgid "Initial state"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2613 #, fuzzy
2614 msgctxt "print operation status"
2615 msgid "Preparing to print"
2616 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2617
2618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2619 msgctxt "print operation status"
2620 msgid "Generating data"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2624 msgctxt "print operation status"
2625 msgid "Sending data"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2629 #, fuzzy
2630 msgctxt "print operation status"
2631 msgid "Waiting"
2632 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2635 msgctxt "print operation status"
2636 msgid "Blocking on issue"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2640 #, fuzzy
2641 msgctxt "print operation status"
2642 msgid "Printing"
2643 msgstr "አትም (_P)"
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2646 #, fuzzy
2647 msgctxt "print operation status"
2648 msgid "Finished"
2649 msgstr "ፈልግ (_F)"
2650
2651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2652 msgctxt "print operation status"
2653 msgid "Finished with error"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2657 #, c-format
2658 msgid "Preparing %d"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "Preparing"
2664 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "Printing %d"
2669 msgstr "አትም (_P)"
2670
2671 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2672 #, c-format
2673 msgid "Error creating print preview"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2677 #, c-format
2678 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2682 #, c-format
2683 msgid "Error launching preview"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2687 #, c-format
2688 msgid "Error printing"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Application"
2694 msgstr "_ምርጫ፦ "
2695
2696 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2697 msgid "Printer offline"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2701 msgid "Out of paper"
2702 msgstr ""
2703
2704 #. Translators: this is a printer status.
2705 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2706 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Paused"
2709 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2710
2711 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2712 msgid "Need user intervention"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2716 msgid "Custom size"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2720 msgid "No printer found"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2724 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2728 msgid "Error from StartDoc"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2732 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2733 msgid "Not enough free memory"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2737 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2741 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2745 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2749 msgid "Unspecified error"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2753 msgid "Getting printer information failed"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2757 msgid "Getting printer information..."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Printer"
2763 msgstr "አትም (_P)"
2764
2765 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Location"
2769 msgstr "_ምርጫ፦ "
2770
2771 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2773 msgid "Status"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2777 msgid "Range"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2781 msgid "_All Pages"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2785 #, fuzzy
2786 msgid "C_urrent Page"
2787 msgstr "_ፍጠር"
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Se_lection"
2792 msgstr "_ምርጫ፦ "
2793
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2795 msgid "Pag_es:"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2799 msgid ""
2800 "Specify one or more page ranges,\n"
2801 " e.g. 1-3,7,11"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Pages"
2807 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2810 msgid "Copies"
2811 msgstr ""
2812
2813 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2815 msgid "Copie_s:"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2819 #, fuzzy
2820 msgid "C_ollate"
2821 msgstr "_ፍጠር"
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2824 #, fuzzy
2825 msgid "_Reverse"
2826 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2829 msgid "General"
2830 msgstr ""
2831
2832 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2833 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2834 #.
2835 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2836 #. * multiple pages on a sheet when printing
2837 #.
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2840 msgid "Left to right, top to bottom"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2845 msgid "Left to right, bottom to top"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2850 msgid "Right to left, top to bottom"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2855 msgid "Right to left, bottom to top"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2860 msgid "Top to bottom, left to right"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2865 msgid "Top to bottom, right to left"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2870 msgid "Bottom to top, left to right"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2875 msgid "Bottom to top, right to left"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2879 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2880 #.
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Page Ordering"
2885 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2886
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2888 msgid "Left to right"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Right to left"
2894 msgstr "አትም (_P)"
2895
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2897 msgid "Top to bottom"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Bottom to top"
2903 msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"
2904
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2906 msgid "Layout"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2910 msgid "T_wo-sided:"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Pages per _side:"
2916 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2917
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Page or_dering:"
2921 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2922
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2924 #, fuzzy
2925 msgid "_Only print:"
2926 msgstr "አትም (_P)"
2927
2928 #. In enum order
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2930 msgid "All sheets"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2934 msgid "Even sheets"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2938 msgid "Odd sheets"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Sc_ale:"
2944 msgstr "_ዕሴት፦"
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2947 msgid "Paper"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Paper _type:"
2953 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Paper _source:"
2958 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2959
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2961 msgid "Output t_ray:"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Or_ientation:"
2967 msgstr "_ምርጫ፦ "
2968
2969 #. In enum order
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Portrait"
2973 msgstr "አትም (_P)"
2974
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2976 msgid "Landscape"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2980 msgid "Reverse portrait"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2984 msgid "Reverse landscape"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2988 msgid "Job Details"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2992 msgid "Pri_ority:"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2996 msgid "_Billing info:"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3000 msgid "Print Document"
3001 msgstr ""
3002
3003 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3004 #. * in the print dialog
3005 #.
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3007 #, fuzzy
3008 msgid "_Now"
3009 msgstr "አይ (_N)"
3010
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3012 msgid "A_t:"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3016 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3017 #. * supported.
3018 #.
3019 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3020 msgid ""
3021 "Specify the time of print,\n"
3022 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3026 msgid "Time of print"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3030 #, fuzzy
3031 msgid "On _hold"
3032 msgstr "ደማቅ (_B)"
3033
3034 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3035 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3039 msgid "Add Cover Page"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3043 #. * dialog that controls the front cover page.
3044 #.
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3046 msgid "Be_fore:"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3050 #. * dialog that controls the back cover page.
3051 #.
3052 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3053 msgid "_After:"
3054 msgstr ""
3055
3056 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3057 #. * job-specific options in the print dialog
3058 #.
3059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3060 msgid "Job"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3064 msgid "Advanced"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3068 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3069 msgid "Image Quality"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3073 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Color"
3076 msgstr "ቀለም (_C)"
3077
3078 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3079 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3080 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3081 msgid "Finishing"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3085 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Print"
3091 msgstr "አትም (_P)"
3092
3093 #: gtk/gtkrc.c:2878
3094 #, c-format
3095 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3099 #, c-format
3100 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3104 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3105 #, c-format
3106 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3110 msgid "Select which type of documents are shown"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3114 #, c-format
3115 msgid "No item for URI '%s' found"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3119 msgid "Untitled filter"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Could not remove item"
3125 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3126
3127 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Could not clear list"
3130 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
3131
3132 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Copy _Location"
3135 msgstr "_ምርጫ፦ "
3136
3137 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3138 msgid "_Remove From List"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3142 #, fuzzy
3143 msgid "_Clear List"
3144 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3145
3146 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3147 msgid "Show _Private Resources"
3148 msgstr ""
3149
3150 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3151 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3152 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3153 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3154 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3155 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3156 #. * right place when idly populating the menu in case the
3157 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3158 #. * recent chooser menu widget.
3159 #.
3160 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3161 msgid "No items found"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3165 #, c-format
3166 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3170 #, c-format
3171 msgid "Open '%s'"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Unknown item"
3177 msgstr "(ያልታወቀ)"
3178
3179 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3180 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3181 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3182 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3183 #.
3184 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3185 #, c-format
3186 msgctxt "recent menu label"
3187 msgid "_%d. %s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3191 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3192 #.
3193 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3194 #, c-format
3195 msgctxt "recent menu label"
3196 msgid "%d. %s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3200 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3201 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3202 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3203 #, c-format
3204 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtkspinner.c:458
3208 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3209 msgid "Spinner"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: gtk/gtkspinner.c:459
3213 msgid "Provides visual indication of progress"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3217 #: gtk/gtkstock.c:314
3218 #, fuzzy
3219 msgctxt "Stock label"
3220 msgid "Information"
3221 msgstr "መረጃ"
3222
3223 #: gtk/gtkstock.c:315
3224 #, fuzzy
3225 msgctxt "Stock label"
3226 msgid "Warning"
3227 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
3228
3229 #: gtk/gtkstock.c:316
3230 #, fuzzy
3231 msgctxt "Stock label"
3232 msgid "Error"
3233 msgstr "ስህተት"
3234
3235 #: gtk/gtkstock.c:317
3236 #, fuzzy
3237 msgctxt "Stock label"
3238 msgid "Question"
3239 msgstr "ጥያቄ"
3240
3241 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3242 #. * need the mnemonics to be rationalized
3243 #.
3244 #: gtk/gtkstock.c:322
3245 msgctxt "Stock label"
3246 msgid "_About"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtkstock.c:323
3250 #, fuzzy
3251 msgctxt "Stock label"
3252 msgid "_Add"
3253 msgstr "ጨምር (_A)"
3254
3255 #: gtk/gtkstock.c:324
3256 #, fuzzy
3257 msgctxt "Stock label"
3258 msgid "_Apply"
3259 msgstr "ተጠቀም (_A)"
3260
3261 #: gtk/gtkstock.c:325
3262 #, fuzzy
3263 msgctxt "Stock label"
3264 msgid "_Bold"
3265 msgstr "ደማቅ (_B)"
3266
3267 #: gtk/gtkstock.c:326
3268 #, fuzzy
3269 msgctxt "Stock label"
3270 msgid "_Cancel"
3271 msgstr "ተወው (_C)"
3272
3273 #: gtk/gtkstock.c:327
3274 #, fuzzy
3275 msgctxt "Stock label"
3276 msgid "_CD-Rom"
3277 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
3278
3279 #: gtk/gtkstock.c:328
3280 #, fuzzy
3281 msgctxt "Stock label"
3282 msgid "_Clear"
3283 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3284
3285 #: gtk/gtkstock.c:329
3286 #, fuzzy
3287 msgctxt "Stock label"
3288 msgid "_Close"
3289 msgstr "ዝጋ (_C)"
3290
3291 #: gtk/gtkstock.c:330
3292 #, fuzzy
3293 msgctxt "Stock label"
3294 msgid "C_onnect"
3295 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3296
3297 #: gtk/gtkstock.c:331
3298 #, fuzzy
3299 msgctxt "Stock label"
3300 msgid "_Convert"
3301 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3302
3303 #: gtk/gtkstock.c:332
3304 #, fuzzy
3305 msgctxt "Stock label"
3306 msgid "_Copy"
3307 msgstr "ቅጂ (_C)"
3308
3309 #: gtk/gtkstock.c:333
3310 #, fuzzy
3311 msgctxt "Stock label"
3312 msgid "Cu_t"
3313 msgstr "ቁረጥ (_t)"
3314
3315 #: gtk/gtkstock.c:334
3316 #, fuzzy
3317 msgctxt "Stock label"
3318 msgid "_Delete"
3319 msgstr "አጥፉ (_D)"
3320
3321 #: gtk/gtkstock.c:335
3322 #, fuzzy
3323 msgctxt "Stock label"
3324 msgid "_Discard"
3325 msgstr "የተበላሸ"
3326
3327 #: gtk/gtkstock.c:336
3328 #, fuzzy
3329 msgctxt "Stock label"
3330 msgid "_Disconnect"
3331 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3332
3333 #: gtk/gtkstock.c:337
3334 #, fuzzy
3335 msgctxt "Stock label"
3336 msgid "_Execute"
3337 msgstr "አስኪድ (_E)"
3338
3339 #: gtk/gtkstock.c:338
3340 #, fuzzy
3341 msgctxt "Stock label"
3342 msgid "_Edit"
3343 msgstr "_ፍጠር"
3344
3345 #: gtk/gtkstock.c:339
3346 #, fuzzy
3347 msgctxt "Stock label"
3348 msgid "_Find"
3349 msgstr "ፈልግ (_F)"
3350
3351 #: gtk/gtkstock.c:340
3352 #, fuzzy
3353 msgctxt "Stock label"
3354 msgid "Find and _Replace"
3355 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
3356
3357 #: gtk/gtkstock.c:341
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "_Floppy"
3361 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
3362
3363 #: gtk/gtkstock.c:342
3364 msgctxt "Stock label"
3365 msgid "_Fullscreen"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:343
3369 msgctxt "Stock label"
3370 msgid "_Leave Fullscreen"
3371 msgstr ""
3372
3373 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3374 #: gtk/gtkstock.c:345
3375 #, fuzzy
3376 msgctxt "Stock label, navigation"
3377 msgid "_Bottom"
3378 msgstr "ወደ ታች (_B)"
3379
3380 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3381 #: gtk/gtkstock.c:347
3382 #, fuzzy
3383 msgctxt "Stock label, navigation"
3384 msgid "_First"
3385 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
3386
3387 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3388 #: gtk/gtkstock.c:349
3389 #, fuzzy
3390 msgctxt "Stock label, navigation"
3391 msgid "_Last"
3392 msgstr "መጨረሻ (_L)"
3393
3394 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3395 #: gtk/gtkstock.c:351
3396 #, fuzzy
3397 msgctxt "Stock label, navigation"
3398 msgid "_Top"
3399 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
3400
3401 #. This is a navigation label as in "go back"
3402 #: gtk/gtkstock.c:353
3403 #, fuzzy
3404 msgctxt "Stock label, navigation"
3405 msgid "_Back"
3406 msgstr "ወደኋላ (_B)"
3407
3408 #. This is a navigation label as in "go down"
3409 #: gtk/gtkstock.c:355
3410 #, fuzzy
3411 msgctxt "Stock label, navigation"
3412 msgid "_Down"
3413 msgstr "ወደ ታች (_D)"
3414
3415 #. This is a navigation label as in "go forward"
3416 #: gtk/gtkstock.c:357
3417 #, fuzzy
3418 msgctxt "Stock label, navigation"
3419 msgid "_Forward"
3420 msgstr "ወደፊት (_F)"
3421
3422 #. This is a navigation label as in "go up"
3423 #: gtk/gtkstock.c:359
3424 #, fuzzy
3425 msgctxt "Stock label, navigation"
3426 msgid "_Up"
3427 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
3428
3429 #: gtk/gtkstock.c:360
3430 msgctxt "Stock label"
3431 msgid "_Harddisk"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: gtk/gtkstock.c:361
3435 #, fuzzy
3436 msgctxt "Stock label"
3437 msgid "_Help"
3438 msgstr "መረጃ (_H)"
3439
3440 #: gtk/gtkstock.c:362
3441 #, fuzzy
3442 msgctxt "Stock label"
3443 msgid "_Home"
3444 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3445
3446 #: gtk/gtkstock.c:363
3447 msgctxt "Stock label"
3448 msgid "Increase Indent"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtkstock.c:364
3452 msgctxt "Stock label"
3453 msgid "Decrease Indent"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtkstock.c:365
3457 #, fuzzy
3458 msgctxt "Stock label"
3459 msgid "_Index"
3460 msgstr "ማውጫ (_I)"
3461
3462 #: gtk/gtkstock.c:366
3463 #, fuzzy
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "_Information"
3466 msgstr "መረጃ"
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:367
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "Stock label"
3471 msgid "_Italic"
3472 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
3473
3474 #: gtk/gtkstock.c:368
3475 #, fuzzy
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "_Jump to"
3478 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
3479
3480 #. This is about text justification, "centered text"
3481 #: gtk/gtkstock.c:370
3482 #, fuzzy
3483 msgctxt "Stock label"
3484 msgid "_Center"
3485 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3486
3487 #. This is about text justification
3488 #: gtk/gtkstock.c:372
3489 #, fuzzy
3490 msgctxt "Stock label"
3491 msgid "_Fill"
3492 msgstr "_ፋይሎች"
3493
3494 #. This is about text justification, "left-justified text"
3495 #: gtk/gtkstock.c:374
3496 #, fuzzy
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "_Left"
3499 msgstr "ግራ (_L)"
3500
3501 #. This is about text justification, "right-justified text"
3502 #: gtk/gtkstock.c:376
3503 #, fuzzy
3504 msgctxt "Stock label"
3505 msgid "_Right"
3506 msgstr "ቀኝ (_R)"
3507
3508 #. Media label, as in "fast forward"
3509 #: gtk/gtkstock.c:379
3510 #, fuzzy
3511 msgctxt "Stock label, media"
3512 msgid "_Forward"
3513 msgstr "ወደፊት (_F)"
3514
3515 #. Media label, as in "next song"
3516 #: gtk/gtkstock.c:381
3517 #, fuzzy
3518 msgctxt "Stock label, media"
3519 msgid "_Next"
3520 msgstr "አዲስ (_N)"
3521
3522 #. Media label, as in "pause music"
3523 #: gtk/gtkstock.c:383
3524 #, fuzzy
3525 msgctxt "Stock label, media"
3526 msgid "P_ause"
3527 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3528
3529 #. Media label, as in "play music"
3530 #: gtk/gtkstock.c:385
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "Stock label, media"
3533 msgid "_Play"
3534 msgstr "እንደገና _ሰይም"
3535
3536 #. Media label, as in  "previous song"
3537 #: gtk/gtkstock.c:387
3538 #, fuzzy
3539 msgctxt "Stock label, media"
3540 msgid "Pre_vious"
3541 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3542
3543 #. Media label
3544 #: gtk/gtkstock.c:389
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label, media"
3547 msgid "_Record"
3548 msgstr "_ቀይ፦"
3549
3550 #. Media label
3551 #: gtk/gtkstock.c:391
3552 #, fuzzy
3553 msgctxt "Stock label, media"
3554 msgid "R_ewind"
3555 msgstr "ፈልግ (_F)"
3556
3557 #. Media label
3558 #: gtk/gtkstock.c:393
3559 #, fuzzy
3560 msgctxt "Stock label, media"
3561 msgid "_Stop"
3562 msgstr "አቁም (_S)"
3563
3564 #: gtk/gtkstock.c:394
3565 #, fuzzy
3566 msgctxt "Stock label"
3567 msgid "_Network"
3568 msgstr "አዲስ (_N)"
3569
3570 #: gtk/gtkstock.c:395
3571 #, fuzzy
3572 msgctxt "Stock label"
3573 msgid "_New"
3574 msgstr "አዲስ (_N)"
3575
3576 #: gtk/gtkstock.c:396
3577 #, fuzzy
3578 msgctxt "Stock label"
3579 msgid "_No"
3580 msgstr "አይ (_N)"
3581
3582 #: gtk/gtkstock.c:397
3583 #, fuzzy
3584 msgctxt "Stock label"
3585 msgid "_OK"
3586 msgstr "እሺ (_O)"
3587
3588 #: gtk/gtkstock.c:398
3589 #, fuzzy
3590 msgctxt "Stock label"
3591 msgid "_Open"
3592 msgstr "ክፈት (_O)"
3593
3594 #. Page orientation
3595 #: gtk/gtkstock.c:400
3596 msgctxt "Stock label"
3597 msgid "Landscape"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. Page orientation
3601 #: gtk/gtkstock.c:402
3602 #, fuzzy
3603 msgctxt "Stock label"
3604 msgid "Portrait"
3605 msgstr "አትም (_P)"
3606
3607 #. Page orientation
3608 #: gtk/gtkstock.c:404
3609 msgctxt "Stock label"
3610 msgid "Reverse landscape"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. Page orientation
3614 #: gtk/gtkstock.c:406
3615 msgctxt "Stock label"
3616 msgid "Reverse portrait"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtkstock.c:407
3620 #, fuzzy
3621 msgctxt "Stock label"
3622 msgid "Page Set_up"
3623 msgstr "ገጽ %u"
3624
3625 #: gtk/gtkstock.c:408
3626 #, fuzzy
3627 msgctxt "Stock label"
3628 msgid "_Paste"
3629 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3630
3631 #: gtk/gtkstock.c:409
3632 #, fuzzy
3633 msgctxt "Stock label"
3634 msgid "_Preferences"
3635 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3636
3637 #: gtk/gtkstock.c:410
3638 #, fuzzy
3639 msgctxt "Stock label"
3640 msgid "_Print"
3641 msgstr "አትም (_P)"
3642
3643 #: gtk/gtkstock.c:411
3644 #, fuzzy
3645 msgctxt "Stock label"
3646 msgid "Print Pre_view"
3647 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3648
3649 #: gtk/gtkstock.c:412
3650 #, fuzzy
3651 msgctxt "Stock label"
3652 msgid "_Properties"
3653 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3654
3655 #: gtk/gtkstock.c:413
3656 #, fuzzy
3657 msgctxt "Stock label"
3658 msgid "_Quit"
3659 msgstr "ውጣ (_Q)"
3660
3661 #: gtk/gtkstock.c:414
3662 #, fuzzy
3663 msgctxt "Stock label"
3664 msgid "_Redo"
3665 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3666
3667 #: gtk/gtkstock.c:415
3668 #, fuzzy
3669 msgctxt "Stock label"
3670 msgid "_Refresh"
3671 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3672
3673 #: gtk/gtkstock.c:416
3674 #, fuzzy
3675 msgctxt "Stock label"
3676 msgid "_Remove"
3677 msgstr "አስወግድ (_R)"
3678
3679 #: gtk/gtkstock.c:417
3680 #, fuzzy
3681 msgctxt "Stock label"
3682 msgid "_Revert"
3683 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3684
3685 #: gtk/gtkstock.c:418
3686 #, fuzzy
3687 msgctxt "Stock label"
3688 msgid "_Save"
3689 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3690
3691 #: gtk/gtkstock.c:419
3692 #, fuzzy
3693 msgctxt "Stock label"
3694 msgid "Save _As"
3695 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3696
3697 #: gtk/gtkstock.c:420
3698 #, fuzzy
3699 msgctxt "Stock label"
3700 msgid "Select _All"
3701 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3702
3703 #: gtk/gtkstock.c:421
3704 #, fuzzy
3705 msgctxt "Stock label"
3706 msgid "_Color"
3707 msgstr "ቀለም (_C)"
3708
3709 #: gtk/gtkstock.c:422
3710 #, fuzzy
3711 msgctxt "Stock label"
3712 msgid "_Font"
3713 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3714
3715 #. Sorting direction
3716 #: gtk/gtkstock.c:424
3717 msgctxt "Stock label"
3718 msgid "_Ascending"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. Sorting direction
3722 #: gtk/gtkstock.c:426
3723 msgctxt "Stock label"
3724 msgid "_Descending"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtkstock.c:427
3728 msgctxt "Stock label"
3729 msgid "_Spell Check"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtkstock.c:428
3733 #, fuzzy
3734 msgctxt "Stock label"
3735 msgid "_Stop"
3736 msgstr "አቁም (_S)"
3737
3738 #. Font variant
3739 #: gtk/gtkstock.c:430
3740 #, fuzzy
3741 msgctxt "Stock label"
3742 msgid "_Strikethrough"
3743 msgstr "ስርዝ"
3744
3745 #: gtk/gtkstock.c:431
3746 #, fuzzy
3747 msgctxt "Stock label"
3748 msgid "_Undelete"
3749 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3750
3751 #. Font variant
3752 #: gtk/gtkstock.c:433
3753 #, fuzzy
3754 msgctxt "Stock label"
3755 msgid "_Underline"
3756 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3757
3758 #: gtk/gtkstock.c:434
3759 #, fuzzy
3760 msgctxt "Stock label"
3761 msgid "_Undo"
3762 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3763
3764 #: gtk/gtkstock.c:435
3765 #, fuzzy
3766 msgctxt "Stock label"
3767 msgid "_Yes"
3768 msgstr "አዎ (_Y)"
3769
3770 #. Zoom
3771 #: gtk/gtkstock.c:437
3772 msgctxt "Stock label"
3773 msgid "_Normal Size"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. Zoom
3777 #: gtk/gtkstock.c:439
3778 msgctxt "Stock label"
3779 msgid "Best _Fit"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtkstock.c:440
3783 #, fuzzy
3784 msgctxt "Stock label"
3785 msgid "Zoom _In"
3786 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3787
3788 #: gtk/gtkstock.c:441
3789 #, fuzzy
3790 msgctxt "Stock label"
3791 msgid "Zoom _Out"
3792 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3793
3794 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3795 #, c-format
3796 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3800 #, c-format
3801 msgid "No deserialize function found for format %s"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3805 #, c-format
3806 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3810 #, c-format
3811 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3815 #, c-format
3816 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3820 #, c-format
3821 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3825 #, c-format
3826 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3830 #, c-format
3831 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3835 #, c-format
3836 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3840 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3844 #, c-format
3845 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3849 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3850 #, c-format
3851 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3855 #, c-format
3856 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3860 #, c-format
3861 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3871 #, c-format
3872 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3876 #, c-format
3877 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3881 #, c-format
3882 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3886 #, c-format
3887 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3891 #, c-format
3892 msgid "A <%s> element has already been specified"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3896 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3900 msgid "Serialized data is malformed"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3904 msgid ""
3905 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtktextutil.c:61
3909 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtktextutil.c:62
3913 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtktextutil.c:63
3917 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtktextutil.c:64
3921 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtktextutil.c:65
3925 msgid "LRO Left-to-right _override"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtktextutil.c:66
3929 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtktextutil.c:67
3933 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtktextutil.c:68
3937 msgid "ZWS _Zero width space"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtktextutil.c:69
3941 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtktextutil.c:70
3945 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtkthemes.c:71
3949 #, c-format
3950 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3954 msgid "--- No Tip ---"
3955 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3956
3957 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3958 #, c-format
3959 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3963 #, c-format
3964 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3968 msgid "Empty"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Volume"
3974 msgstr "_ዕሴት፦"
3975
3976 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3977 msgid "Turns volume down or up"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3981 msgid "Adjusts the volume"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3985 msgid "Volume Down"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3989 msgid "Decreases the volume"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3993 msgid "Volume Up"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3997 msgid "Increases the volume"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4001 msgid "Muted"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4005 msgid "Full Volume"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4009 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4010 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4011 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4012 #.
4013 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4014 #, c-format
4015 msgctxt "volume percentage"
4016 msgid "%d %%"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4021 #, fuzzy
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "asme_f"
4024 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
4025
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4028 msgctxt "paper size"
4029 msgid "A0x2"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4034 msgctxt "paper size"
4035 msgid "A0"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "A0x3"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. translators, strip everything up to the first |
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "A1"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. translators, strip everything up to the first |
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "A10"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4058 msgctxt "paper size"
4059 msgid "A1x3"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4064 msgctxt "paper size"
4065 msgid "A1x4"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. translators, strip everything up to the first |
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "A2"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. translators, strip everything up to the first |
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "A2x3"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "A2x4"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "A2x5"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4094 msgctxt "paper size"
4095 msgid "A3"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "A3 Extra"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. translators, strip everything up to the first |
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "A3x3"
4108 msgstr ""
4109
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "A3x4"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "A3x5"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4124 msgctxt "paper size"
4125 msgid "A3x6"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. translators, strip everything up to the first |
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "A3x7"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. translators, strip everything up to the first |
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "A4"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "A4 Extra"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "A4 Tab"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4154 msgctxt "paper size"
4155 msgid "A4x3"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "A4x4"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. translators, strip everything up to the first |
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "A4x5"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "A4x6"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "A4x7"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4184 msgctxt "paper size"
4185 msgid "A4x8"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "A4x9"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. translators, strip everything up to the first |
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "A5"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "A5 Extra"
4204 msgstr ""
4205
4206 #. translators, strip everything up to the first |
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "A6"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4214 msgctxt "paper size"
4215 msgid "A7"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "A8"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. translators, strip everything up to the first |
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "A9"
4228 msgstr ""
4229
4230 #. translators, strip everything up to the first |
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "B0"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "B1"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "B10"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. translators, strip everything up to the first |
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "B2"
4252 msgstr ""
4253
4254 #. translators, strip everything up to the first |
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "B3"
4258 msgstr ""
4259
4260 #. translators, strip everything up to the first |
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "B4"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. translators, strip everything up to the first |
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "B5"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. translators, strip everything up to the first |
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4274 msgctxt "paper size"
4275 msgid "B5 Extra"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "B6"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. translators, strip everything up to the first |
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "B6/C4"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. translators, strip everything up to the first |
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "B7"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. translators, strip everything up to the first |
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "B8"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. translators, strip everything up to the first |
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "B9"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. translators, strip everything up to the first |
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "C0"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. translators, strip everything up to the first |
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "C1"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. translators, strip everything up to the first |
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "C10"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. translators, strip everything up to the first |
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "C2"
4330 msgstr ""
4331
4332 #. translators, strip everything up to the first |
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4334 msgctxt "paper size"
4335 msgid "C3"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. translators, strip everything up to the first |
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "C4"
4342 msgstr ""
4343
4344 #. translators, strip everything up to the first |
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "C5"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. translators, strip everything up to the first |
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "C6"
4354 msgstr ""
4355
4356 #. translators, strip everything up to the first |
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "C6/C5"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. translators, strip everything up to the first |
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "C7"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. translators, strip everything up to the first |
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "C7/C6"
4372 msgstr ""
4373
4374 #. translators, strip everything up to the first |
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "C8"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. translators, strip everything up to the first |
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "C9"
4384 msgstr ""
4385
4386 #. translators, strip everything up to the first |
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "DL Envelope"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. translators, strip everything up to the first |
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4394 msgctxt "paper size"
4395 msgid "RA0"
4396 msgstr ""
4397
4398 #. translators, strip everything up to the first |
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "RA1"
4402 msgstr ""
4403
4404 #. translators, strip everything up to the first |
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "RA2"
4408 msgstr ""
4409
4410 #. translators, strip everything up to the first |
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "SRA0"
4414 msgstr ""
4415
4416 #. translators, strip everything up to the first |
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "SRA1"
4420 msgstr ""
4421
4422 #. translators, strip everything up to the first |
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "SRA2"
4426 msgstr ""
4427
4428 #. translators, strip everything up to the first |
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "JB0"
4432 msgstr ""
4433
4434 #. translators, strip everything up to the first |
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "JB1"
4438 msgstr ""
4439
4440 #. translators, strip everything up to the first |
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "JB10"
4444 msgstr ""
4445
4446 #. translators, strip everything up to the first |
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "JB2"
4450 msgstr ""
4451
4452 #. translators, strip everything up to the first |
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "JB3"
4456 msgstr ""
4457
4458 #. translators, strip everything up to the first |
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "JB4"
4462 msgstr ""
4463
4464 #. translators, strip everything up to the first |
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "JB5"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. translators, strip everything up to the first |
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "JB6"
4474 msgstr ""
4475
4476 #. translators, strip everything up to the first |
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "JB7"
4480 msgstr ""
4481
4482 #. translators, strip everything up to the first |
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "JB8"
4486 msgstr ""
4487
4488 #. translators, strip everything up to the first |
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "JB9"
4492 msgstr ""
4493
4494 #. translators, strip everything up to the first |
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "jis exec"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. translators, strip everything up to the first |
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "Choukei 2 Envelope"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. translators, strip everything up to the first |
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "Choukei 3 Envelope"
4510 msgstr ""
4511
4512 #. translators, strip everything up to the first |
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "Choukei 4 Envelope"
4516 msgstr ""
4517
4518 #. translators, strip everything up to the first |
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "hagaki (postcard)"
4522 msgstr ""
4523
4524 #. translators, strip everything up to the first |
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "kahu Envelope"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. translators, strip everything up to the first |
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "kaku2 Envelope"
4534 msgstr ""
4535
4536 #. translators, strip everything up to the first |
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "oufuku (reply postcard)"
4540 msgstr ""
4541
4542 #. translators, strip everything up to the first |
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "you4 Envelope"
4546 msgstr ""
4547
4548 #. translators, strip everything up to the first |
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "10x11"
4552 msgstr ""
4553
4554 #. translators, strip everything up to the first |
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "10x13"
4558 msgstr ""
4559
4560 #. translators, strip everything up to the first |
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "10x14"
4564 msgstr ""
4565
4566 #. translators, strip everything up to the first |
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "10x15"
4570 msgstr ""
4571
4572 #. translators, strip everything up to the first |
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "11x12"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. translators, strip everything up to the first |
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "11x15"
4582 msgstr ""
4583
4584 #. translators, strip everything up to the first |
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "12x19"
4588 msgstr ""
4589
4590 #. translators, strip everything up to the first |
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "5x7"
4594 msgstr ""
4595
4596 #. translators, strip everything up to the first |
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "6x9 Envelope"
4600 msgstr ""
4601
4602 #. translators, strip everything up to the first |
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "7x9 Envelope"
4606 msgstr ""
4607
4608 #. translators, strip everything up to the first |
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "9x11 Envelope"
4612 msgstr ""
4613
4614 #. translators, strip everything up to the first |
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "a2 Envelope"
4618 msgstr ""
4619
4620 #. translators, strip everything up to the first |
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "Arch A"
4624 msgstr ""
4625
4626 #. translators, strip everything up to the first |
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "Arch B"
4630 msgstr ""
4631
4632 #. translators, strip everything up to the first |
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4634 msgctxt "paper size"
4635 msgid "Arch C"
4636 msgstr ""
4637
4638 #. translators, strip everything up to the first |
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "Arch D"
4642 msgstr ""
4643
4644 #. translators, strip everything up to the first |
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "Arch E"
4648 msgstr ""
4649
4650 #. translators, strip everything up to the first |
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "b-plus"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. translators, strip everything up to the first |
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4658 msgctxt "paper size"
4659 msgid "c"
4660 msgstr ""
4661
4662 #. translators, strip everything up to the first |
4663 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4664 msgctxt "paper size"
4665 msgid "c5 Envelope"
4666 msgstr ""
4667
4668 #. translators, strip everything up to the first |
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "d"
4672 msgstr ""
4673
4674 #. translators, strip everything up to the first |
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "e"
4678 msgstr ""
4679
4680 #. translators, strip everything up to the first |
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "edp"
4684 msgstr ""
4685
4686 #. translators, strip everything up to the first |
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4688 msgctxt "paper size"
4689 msgid "European edp"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. translators, strip everything up to the first |
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4694 #, fuzzy
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "Executive"
4697 msgstr "አስኪድ (_E)"
4698
4699 #. translators, strip everything up to the first |
4700 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4701 msgctxt "paper size"
4702 msgid "f"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. translators, strip everything up to the first |
4706 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4707 msgctxt "paper size"
4708 msgid "FanFold European"
4709 msgstr ""
4710
4711 #. translators, strip everything up to the first |
4712 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4713 msgctxt "paper size"
4714 msgid "FanFold US"
4715 msgstr ""
4716
4717 #. translators, strip everything up to the first |
4718 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4719 msgctxt "paper size"
4720 msgid "FanFold German Legal"
4721 msgstr ""
4722
4723 #. translators, strip everything up to the first |
4724 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "Government Legal"
4727 msgstr ""
4728
4729 #. translators, strip everything up to the first |
4730 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4731 msgctxt "paper size"
4732 msgid "Government Letter"
4733 msgstr ""
4734
4735 #. translators, strip everything up to the first |
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4737 #, fuzzy
4738 msgctxt "paper size"
4739 msgid "Index 3x5"
4740 msgstr "ማውጫ (_I)"
4741
4742 #. translators, strip everything up to the first |
4743 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4744 msgctxt "paper size"
4745 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4746 msgstr ""
4747
4748 #. translators, strip everything up to the first |
4749 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4750 #, fuzzy
4751 msgctxt "paper size"
4752 msgid "Index 4x6 ext"
4753 msgstr "ማውጫ (_I)"
4754
4755 #. translators, strip everything up to the first |
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4757 #, fuzzy
4758 msgctxt "paper size"
4759 msgid "Index 5x8"
4760 msgstr "ማውጫ (_I)"
4761
4762 #. translators, strip everything up to the first |
4763 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4764 msgctxt "paper size"
4765 msgid "Invoice"
4766 msgstr ""
4767
4768 #. translators, strip everything up to the first |
4769 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4770 msgctxt "paper size"
4771 msgid "Tabloid"
4772 msgstr ""
4773
4774 #. translators, strip everything up to the first |
4775 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4776 msgctxt "paper size"
4777 msgid "US Legal"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. translators, strip everything up to the first |
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4782 msgctxt "paper size"
4783 msgid "US Legal Extra"
4784 msgstr ""
4785
4786 #. translators, strip everything up to the first |
4787 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4788 msgctxt "paper size"
4789 msgid "US Letter"
4790 msgstr ""
4791
4792 #. translators, strip everything up to the first |
4793 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4794 msgctxt "paper size"
4795 msgid "US Letter Extra"
4796 msgstr ""
4797
4798 #. translators, strip everything up to the first |
4799 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4800 msgctxt "paper size"
4801 msgid "US Letter Plus"
4802 msgstr ""
4803
4804 #. translators, strip everything up to the first |
4805 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4806 msgctxt "paper size"
4807 msgid "Monarch Envelope"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. translators, strip everything up to the first |
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4812 msgctxt "paper size"
4813 msgid "#10 Envelope"
4814 msgstr ""
4815
4816 #. translators, strip everything up to the first |
4817 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4818 msgctxt "paper size"
4819 msgid "#11 Envelope"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. translators, strip everything up to the first |
4823 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4824 msgctxt "paper size"
4825 msgid "#12 Envelope"
4826 msgstr ""
4827
4828 #. translators, strip everything up to the first |
4829 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4830 msgctxt "paper size"
4831 msgid "#14 Envelope"
4832 msgstr ""
4833
4834 #. translators, strip everything up to the first |
4835 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4836 msgctxt "paper size"
4837 msgid "#9 Envelope"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. translators, strip everything up to the first |
4841 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4842 msgctxt "paper size"
4843 msgid "Personal Envelope"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. translators, strip everything up to the first |
4847 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4848 msgctxt "paper size"
4849 msgid "Quarto"
4850 msgstr ""
4851
4852 #. translators, strip everything up to the first |
4853 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4854 msgctxt "paper size"
4855 msgid "Super A"
4856 msgstr ""
4857
4858 #. translators, strip everything up to the first |
4859 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4860 msgctxt "paper size"
4861 msgid "Super B"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. translators, strip everything up to the first |
4865 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4866 msgctxt "paper size"
4867 msgid "Wide Format"
4868 msgstr ""
4869
4870 #. translators, strip everything up to the first |
4871 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4872 msgctxt "paper size"
4873 msgid "Dai-pa-kai"
4874 msgstr ""
4875
4876 #. translators, strip everything up to the first |
4877 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4878 #, fuzzy
4879 msgctxt "paper size"
4880 msgid "Folio"
4881 msgstr "ቀለም (_C)"
4882
4883 #. translators, strip everything up to the first |
4884 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4885 msgctxt "paper size"
4886 msgid "Folio sp"
4887 msgstr ""
4888
4889 #. translators, strip everything up to the first |
4890 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4891 msgctxt "paper size"
4892 msgid "Invite Envelope"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. translators, strip everything up to the first |
4896 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4897 msgctxt "paper size"
4898 msgid "Italian Envelope"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. translators, strip everything up to the first |
4902 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4903 msgctxt "paper size"
4904 msgid "juuro-ku-kai"
4905 msgstr ""
4906
4907 #. translators, strip everything up to the first |
4908 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4909 msgctxt "paper size"
4910 msgid "pa-kai"
4911 msgstr ""
4912
4913 #. translators, strip everything up to the first |
4914 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4915 msgctxt "paper size"
4916 msgid "Postfix Envelope"
4917 msgstr ""
4918
4919 #. translators, strip everything up to the first |
4920 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4921 msgctxt "paper size"
4922 msgid "Small Photo"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. translators, strip everything up to the first |
4926 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4927 msgctxt "paper size"
4928 msgid "prc1 Envelope"
4929 msgstr ""
4930
4931 #. translators, strip everything up to the first |
4932 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4933 msgctxt "paper size"
4934 msgid "prc10 Envelope"
4935 msgstr ""
4936
4937 #. translators, strip everything up to the first |
4938 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4939 msgctxt "paper size"
4940 msgid "prc 16k"
4941 msgstr ""
4942
4943 #. translators, strip everything up to the first |
4944 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4945 msgctxt "paper size"
4946 msgid "prc2 Envelope"
4947 msgstr ""
4948
4949 #. translators, strip everything up to the first |
4950 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4951 msgctxt "paper size"
4952 msgid "prc3 Envelope"
4953 msgstr ""
4954
4955 #. translators, strip everything up to the first |
4956 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4957 msgctxt "paper size"
4958 msgid "prc 32k"
4959 msgstr ""
4960
4961 #. translators, strip everything up to the first |
4962 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4963 msgctxt "paper size"
4964 msgid "prc4 Envelope"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. translators, strip everything up to the first |
4968 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4969 msgctxt "paper size"
4970 msgid "prc5 Envelope"
4971 msgstr ""
4972
4973 #. translators, strip everything up to the first |
4974 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4975 msgctxt "paper size"
4976 msgid "prc6 Envelope"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. translators, strip everything up to the first |
4980 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4981 msgctxt "paper size"
4982 msgid "prc7 Envelope"
4983 msgstr ""
4984
4985 #. translators, strip everything up to the first |
4986 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4987 msgctxt "paper size"
4988 msgid "prc8 Envelope"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. translators, strip everything up to the first |
4992 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4993 msgctxt "paper size"
4994 msgid "prc9 Envelope"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. translators, strip everything up to the first |
4998 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4999 msgctxt "paper size"
5000 msgid "ROC 16k"
5001 msgstr ""
5002
5003 #. translators, strip everything up to the first |
5004 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5005 msgctxt "paper size"
5006 msgid "ROC 8k"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5010 #, c-format
5011 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5015 #, c-format
5016 msgid "Failed to write header\n"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5020 #, c-format
5021 msgid "Failed to write hash table\n"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5025 #, fuzzy, c-format
5026 msgid "Failed to write folder index\n"
5027 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5028
5029 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5030 #, c-format
5031 msgid "Failed to rewrite header\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5035 #, c-format
5036 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5040 #, c-format
5041 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5045 #, c-format
5046 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5050 #, c-format
5051 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5055 #, fuzzy, c-format
5056 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5057 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5058
5059 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5060 #, fuzzy, c-format
5061 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5062 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5063
5064 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5065 #, c-format
5066 msgid "Cache file created successfully.\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5070 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5074 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5078 msgid "Don't include image data in the cache"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5082 msgid "Output a C header file"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5086 msgid "Turn off verbose output"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5090 msgid "Validate existing icon cache"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5094 #, fuzzy, c-format
5095 msgid "File not found: %s\n"
5096 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5097
5098 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5099 #, c-format
5100 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5104 #, c-format
5105 msgid "No theme index file.\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5109 #, c-format
5110 msgid ""
5111 "No theme index file in '%s'.\n"
5112 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #. ID
5116 #: modules/input/imam-et.c:454
5117 msgid "Amharic (EZ+)"
5118 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
5119
5120 #. ID
5121 #: modules/input/imcedilla.c:92
5122 msgid "Cedilla"
5123 msgstr ""
5124
5125 #. ID
5126 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5127 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5128 msgstr ""
5129
5130 #. ID
5131 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5132 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5133 msgstr ""
5134
5135 #. ID
5136 #: modules/input/imipa.c:145
5137 msgid "IPA"
5138 msgstr "IPA"
5139
5140 #. ID
5141 #: modules/input/immultipress.c:31
5142 msgid "Multipress"
5143 msgstr ""
5144
5145 #. ID
5146 #: modules/input/imthai.c:35
5147 msgid "Thai-Lao"
5148 msgstr ""
5149
5150 #. ID
5151 #: modules/input/imti-er.c:453
5152 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5153 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
5154
5155 #. ID
5156 #: modules/input/imti-et.c:453
5157 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5158 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
5159
5160 #. ID
5161 #: modules/input/imviqr.c:244
5162 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5163 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
5164
5165 #. ID
5166 #: modules/input/imxim.c:28
5167 msgid "X Input Method"
5168 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
5169
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Username:"
5174 msgstr "እንደገና _ሰይም"
5175
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Password:"
5180 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
5181
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5183 #, c-format
5184 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5189 #, c-format
5190 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5194 #, c-format
5195 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5199 #, c-format
5200 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5204 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5208 #, c-format
5209 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5213 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5217 #, c-format
5218 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5222 #, c-format
5223 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5227 #, c-format
5228 msgid "Authentication is required on %s"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Domain:"
5234 msgstr "_ምርጫ፦ "
5235
5236 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5237 #, c-format
5238 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5242 #, c-format
5243 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5247 msgid "Authentication is required to print this document"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5251 #, c-format
5252 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5256 #, c-format
5257 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5258 msgstr ""
5259
5260 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5262 #, c-format
5263 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5264 msgstr ""
5265
5266 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5268 #, c-format
5269 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5270 msgstr ""
5271
5272 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5273 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5274 #, c-format
5275 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5276 msgstr ""
5277
5278 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5279 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5280 #, c-format
5281 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5285 #, c-format
5286 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5290 #, c-format
5291 msgid "The door is open on printer '%s'."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5295 #, c-format
5296 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5300 #, c-format
5301 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5305 #, c-format
5306 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5310 #, c-format
5311 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5315 #, c-format
5316 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5317 msgstr ""
5318
5319 #. Translators: this is a printer status.
5320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5321 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5322 msgstr ""
5323
5324 #. Translators: this is a printer status.
5325 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5326 msgid "Rejecting Jobs"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5330 msgid "Two Sided"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5334 msgid "Paper Type"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5338 msgid "Paper Source"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5342 msgid "Output Tray"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Resolution"
5348 msgstr "ጥያቄ"
5349
5350 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5351 msgid "GhostScript pre-filtering"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5355 msgid "One Sided"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5360 msgid "Long Edge (Standard)"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5364 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5365 msgid "Short Edge (Flip)"
5366 msgstr ""
5367
5368 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5370 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5371 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Auto Select"
5374 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
5375
5376 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5377 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5378 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5379 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5382 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Printer Default"
5385 msgstr "የነበረው ስፋት"
5386
5387 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5389 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5394 msgid "Convert to PS level 1"
5395 msgstr ""
5396
5397 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5398 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5399 msgid "Convert to PS level 2"
5400 msgstr ""
5401
5402 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5403 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5404 msgid "No pre-filtering"
5405 msgstr ""
5406
5407 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5408 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5409 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5410 msgid "Miscellaneous"
5411 msgstr ""
5412
5413 #. Translators: These strings name the possible values of the
5414 #. * job priority option in the print dialog
5415 #.
5416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5417 msgid "Urgent"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5421 msgid "High"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5425 msgid "Medium"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5429 msgid "Low"
5430 msgstr ""
5431
5432 #. Cups specific, non-ppd related settings
5433 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5434 #. * in the print dialog
5435 #.
5436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Pages per Sheet"
5439 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
5440
5441 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5442 #. * in the print dialog
5443 #.
5444 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5445 msgid "Job Priority"
5446 msgstr ""
5447
5448 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5449 #. * in the print dialog
5450 #.
5451 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5452 msgid "Billing Info"
5453 msgstr ""
5454
5455 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5456 #. * pages that the printing system may support.
5457 #.
5458 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5459 #, fuzzy
5460 msgid "None"
5461 msgstr "ምንም"
5462
5463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5464 msgid "Classified"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5468 msgid "Confidential"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Secret"
5474 msgstr "እስክሪን"
5475
5476 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5477 msgid "Standard"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5481 msgid "Top Secret"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5485 msgid "Unclassified"
5486 msgstr ""
5487
5488 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5489 #. * dialog that controls the front cover page.
5490 #.
5491 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5492 msgid "Before"
5493 msgstr ""
5494
5495 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5496 #. * dialog that controls the back cover page.
5497 #.
5498 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5499 msgid "After"
5500 msgstr ""
5501
5502 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5503 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5504 #. * or 'on hold'
5505 #.
5506 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Print at"
5509 msgstr "አትም (_P)"
5510
5511 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5512 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5513 #.
5514 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Print at time"
5517 msgstr "አትም (_P)"
5518
5519 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5520 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5521 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5522 #.
5523 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5524 #, c-format
5525 msgid "Custom %sx%s"
5526 msgstr ""
5527
5528 #. default filename used for print-to-file
5529 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5530 #, c-format
5531 msgid "output.%s"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Print to File"
5537 msgstr "አትም (_P)"
5538
5539 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5540 msgid "PDF"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Postscript"
5546 msgstr "አትም (_P)"
5547
5548 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5549 msgid "SVG"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5553 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5554 msgid "Pages per _sheet:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5558 #, fuzzy
5559 msgid "File"
5560 msgstr "ፋይሎች"
5561
5562 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5563 msgid "_Output format"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5567 msgid "Print to LPR"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5571 msgid "Pages Per Sheet"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5575 msgid "Command Line"
5576 msgstr ""
5577
5578 #. SUN_BRANDING
5579 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5580 #, fuzzy
5581 msgid "printer offline"
5582 msgstr "የነበረው ስፋት"
5583
5584 #. SUN_BRANDING
5585 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5586 #, fuzzy
5587 msgid "ready to print"
5588 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
5589
5590 #. SUN_BRANDING
5591 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5592 msgid "processing job"
5593 msgstr ""
5594
5595 #. SUN_BRANDING
5596 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5597 #, fuzzy
5598 msgid "paused"
5599 msgstr "ለጥፍ (_P)"
5600
5601 #. SUN_BRANDING
5602 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5603 #, fuzzy
5604 msgid "unknown"
5605 msgstr "(ያልታወቀ)"
5606
5607 #. default filename used for print-to-test
5608 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5609 #, c-format
5610 msgid "test-output.%s"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Print to Test Printer"
5616 msgstr "አትም (_P)"
5617
5618 #: tests/testfilechooser.c:207
5619 #, c-format
5620 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5621 msgstr ""
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5625 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~ msgid "Justify|_Center"
5629 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
5630
5631 #, fuzzy
5632 #~ msgid "Media|_Next"
5633 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~ msgid "Media|P_ause"
5637 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~ msgid "Media|_Stop"
5641 #~ msgstr "አቁም (_S)"
5642
5643 #, fuzzy
5644 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5645 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~ msgid "Default"
5649 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~ msgid "_All"
5653 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~ msgid "Today"
5657 #~ msgstr "አዛምድ"
5658
5659 #, fuzzy
5660 #~ msgid "Location:"
5661 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5662
5663 #~ msgid "Thai (Broken)"
5664 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
5665
5666 #~ msgid "Select All"
5667 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5671 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~ msgid "Folder"
5675 #~ msgstr "ዶሴዎች"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~ msgid "Cannot change folder"
5679 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~ msgid "Save in Location"
5683 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5684
5685 #~ msgid "X"
5686 #~ msgstr "X"
5687
5688 #~ msgid "clear"
5689 #~ msgstr "ሰርዝ"
5690
5691 #, fuzzy
5692 #~ msgid ""
5693 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5694 #~ "%s"
5695 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5696
5697 #~ msgid "Input Methods"
5698 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~ msgid "Add"
5702 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~ msgid "_Filename:"
5706 #~ msgstr "የፋይል ስም"
5707
5708 #, fuzzy
5709 #~ msgid "Current folder: %s"
5710 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5711
5712 #~ msgid "Zoom _100%"
5713 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"