]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
=== Released 2.3.2 ===
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr ""
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
62 #, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
71 #, c-format
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr ""
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
76 #, c-format
77 msgid "Error writing to image file: %s"
78 msgstr ""
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
81 #, c-format
82 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
90 msgid "Failed to open temporary file"
91 msgstr ""
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
94 msgid "Failed to read from temporary file"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
98 #, c-format
99 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
106 "s"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
110 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
114 #, c-format
115 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
122 "but didn't give a reason for the failure"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
126 msgid "Image header corrupt"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
130 msgid "Image format unknown"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
134 msgid "Image pixel data corrupt"
135 msgstr ""
136
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
138 #, c-format
139 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
140 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
141 msgstr[0] ""
142 msgstr[1] ""
143
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
145 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
149 msgid "Unsupported animation type"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
153 msgid "Invalid header in animation"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
158 msgid "Not enough memory to load animation"
159 msgstr ""
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
162 msgid "Malformed chunk in animation"
163 msgstr ""
164
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
166 msgid "The ANI image format"
167 msgstr ""
168
169 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
170 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
174 msgid "BMP image has unsupported header size"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
178 msgid "BMP image has bogus header data"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
182 msgid "The BMP image format"
183 msgstr ""
184
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
186 #, c-format
187 msgid "Failure reading GIF: %s"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
191 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
195 #, c-format
196 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
200 msgid "Stack overflow"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
204 msgid "GIF image loader can't understand this image."
205 msgstr ""
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
208 msgid "Bad code encountered"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
212 msgid "Circular table entry in GIF file"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
217 msgid "Not enough memory to load GIF file"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
221 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
225 msgid "File does not appear to be a GIF file"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
229 #, c-format
230 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
231 msgstr ""
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
234 msgid ""
235 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
236 "colormap."
237 msgstr ""
238
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
240 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
241 msgstr ""
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
244 msgid "The GIF image format"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
249 msgid "Not enough memory to load icon"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
253 msgid "Invalid header in icon"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
257 msgid "Icon has zero width"
258 msgstr ""
259
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
261 msgid "Icon has zero height"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
265 msgid "Compressed icons are not supported"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
269 msgid "Unsupported icon type"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
273 msgid "Not enough memory to load ICO file"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
277 msgid "Image too large to be saved as ICO"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
281 msgid "Cursor hotspot outside image"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
285 #, c-format
286 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
290 msgid "The ICO image format"
291 msgstr ""
292
293 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
294 #, c-format
295 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
296 msgstr ""
297
298 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
299 msgid ""
300 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
301 "memory"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
305 #, c-format
306 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
311 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
312 msgstr ""
313
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
318 "parsed."
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
325 msgstr ""
326
327 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
328 msgid "The JPEG image format"
329 msgstr ""
330
331 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
332 msgid "Couldn't allocate memory for header"
333 msgstr ""
334
335 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
336 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
337 msgstr ""
338
339 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
340 msgid "Image has invalid width and/or height"
341 msgstr ""
342
343 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
344 msgid "Image has unsupported bpp"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
348 #, c-format
349 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
353 msgid "Couldn't create new pixbuf"
354 msgstr ""
355
356 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
357 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
358 msgstr ""
359
360 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
361 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
362 msgstr ""
363
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
365 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
366 msgstr ""
367
368 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
369 msgid "No palette found at end of PCX data"
370 msgstr ""
371
372 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
373 msgid "The PCX image format"
374 msgstr ""
375
376 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
377 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
381 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
385 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
386 msgstr ""
387
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
389 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
393 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
397 #, c-format
398 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
402 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
409 "applications to reduce memory usage"
410 msgstr ""
411
412 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
413 msgid "Fatal error reading PNG image file"
414 msgstr ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
417 #, c-format
418 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
419 msgstr ""
420
421 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
422 msgid ""
423 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
424 msgstr ""
425
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
427 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
428 msgstr ""
429
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
437 msgid "The PNG image format"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
441 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
445 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
449 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
453 msgid "PNM file has an image width of 0"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
457 msgid "PNM file has an image height of 0"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
461 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
465 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
469 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
473 msgid "Raw PNM image type is invalid"
474 msgstr ""
475
476 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
477 msgid "PNM image format is invalid"
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
481 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
485 msgid "Premature end-of-file encountered"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
489 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
490 msgstr ""
491
492 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
493 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
494 msgstr ""
495
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
497 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
501 msgid "Unexpected end of PNM image data"
502 msgstr ""
503
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
505 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
506 msgstr ""
507
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
509 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
510 msgstr ""
511
512 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
513 msgid "RAS image has bogus header data"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
517 msgid "RAS image has unknown type"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
521 msgid "unsupported RAS image variation"
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
525 msgid "Not enough memory to load RAS image"
526 msgstr ""
527
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
529 msgid "The Sun raster image format"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
533 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
534 msgstr ""
535
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
537 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
541 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
545 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
549 msgid "Can't allocate new pixbuf"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
553 msgid "Can't allocate colormap structure"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
557 msgid "Can't allocate colormap entries"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
561 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
565 msgid "Can't allocate TGA header memory"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
569 msgid "TGA image has invalid dimensions"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
574 msgid "TGA image type not supported"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
578 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
579 msgstr ""
580
581 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
582 msgid "Excess data in file"
583 msgstr ""
584
585 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
586 msgid "The Targa image format"
587 msgstr ""
588
589 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
590 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
594 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
598 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
599 msgstr ""
600
601 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
602 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
603 msgstr ""
604
605 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
606 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
607 msgstr ""
608
609 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
610 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
611 msgstr ""
612
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
614 msgid "Unsupported TIFF variant"
615 msgstr ""
616
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
618 msgid "Failed to open TIFF image"
619 msgstr ""
620
621 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
622 msgid "TIFFClose operation failed"
623 msgstr ""
624
625 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
626 msgid "Failed to load TIFF image"
627 msgstr ""
628
629 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
630 msgid "The TIFF image format"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
634 msgid "Image has zero width"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
638 msgid "Image has zero height"
639 msgstr ""
640
641 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
642 msgid "Not enough memory to load image"
643 msgstr ""
644
645 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
646 msgid "Couldn't save the rest"
647 msgstr ""
648
649 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
650 msgid "The WBMP image format"
651 msgstr ""
652
653 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
654 msgid "Invalid XBM file"
655 msgstr ""
656
657 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
658 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
659 msgstr ""
660
661 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
662 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
663 msgstr ""
664
665 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
666 msgid "The XBM image format"
667 msgstr ""
668
669 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
670 msgid "No XPM header found"
671 msgstr ""
672
673 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
674 msgid "XPM file has image width <= 0"
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
678 msgid "XPM file has image height <= 0"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
682 msgid "XPM file has invalid number of colors"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
686 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
690 msgid "Can't read XPM colormap"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
694 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
698 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
702 msgid "The XPM image format"
703 msgstr ""
704
705 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
706 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
707 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
708 #. * this.
709 #.
710 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
711 msgid "Shift"
712 msgstr "Shift"
713
714 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
715 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
716 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
717 #. * this.
718 #.
719 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
720 msgid "Ctrl"
721 msgstr "Ctrl"
722
723 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
724 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
725 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
726 #. * this.
727 #.
728 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
729 msgid "Alt"
730 msgstr "Alt"
731
732 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
733 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
734 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
735 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
736 #. *
737 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
738 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
739 #. * the year will appear on the right.
740 #.
741 #: gtk/gtkcalendar.c:709
742 #, fuzzy
743 msgid "calendar:MY"
744 msgstr "ሰርዝ"
745
746 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
747 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
748 #. * to be the first day of the week, and so on.
749 #.
750 #: gtk/gtkcalendar.c:719
751 msgid "calendar:week_start:0"
752 msgstr ""
753
754 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
755 msgid "Pick a Color"
756 msgstr ""
757
758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
759 msgid "Received invalid color data\n"
760 msgstr ""
761
762 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
763 msgid ""
764 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
765 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
766 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
767 msgstr ""
768
769 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
770 msgid ""
771 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
772 "it for use in the future."
773 msgstr ""
774
775 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
776 msgid "_Save color here"
777 msgstr ""
778
779 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
780 msgid ""
781 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
782 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
783 msgstr ""
784
785 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
786 msgid ""
787 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
788 "lightness of that color using the inner triangle."
789 msgstr ""
790
791 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
792 msgid ""
793 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
794 "that color."
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
798 msgid "_Hue:"
799 msgstr ""
800
801 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
802 msgid "Position on the color wheel."
803 msgstr ""
804
805 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
806 msgid "_Saturation:"
807 msgstr ""
808
809 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
810 msgid "\"Deepness\" of the color."
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
814 msgid "_Value:"
815 msgstr "_ዕሴት፦"
816
817 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
818 msgid "Brightness of the color."
819 msgstr ""
820
821 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
822 msgid "_Red:"
823 msgstr "_ቀይ፦"
824
825 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
826 msgid "Amount of red light in the color."
827 msgstr ""
828
829 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
830 msgid "_Green:"
831 msgstr "_አረንጓዴ፦"
832
833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
834 msgid "Amount of green light in the color."
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
838 msgid "_Blue:"
839 msgstr "_ሰማያዊ፦"
840
841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
842 msgid "Amount of blue light in the color."
843 msgstr ""
844
845 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
846 msgid "_Opacity:"
847 msgstr ""
848
849 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
850 msgid "Transparency of the color."
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
854 msgid "Color _Name:"
855 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
856
857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
858 msgid ""
859 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
860 "such as 'orange' in this entry."
861 msgstr ""
862
863 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
864 msgid "_Palette"
865 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
866
867 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
868 #, fuzzy
869 msgid "Color Selection"
870 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
871
872 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
873 #, fuzzy
874 msgid "Select _All"
875 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
876
877 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
878 msgid "Input _Methods"
879 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
880
881 #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
882 msgid "_Insert Unicode Control Character"
883 msgstr ""
884
885 #: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
886 #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
887 #, c-format
888 msgid "Invalid filename: %s"
889 msgstr ""
890
891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "Could not retrieve information about %s:\n"
895 "%s"
896 msgstr ""
897
898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "Could not add a bookmark for %s:\n"
902 "%s"
903 msgstr ""
904
905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
909 "%s"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
913 #, fuzzy
914 msgid "Home"
915 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
916
917 #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
919 msgid "Desktop"
920 msgstr ""
921
922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
926 "%s"
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid ""
932 "Could not create folder %s:\n"
933 "%s"
934 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
935
936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
937 #, fuzzy
938 msgid "Add"
939 msgstr "ጨምር (_A)"
940
941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
942 #, fuzzy
943 msgid "Remove"
944 msgstr "አስወግድ (_R)"
945
946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
947 #, fuzzy
948 msgid "Up"
949 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
950
951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
952 #, fuzzy
953 msgid "File name"
954 msgstr "የፋይል ስም"
955
956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
957 #, c-format
958 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "Could not remove bookmark for %s:\n"
965 "%s"
966 msgstr ""
967
968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
969 #, c-format
970 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
971 msgstr ""
972
973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
974 #, fuzzy
975 msgid "Folder"
976 msgstr "ዶሴዎች"
977
978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
979 msgid "Size"
980 msgstr "መጠን"
981
982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
983 #, fuzzy
984 msgid "Modified"
985 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
986
987 #. Label and entry
988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
989 #, fuzzy
990 msgid "_Filename:"
991 msgstr "የፋይል ስም"
992
993 #. Preview
994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
995 #, fuzzy
996 msgid "Preview"
997 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
998
999 #. Change the current folder label
1000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "Current folder: %s"
1003 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1004
1005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
1006 #, c-format
1007 msgid "shortcut %s does not exist"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
1011 msgid "Type name of new folder"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
1015 #, c-format
1016 msgid "%d byte"
1017 msgid_plural "%d bytes"
1018 msgstr[0] ""
1019 msgstr[1] ""
1020
1021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
1022 #, c-format
1023 msgid "%.1f K"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
1027 #, c-format
1028 msgid "%.1f M"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
1032 #, c-format
1033 msgid "%.1f G"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Today"
1039 msgstr "አዛምድ"
1040
1041 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
1042 msgid "Yesterday"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
1046 msgid "%d/%b/%Y"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Unknown"
1052 msgstr "(ያልታወቀ)"
1053
1054 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1055 msgid "Folders"
1056 msgstr "ዶሴዎች"
1057
1058 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1059 msgid "Fol_ders"
1060 msgstr "_ዶሴዎች"
1061
1062 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1063 msgid "Files"
1064 msgstr "ፋይሎች"
1065
1066 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1067 msgid "_Files"
1068 msgstr "_ፋይሎች"
1069
1070 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1071 #, c-format
1072 msgid "Folder unreadable: %s"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1079 "available to this program.\n"
1080 "Are you sure that you want to select it?"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1084 msgid "_New Folder"
1085 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1086
1087 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1088 msgid "De_lete File"
1089 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1090
1091 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1092 msgid "_Rename File"
1093 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1094
1095 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1105 "%s"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1109 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1113 #, c-format
1114 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1118 msgid "New Folder"
1119 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1120
1121 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1122 msgid "_Folder name:"
1123 msgstr "የዶሴ _ስም"
1124
1125 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1126 msgid "C_reate"
1127 msgstr "_ፍጠር"
1128
1129 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1130 #, c-format
1131 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1138 "%s"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1142 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1146 #, c-format
1147 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1151 #, c-format
1152 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1156 msgid "Delete File"
1157 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1158
1159 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1160 #, c-format
1161 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1165 #, c-format
1166 msgid ""
1167 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1168 "%s"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1175 "%s"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1179 #, c-format
1180 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1184 msgid "Rename File"
1185 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1186
1187 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1188 #, c-format
1189 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1193 msgid "_Rename"
1194 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1195
1196 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1197 msgid "_Selection: "
1198 msgstr "_ምርጫ፦ "
1199
1200 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1204 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Invalid UTF-8"
1210 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1211
1212 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1213 msgid "Name too long"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1217 msgid "Couldn't convert filename"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
1221 msgid "(Empty)"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
1225 #, c-format
1226 msgid "error creating directory '%s': %s"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
1230 msgid "This file system does not support mounting"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Filesystem"
1236 msgstr "ፋይሎች"
1237
1238 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
1239 msgid "This file system does not support icons"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
1243 msgid "This file system does not support bookmarks"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
1247 #, c-format
1248 msgid "error getting information for '%s': %s"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
1252 #, c-format
1253 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
1257 msgid "This file system does not support icons for everything"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1261 msgid "Pick a Font"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. Initialize fields
1265 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1266 msgid "Sans 12"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1270 msgid "Font"
1271 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
1272
1273 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1274 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1275 #: gtk/gtkfontsel.c:68
1276 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gtk/gtkfontsel.c:332
1280 msgid "_Family:"
1281 msgstr "_ቤተሰብ፦"
1282
1283 #: gtk/gtkfontsel.c:338
1284 msgid "_Style:"
1285 msgstr "_ዓይነት፦"
1286
1287 #: gtk/gtkfontsel.c:344
1288 msgid "Si_ze:"
1289 msgstr "_መጠን፦"
1290
1291 #. create the text entry widget
1292 #: gtk/gtkfontsel.c:469
1293 msgid "_Preview:"
1294 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1295
1296 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
1297 msgid "Font Selection"
1298 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1299
1300 #: gtk/gtkgamma.c:399
1301 msgid "Gamma"
1302 msgstr "ጋማ"
1303
1304 #: gtk/gtkgamma.c:409
1305 msgid "_Gamma value"
1306 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
1307
1308 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1309 #. * load it.
1310 #.
1311 #: gtk/gtkiconfactory.c:1559
1312 #, c-format
1313 msgid "Error loading icon: %s"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkicontheme.c:1182
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1320 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1321 "You can get a copy from:\n"
1322 "\t%s"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gtk/gtkicontheme.c:1247
1326 #, c-format
1327 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkimmodule.c:419
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Default"
1333 msgstr "የነበረው ስፋት"
1334
1335 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
1336 msgid "Input"
1337 msgstr "አስገባ"
1338
1339 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
1340 msgid "No extended input devices"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
1344 msgid "_Device:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
1348 msgid "Disabled"
1349 msgstr "የተበላሸ"
1350
1351 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
1352 msgid "Screen"
1353 msgstr "እስክሪን"
1354
1355 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
1356 msgid "Window"
1357 msgstr "መስኮት"
1358
1359 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
1360 msgid "_Mode: "
1361 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
1362
1363 #. The axis listbox
1364 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
1365 msgid "_Axes"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. Keys listbox
1369 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
1370 msgid "_Keys"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
1374 msgid "X"
1375 msgstr "X"
1376
1377 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1378 msgid "Y"
1379 msgstr "Y"
1380
1381 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1382 msgid "Pressure"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1386 msgid "X Tilt"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1390 msgid "Y Tilt"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1394 msgid "Wheel"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
1398 msgid "none"
1399 msgstr "ምንም"
1400
1401 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
1402 msgid "(disabled)"
1403 msgstr "(የተበላሸ)"
1404
1405 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
1406 msgid "(unknown)"
1407 msgstr "(ያልታወቀ)"
1408
1409 #. and clear button
1410 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
1411 msgid "clear"
1412 msgstr "ሰርዝ"
1413
1414 #: gtk/gtklabel.c:3225
1415 msgid "Select All"
1416 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
1417
1418 #: gtk/gtklabel.c:3235
1419 msgid "Input Methods"
1420 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
1421
1422 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1423 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1424 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1425 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1426 #.
1427 #: gtk/gtkmain.c:853
1428 msgid "default:LTR"
1429 msgstr "default:LTR"
1430
1431 #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
1432 #, c-format
1433 msgid "Page %u"
1434 msgstr "ገጽ %u"
1435
1436 #: gtk/gtkrc.c:2380
1437 #, c-format
1438 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
1442 #, c-format
1443 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkrc.c:3461
1447 #, c-format
1448 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1452 #: gtk/gtkstock.c:267
1453 msgid "Information"
1454 msgstr "መረጃ"
1455
1456 #: gtk/gtkstock.c:268
1457 msgid "Warning"
1458 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
1459
1460 #: gtk/gtkstock.c:269
1461 msgid "Error"
1462 msgstr "ስህተት"
1463
1464 #: gtk/gtkstock.c:270
1465 msgid "Question"
1466 msgstr "ጥያቄ"
1467
1468 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1469 #. * need the mnemonics to be rationalized
1470 #.
1471 #: gtk/gtkstock.c:275
1472 msgid "_Add"
1473 msgstr "ጨምር (_A)"
1474
1475 #: gtk/gtkstock.c:276
1476 msgid "_Apply"
1477 msgstr "ተጠቀም (_A)"
1478
1479 #: gtk/gtkstock.c:277
1480 msgid "_Bold"
1481 msgstr "ደማቅ (_B)"
1482
1483 #: gtk/gtkstock.c:278
1484 msgid "_Cancel"
1485 msgstr "ተወው (_C)"
1486
1487 #: gtk/gtkstock.c:279
1488 msgid "_CD-Rom"
1489 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
1490
1491 #: gtk/gtkstock.c:280
1492 msgid "_Clear"
1493 msgstr "ሰርዝ (_C)"
1494
1495 #: gtk/gtkstock.c:281
1496 msgid "_Close"
1497 msgstr "ዝጋ (_C)"
1498
1499 #: gtk/gtkstock.c:282
1500 msgid "_Convert"
1501 msgstr "ለዋጭ (_C)"
1502
1503 #: gtk/gtkstock.c:283
1504 msgid "_Copy"
1505 msgstr "ቅጂ (_C)"
1506
1507 #: gtk/gtkstock.c:284
1508 msgid "Cu_t"
1509 msgstr "ቁረጥ (_t)"
1510
1511 #: gtk/gtkstock.c:285
1512 msgid "_Delete"
1513 msgstr "አጥፉ (_D)"
1514
1515 #: gtk/gtkstock.c:286
1516 msgid "_Execute"
1517 msgstr "አስኪድ (_E)"
1518
1519 #: gtk/gtkstock.c:287
1520 msgid "_Find"
1521 msgstr "ፈልግ (_F)"
1522
1523 #: gtk/gtkstock.c:288
1524 msgid "Find and _Replace"
1525 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
1526
1527 #: gtk/gtkstock.c:289
1528 msgid "_Floppy"
1529 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
1530
1531 #: gtk/gtkstock.c:290
1532 msgid "_Bottom"
1533 msgstr "ወደ ታች (_B)"
1534
1535 #: gtk/gtkstock.c:291
1536 msgid "_First"
1537 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
1538
1539 #: gtk/gtkstock.c:292
1540 msgid "_Last"
1541 msgstr "መጨረሻ (_L)"
1542
1543 #: gtk/gtkstock.c:293
1544 msgid "_Top"
1545 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
1546
1547 #: gtk/gtkstock.c:294
1548 msgid "_Back"
1549 msgstr "ወደኋላ (_B)"
1550
1551 #: gtk/gtkstock.c:295
1552 msgid "_Down"
1553 msgstr "ወደ ታች (_D)"
1554
1555 #: gtk/gtkstock.c:296
1556 msgid "_Forward"
1557 msgstr "ወደፊት (_F)"
1558
1559 #: gtk/gtkstock.c:297
1560 msgid "_Up"
1561 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
1562
1563 #: gtk/gtkstock.c:298
1564 msgid "_Harddisk"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkstock.c:299
1568 msgid "_Help"
1569 msgstr "መረጃ (_H)"
1570
1571 #: gtk/gtkstock.c:300
1572 msgid "_Home"
1573 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
1574
1575 #: gtk/gtkstock.c:301
1576 msgid "Increase Indent"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkstock.c:302
1580 msgid "Decrease Indent"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkstock.c:303
1584 msgid "_Index"
1585 msgstr "ማውጫ (_I)"
1586
1587 #: gtk/gtkstock.c:304
1588 msgid "_Italic"
1589 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
1590
1591 #: gtk/gtkstock.c:305
1592 msgid "_Jump to"
1593 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
1594
1595 #: gtk/gtkstock.c:306
1596 msgid "_Center"
1597 msgstr "መሀከል (_C)"
1598
1599 #: gtk/gtkstock.c:307
1600 msgid "_Fill"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkstock.c:308
1604 msgid "_Left"
1605 msgstr "ግራ (_L)"
1606
1607 #: gtk/gtkstock.c:309
1608 msgid "_Right"
1609 msgstr "ቀኝ (_R)"
1610
1611 #: gtk/gtkstock.c:310
1612 msgid "_New"
1613 msgstr "አዲስ (_N)"
1614
1615 #: gtk/gtkstock.c:311
1616 msgid "_No"
1617 msgstr "አይ (_N)"
1618
1619 #: gtk/gtkstock.c:312
1620 msgid "_OK"
1621 msgstr "እሺ (_O)"
1622
1623 #: gtk/gtkstock.c:313
1624 msgid "_Open"
1625 msgstr "ክፈት (_O)"
1626
1627 #: gtk/gtkstock.c:314
1628 msgid "_Paste"
1629 msgstr "ለጥፍ (_P)"
1630
1631 #: gtk/gtkstock.c:315
1632 msgid "_Preferences"
1633 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1634
1635 #: gtk/gtkstock.c:316
1636 msgid "_Print"
1637 msgstr "አትም (_P)"
1638
1639 #: gtk/gtkstock.c:317
1640 msgid "Print Pre_view"
1641 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
1642
1643 #: gtk/gtkstock.c:318
1644 msgid "_Properties"
1645 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1646
1647 #: gtk/gtkstock.c:319
1648 msgid "_Quit"
1649 msgstr "ውጣ (_Q)"
1650
1651 #: gtk/gtkstock.c:320
1652 msgid "_Redo"
1653 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
1654
1655 #: gtk/gtkstock.c:321
1656 msgid "_Refresh"
1657 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
1658
1659 #: gtk/gtkstock.c:322
1660 msgid "_Remove"
1661 msgstr "አስወግድ (_R)"
1662
1663 #: gtk/gtkstock.c:323
1664 msgid "_Revert"
1665 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
1666
1667 #: gtk/gtkstock.c:324
1668 msgid "_Save"
1669 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
1670
1671 #: gtk/gtkstock.c:325
1672 msgid "Save _As"
1673 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
1674
1675 #: gtk/gtkstock.c:326
1676 msgid "_Color"
1677 msgstr "ቀለም (_C)"
1678
1679 #: gtk/gtkstock.c:327
1680 msgid "_Font"
1681 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
1682
1683 #: gtk/gtkstock.c:328
1684 msgid "_Ascending"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkstock.c:329
1688 msgid "_Descending"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkstock.c:330
1692 msgid "_Spell Check"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkstock.c:331
1696 msgid "_Stop"
1697 msgstr "አቁም (_S)"
1698
1699 #: gtk/gtkstock.c:332
1700 msgid "_Strikethrough"
1701 msgstr "ስርዝ"
1702
1703 #: gtk/gtkstock.c:333
1704 msgid "_Undelete"
1705 msgstr "አታጥፋ (_U)"
1706
1707 #: gtk/gtkstock.c:334
1708 msgid "_Underline"
1709 msgstr "የስር መስመር (_U)"
1710
1711 #: gtk/gtkstock.c:335
1712 msgid "_Undo"
1713 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
1714
1715 #: gtk/gtkstock.c:336
1716 msgid "_Yes"
1717 msgstr "አዎ (_Y)"
1718
1719 #: gtk/gtkstock.c:337
1720 msgid "Zoom _100%"
1721 msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"
1722
1723 #: gtk/gtkstock.c:338
1724 msgid "Zoom to _Fit"
1725 msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"
1726
1727 #: gtk/gtkstock.c:339
1728 msgid "Zoom _In"
1729 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
1730
1731 #: gtk/gtkstock.c:340
1732 msgid "Zoom _Out"
1733 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
1734
1735 #: gtk/gtktextutil.c:46
1736 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtktextutil.c:47
1740 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtktextutil.c:48
1744 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtktextutil.c:49
1748 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtktextutil.c:50
1752 msgid "LRO Left-to-right _override"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtktextutil.c:51
1756 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtktextutil.c:52
1760 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtktextutil.c:53
1764 msgid "ZWS _Zero width space"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtktextutil.c:54
1768 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtktextutil.c:55
1772 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkthemes.c:69
1776 #, c-format
1777 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtktipsquery.c:184
1781 msgid "--- No Tip ---"
1782 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
1783
1784 #: gtk/gtkuimanager.c:1065
1785 #, c-format
1786 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkuimanager.c:1274
1790 #, c-format
1791 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtkuimanager.c:1359
1795 #, c-format
1796 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkuimanager.c:2136
1800 msgid "Empty"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. ID
1804 #: modules/input/imam-et.c:453
1805 msgid "Amharic (EZ+)"
1806 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
1807
1808 #. ID
1809 #: modules/input/imcedilla.c:90
1810 msgid "Cedilla"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. ID
1814 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
1815 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. ID
1819 #: modules/input/iminuktitut.c:126
1820 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1821 msgstr ""
1822
1823 #. ID
1824 #: modules/input/imipa.c:144
1825 msgid "IPA"
1826 msgstr "IPA"
1827
1828 #. ID
1829 #: modules/input/imthai-broken.c:177
1830 msgid "Thai (Broken)"
1831 msgstr "ታይኛ (Broken)"
1832
1833 #. ID
1834 #: modules/input/imti-er.c:452
1835 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1836 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
1837
1838 #. ID
1839 #: modules/input/imti-et.c:452
1840 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1841 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
1842
1843 #. ID
1844 #: modules/input/imviqr.c:243
1845 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1846 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
1847
1848 #. ID
1849 #: modules/input/imxim.c:27
1850 msgid "X Input Method"
1851 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
1852
1853 #: tests/testfilechooser.c:185
1854 #, c-format
1855 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1856 msgstr ""