]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
Release 2.16.1
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:24-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr ""
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr ""
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr ""
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 #, fuzzy
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr "IPA"
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "እንደገና _ሰይም"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "ለጥፍ (_P)"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "ፋይሎች"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "ግራ (_L)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Right"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Down"
158 msgstr "ወደ ታች (_D)"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Page_Up"
164 msgstr "ገጽ %u"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Page_Down"
170 msgstr "ወደ ታች (_D)"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3955
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "End"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3956
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Begin"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Print"
186 msgstr "አትም (_P)"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3958
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "Insert"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3959
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Num_Lock"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 #, fuzzy
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Space"
202 msgstr "እንደገና _ሰይም"
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3961
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Tab"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 #, fuzzy
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Enter"
213 msgstr "አትም (_P)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 #, fuzzy
217 msgctxt "keyboard label"
218 msgid "KP_Home"
219 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 #, fuzzy
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Left"
225 msgstr "ግራ (_L)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 #, fuzzy
229 msgctxt "keyboard label"
230 msgid "KP_Up"
231 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3966
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Right"
236 msgstr ""
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Down"
242 msgstr "ወደ ታች (_D)"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Page_Up"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Prior"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Down"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Next"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_End"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Begin"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Insert"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 #, fuzzy
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Delete"
283 msgstr "አጥፉ (_D)"
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "Delete"
289 msgstr "አጥፉ (_D)"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
293 #, c-format
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
298 #, c-format
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
317 #, c-format
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
329 #, c-format
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
334 #, c-format
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
339 msgid "Unrecognized image file format"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
343 #, c-format
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
348 #, c-format
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
353 #, c-format
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
370 #, c-format
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
378 "s"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
386 msgid "Error writing to image stream"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
393 "but didn't give a reason for the failure"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
397 #, c-format
398 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
402 msgid "Image header corrupt"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
406 msgid "Image format unknown"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
410 msgid "Image pixel data corrupt"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
414 #, c-format
415 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
416 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
417 msgstr[0] ""
418 msgstr[1] ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
421 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
425 msgid "Unsupported animation type"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
430 msgid "Invalid header in animation"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
435 msgid "Not enough memory to load animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
439 msgid "Malformed chunk in animation"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
443 msgid "The ANI image format"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
448 msgid "BMP image has bogus header data"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
452 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
456 msgid "BMP image has unsupported header size"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
460 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
464 msgid "Premature end-of-file encountered"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
468 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
472 msgid "Couldn't write to BMP file"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
476 msgid "The BMP image format"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
480 #, c-format
481 msgid "Failure reading GIF: %s"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
485 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
498 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
502 msgid "Bad code encountered"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
506 msgid "Circular table entry in GIF file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
511 msgid "Not enough memory to load GIF file"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
515 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
519 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
523 msgid "File does not appear to be a GIF file"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
527 #, c-format
528 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
532 msgid ""
533 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
534 "colormap."
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
538 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
542 msgid "The GIF image format"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
547 msgid "Invalid header in icon"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
552 msgid "Not enough memory to load icon"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
556 msgid "Icon has zero width"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
560 msgid "Icon has zero height"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
564 msgid "Compressed icons are not supported"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
568 msgid "Unsupported icon type"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
572 msgid "Not enough memory to load ICO file"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
576 msgid "Image too large to be saved as ICO"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
584 #, c-format
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
598 #, fuzzy
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 msgid "The ICNS image format"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
607 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
611 #, fuzzy
612 msgid "Couldn't decode image"
613 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
616 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
620 msgid "Image type currently not supported"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
624 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
628 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
632 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
636 msgid "The JPEG 2000 image format"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
640 #, c-format
641 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
645 msgid ""
646 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
647 "memory"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
651 #, c-format
652 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
657 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
661 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
668 "parsed."
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
678 msgid "The JPEG image format"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
682 msgid "Couldn't allocate memory for header"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
686 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
690 msgid "Image has invalid width and/or height"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
694 msgid "Image has unsupported bpp"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
698 #, c-format
699 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
703 msgid "Couldn't create new pixbuf"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
707 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
711 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
715 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
719 msgid "No palette found at end of PCX data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
723 msgid "The PCX image format"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
727 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
731 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
735 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
739 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
743 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
747 #, c-format
748 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
749 msgstr ""
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
752 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
759 "applications to reduce memory usage"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
763 msgid "Fatal error reading PNG image file"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
767 #, c-format
768 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
772 msgid ""
773 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
777 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
784 "be parsed."
785 msgstr ""
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
791 "allowed."
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
795 #, c-format
796 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
800 msgid "The PNG image format"
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
804 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
808 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
812 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
816 msgid "PNM file has an image width of 0"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
820 msgid "PNM file has an image height of 0"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
824 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
828 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
832 msgid "Raw PNM image type is invalid"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
836 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
840 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
844 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
848 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
852 msgid "Unexpected end of PNM image data"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
856 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
860 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
864 msgid "RAS image has bogus header data"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
868 msgid "RAS image has unknown type"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
872 msgid "unsupported RAS image variation"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
876 msgid "Not enough memory to load RAS image"
877 msgstr ""
878
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
880 msgid "The Sun raster image format"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
884 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
888 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
892 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
893 msgstr ""
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
896 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
900 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
904 msgid "Cannot allocate colormap structure"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
908 msgid "Cannot allocate colormap entries"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
912 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
916 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
920 msgid "TGA image has invalid dimensions"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
925 msgid "TGA image type not supported"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
929 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
933 msgid "Excess data in file"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
937 msgid "The Targa image format"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
941 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
945 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
949 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
953 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
957 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
961 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
965 msgid "Failed to open TIFF image"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
969 msgid "TIFFClose operation failed"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
973 msgid "Failed to load TIFF image"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
977 msgid "Failed to save TIFF image"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
981 msgid "Failed to write TIFF data"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
985 #, fuzzy
986 msgid "Couldn't write to TIFF file"
987 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
990 msgid "The TIFF image format"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
994 msgid "Image has zero width"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
998 msgid "Image has zero height"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1002 msgid "Not enough memory to load image"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1006 msgid "Couldn't save the rest"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1010 msgid "The WBMP image format"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1014 msgid "Invalid XBM file"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1018 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1022 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1026 msgid "The XBM image format"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1030 msgid "No XPM header found"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Invalid XPM header"
1036 msgstr "የፋይል ስም"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1039 msgid "XPM file has image width <= 0"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1043 msgid "XPM file has image height <= 0"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1047 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1051 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1055 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1059 msgid "Cannot read XPM colormap"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1063 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1067 msgid "The XPM image format"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1071 msgid "The EMF image format"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Could not allocate memory: %s"
1077 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Could not create stream: %s"
1083 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "Could not seek stream: %s"
1088 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "Could not read from stream: %s"
1093 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Couldn't load bitmap"
1098 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Couldn't load metafile"
1103 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1106 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Couldn't save"
1112 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1115 msgid "The WMF image format"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. Description of --sync in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1120 msgid "Don't batch GDI requests"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. Description of --no-wintab in --help output
1124 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1125 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1129 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1130 msgid "Same as --no-wintab"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. Description of --use-wintab in --help output
1134 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1135 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1139 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1140 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1144 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1145 msgid "COLORS"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. Description of --sync in --help output
1149 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1150 msgid "Make X calls synchronous"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "Starting %s"
1156 msgstr "አትም (_P)"
1157
1158 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1159 #, c-format
1160 msgid "Opening %s"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1164 #, c-format
1165 msgid "Opening %d Item"
1166 msgid_plural "Opening %d Items"
1167 msgstr[0] ""
1168 msgstr[1] ""
1169
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:251 gtk/gtkaboutdialog.c:2110
1171 msgid "License"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:252
1175 msgid "The license of the program"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. Add the credits button
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:492
1180 #, fuzzy
1181 msgid "C_redits"
1182 msgstr "_ፍጠር"
1183
1184 #. Add the license button
1185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:506
1186 msgid "_License"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:774
1190 #, c-format
1191 msgid "About %s"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1195 msgid "Credits"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1199 msgid "Written by"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2065
1203 msgid "Documented by"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1207 msgid "Translated by"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2081
1211 msgid "Artwork by"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1215 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1216 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1217 #. * this.
1218 #.
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1220 #, fuzzy
1221 msgctxt "keyboard label"
1222 msgid "Shift"
1223 msgstr "Shift"
1224
1225 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1226 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1227 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1228 #. * this.
1229 #.
1230 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1231 #, fuzzy
1232 msgctxt "keyboard label"
1233 msgid "Ctrl"
1234 msgstr "Ctrl"
1235
1236 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1237 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1238 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #. * this.
1240 #.
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1242 #, fuzzy
1243 msgctxt "keyboard label"
1244 msgid "Alt"
1245 msgstr "Alt"
1246
1247 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1248 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1249 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1250 #. * this.
1251 #.
1252 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1253 msgctxt "keyboard label"
1254 msgid "Super"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1258 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1259 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1260 #. * this.
1261 #.
1262 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1263 msgctxt "keyboard label"
1264 msgid "Hyper"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1268 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1269 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1270 #. * this.
1271 #.
1272 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1273 msgctxt "keyboard label"
1274 msgid "Meta"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1278 #, fuzzy
1279 msgctxt "keyboard label"
1280 msgid "Space"
1281 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1282
1283 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1284 msgctxt "keyboard label"
1285 msgid "Backslash"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1289 #, c-format
1290 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1294 #, c-format
1295 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1299 #, c-format
1300 msgid "Invalid root element: '%s'"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1304 #, c-format
1305 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1309 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1310 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1311 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1312 #. *
1313 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1314 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1315 #. * the year will appear on the right.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1318 #, fuzzy
1319 msgid "calendar:MY"
1320 msgstr "ሰርዝ"
1321
1322 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1323 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1324 #. * to be the first day of the week, and so on.
1325 #.
1326 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1327 msgid "calendar:week_start:0"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. Translators:  This is a text measurement template.
1331 #. * Translate it to the widest year text
1332 #. *
1333 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1334 #.
1335 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1336 msgctxt "year measurement template"
1337 msgid "2000"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1341 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1342 #. *
1343 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1344 #. * translate to "%d" otherwise.
1345 #. *
1346 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1347 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1348 #. * too.
1349 #.
1350 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1351 #, c-format
1352 msgctxt "calendar:day:digits"
1353 msgid "%d"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1357 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1358 #. *
1359 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1360 #. * translate to "%d" otherwise.
1361 #. *
1362 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1363 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1364 #. * too.
1365 #.
1366 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1367 #, c-format
1368 msgctxt "calendar:week:digits"
1369 msgid "%d"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1373 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1374 #. * Use only ASCII in the translation.
1375 #. *
1376 #. * Also look for the msgid "2000".
1377 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1378 #. * msgid.
1379 #. *
1380 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1381 #.
1382 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1383 #, fuzzy
1384 msgctxt "calendar year format"
1385 msgid "%Y"
1386 msgstr "Y"
1387
1388 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1389 #. * a disabled accelerator key combination.
1390 #.
1391 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1392 #, fuzzy
1393 msgctxt "Accelerator"
1394 msgid "Disabled"
1395 msgstr "የተበላሸ"
1396
1397 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1398 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1399 #. * acelerator.
1400 #.
1401 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:379 gtk/gtkcellrendereraccel.c:591
1402 msgid "New accelerator..."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1406 #, c-format
1407 msgctxt "progress bar label"
1408 msgid "%d %%"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1412 msgid "Pick a Color"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1416 msgid "Received invalid color data\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1420 msgid ""
1421 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1422 "lightness of that color using the inner triangle."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1426 msgid ""
1427 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1428 "that color."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1432 msgid "_Hue:"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1436 msgid "Position on the color wheel."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1440 msgid "_Saturation:"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1444 msgid "\"Deepness\" of the color."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1448 msgid "_Value:"
1449 msgstr "_ዕሴት፦"
1450
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1452 msgid "Brightness of the color."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1456 msgid "_Red:"
1457 msgstr "_ቀይ፦"
1458
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1460 msgid "Amount of red light in the color."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1464 msgid "_Green:"
1465 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1466
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1468 msgid "Amount of green light in the color."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1472 msgid "_Blue:"
1473 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1474
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1476 msgid "Amount of blue light in the color."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1480 msgid "Op_acity:"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1484 msgid "Transparency of the color."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Color _name:"
1490 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1493 msgid ""
1494 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1495 "such as 'orange' in this entry."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1499 #, fuzzy
1500 msgid "_Palette:"
1501 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Color Wheel"
1506 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1509 msgid ""
1510 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1511 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1512 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1516 msgid ""
1517 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1518 "it for use in the future."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1522 msgid "_Save color here"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1526 msgid ""
1527 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1528 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Color Selection"
1534 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1535
1536 #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7767
1537 msgid "Input _Methods"
1538 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1539
1540 #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7781
1541 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkentry.c:9797
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Caps Lock is on"
1547 msgstr "_ምርጫ፦ "
1548
1549 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Select A File"
1552 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1553
1554 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1555 msgid "Desktop"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1559 #, fuzzy
1560 msgid "(None)"
1561 msgstr "ምንም"
1562
1563 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1564 msgid "Other..."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1568 msgid "Could not retrieve information about the file"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1572 msgid "Could not add a bookmark"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1576 msgid "Could not remove bookmark"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1580 msgid "The folder could not be created"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1584 msgid ""
1585 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1586 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Invalid file name"
1592 msgstr "የፋይል ስም"
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1595 msgid "The folder contents could not be displayed"
1596 msgstr ""
1597
1598 #. Translators: the first string is a path and the second string
1599 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1600 #. * to translate.
1601 #.
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1603 #, c-format
1604 msgid "%1$s on %2$s"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1608 msgid "Search"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1612 msgid "Recently Used"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1616 msgid "Select which types of files are shown"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1620 #, c-format
1621 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1625 #, c-format
1626 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1630 #, c-format
1631 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1635 #, c-format
1636 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Remove"
1642 msgstr "አስወግድ (_R)"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Rename..."
1647 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1648
1649 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1651 msgid "Places"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1656 #, fuzzy
1657 msgid "_Places"
1658 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1661 msgid "_Add"
1662 msgstr "ጨምር (_A)"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1665 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1669 msgid "_Remove"
1670 msgstr "አስወግድ (_R)"
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1673 msgid "Remove the selected bookmark"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Could not select file"
1679 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1682 msgid "_Add to Bookmarks"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1686 msgid "Show _Hidden Files"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1690 msgid "Show _Size Column"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1694 msgid "Files"
1695 msgstr "ፋይሎች"
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Name"
1700 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1703 msgid "Size"
1704 msgstr "መጠን"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Modified"
1709 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1710
1711 #. Label
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1713 #, fuzzy
1714 msgid "_Name:"
1715 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1718 msgid "_Browse for other folders"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Type a file name"
1724 msgstr "የፋይል ስም"
1725
1726 #. Create Folder
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Create Fo_lder"
1730 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1733 #, fuzzy
1734 msgid "_Location:"
1735 msgstr "_ምርጫ፦ "
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Save in _folder:"
1740 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Create in _folder:"
1745 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1748 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1752 #, c-format
1753 msgid "Shortcut %s already exists"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1757 #, c-format
1758 msgid "Shortcut %s does not exist"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1762 #, c-format
1763 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1767 #, c-format
1768 msgid ""
1769 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1773 #, fuzzy
1774 msgid "_Replace"
1775 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1778 msgid "Could not start the search process"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1782 msgid ""
1783 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1784 "Please make sure it is running."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Could not send the search request"
1790 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1791
1792 #. Label
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1794 msgid "_Search:"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "Could not mount %s"
1800 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1803 msgid "Type name of new folder"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Unknown"
1810 msgstr "(ያልታወቀ)"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1813 msgid "%H:%M"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1817 msgid "Yesterday at %H:%M"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1821 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1822 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Invalid path"
1825 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1826
1827 #. translators: this text is shown when there are no completions
1828 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1829 #.
1830 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1831 msgid "No match"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1835 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1836 #.
1837 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Sole completion"
1840 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1841
1842 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1843 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1844 #. * a longer match
1845 #.
1846 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1847 msgid "Complete, but not unique"
1848 msgstr ""
1849
1850 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1851 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1852 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1853 msgid "Completing..."
1854 msgstr ""
1855
1856 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1857 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1858 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1859 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1860 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1861 msgid "Only local files may be selected"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1865 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1866 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1867 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1868 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1869 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1873 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1874 #. * and then hits Tab
1875 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1876 msgid "Path does not exist"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1883 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1884
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1886 msgid "Folders"
1887 msgstr "ዶሴዎች"
1888
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1890 msgid "Fol_ders"
1891 msgstr "_ዶሴዎች"
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1894 msgid "_Files"
1895 msgstr "_ፋይሎች"
1896
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1898 #, c-format
1899 msgid "Folder unreadable: %s"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1906 "available to this program.\n"
1907 "Are you sure that you want to select it?"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1911 msgid "_New Folder"
1912 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1913
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1915 msgid "De_lete File"
1916 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1919 msgid "_Rename File"
1920 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1921
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1929 msgid "New Folder"
1930 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1931
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1933 msgid "_Folder name:"
1934 msgstr "የዶሴ _ስም"
1935
1936 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1937 msgid "C_reate"
1938 msgstr "_ፍጠር"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1941 #, c-format
1942 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1948 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1949
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1951 #, c-format
1952 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1956 msgid "Delete File"
1957 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1958
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1960 #, c-format
1961 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1965 #, c-format
1966 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1970 #, c-format
1971 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1975 msgid "Rename File"
1976 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1977
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1979 #, c-format
1980 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1984 msgid "_Rename"
1985 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1986
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1988 msgid "_Selection: "
1989 msgstr "_ምርጫ፦ "
1990
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1995 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Invalid UTF-8"
2001 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2002
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2004 msgid "Name too long"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2008 msgid "Couldn't convert filename"
2009 msgstr ""
2010
2011 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2012 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2013 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2014 #. * this particular string.
2015 #.
2016 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2017 #, fuzzy
2018 msgid "File System"
2019 msgstr "ፋይሎች"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Could not obtain root folder"
2024 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2025
2026 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2027 msgid "(Empty)"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2031 msgid "Pick a Font"
2032 msgstr ""
2033
2034 #. Initialize fields
2035 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2036 msgid "Sans 12"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2040 msgid "Font"
2041 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
2042
2043 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2044 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2045 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2046 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2050 msgid "_Family:"
2051 msgstr "_ቤተሰብ፦"
2052
2053 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2054 msgid "_Style:"
2055 msgstr "_ዓይነት፦"
2056
2057 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2058 msgid "Si_ze:"
2059 msgstr "_መጠን፦"
2060
2061 #. create the text entry widget
2062 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2063 msgid "_Preview:"
2064 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2065
2066 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2067 msgid "Font Selection"
2068 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2069
2070 #: gtk/gtkgamma.c:408
2071 msgid "Gamma"
2072 msgstr "ጋማ"
2073
2074 #: gtk/gtkgamma.c:418
2075 msgid "_Gamma value"
2076 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
2077
2078 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2079 #. * load it.
2080 #.
2081 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2082 #, c-format
2083 msgid "Error loading icon: %s"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2090 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2091 "You can get a copy from:\n"
2092 "\t%s"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2096 #, c-format
2097 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Failed to load icon"
2103 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2104
2105 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Simple"
2108 msgstr "መጠን"
2109
2110 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2111 #, fuzzy
2112 msgctxt "input method menu"
2113 msgid "System"
2114 msgstr "ፋይሎች"
2115
2116 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2117 #, c-format
2118 msgctxt "input method menu"
2119 msgid "System (%s)"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2123 msgid "Input"
2124 msgstr "አስገባ"
2125
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2127 msgid "No extended input devices"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2131 msgid "_Device:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2135 msgid "Disabled"
2136 msgstr "የተበላሸ"
2137
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2139 msgid "Screen"
2140 msgstr "እስክሪን"
2141
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2143 msgid "Window"
2144 msgstr "መስኮት"
2145
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2147 #, fuzzy
2148 msgid "_Mode:"
2149 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2150
2151 #. The axis listbox
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2153 msgid "Axes"
2154 msgstr ""
2155
2156 #. Keys listbox
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2158 msgid "Keys"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2162 msgid "_X:"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2166 msgid "_Y:"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2170 #, fuzzy
2171 msgid "_Pressure:"
2172 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2173
2174 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2175 msgid "X _tilt:"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2179 msgid "Y t_ilt:"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2183 msgid "_Wheel:"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2187 msgid "none"
2188 msgstr "ምንም"
2189
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2191 msgid "(disabled)"
2192 msgstr "(የተበላሸ)"
2193
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2195 msgid "(unknown)"
2196 msgstr "(ያልታወቀ)"
2197
2198 #. and clear button
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Cl_ear"
2202 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2203
2204 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Copy URL"
2207 msgstr "ቅጂ (_C)"
2208
2209 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Invalid URI"
2212 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2213
2214 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2215 #: gtk/gtkmain.c:450
2216 msgid "Load additional GTK+ modules"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2220 #: gtk/gtkmain.c:451
2221 msgid "MODULES"
2222 msgstr ""
2223
2224 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2225 #: gtk/gtkmain.c:453
2226 msgid "Make all warnings fatal"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2230 #: gtk/gtkmain.c:456
2231 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2235 #: gtk/gtkmain.c:459
2236 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2237 msgstr ""
2238
2239 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2240 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2241 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2242 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2243 #.
2244 #: gtk/gtkmain.c:707
2245 msgid "default:LTR"
2246 msgstr "default:LTR"
2247
2248 #: gtk/gtkmain.c:773
2249 #, c-format
2250 msgid "Cannot open display: %s"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtkmain.c:810
2254 msgid "GTK+ Options"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkmain.c:810
2258 msgid "Show GTK+ Options"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Co_nnect"
2264 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2265
2266 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2267 msgid "Connect _anonymously"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2271 msgid "Connect as u_ser:"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2275 #, fuzzy
2276 msgid "_Username:"
2277 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2278
2279 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2280 #, fuzzy
2281 msgid "_Domain:"
2282 msgstr "_ምርጫ፦ "
2283
2284 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2285 #, fuzzy
2286 msgid "_Password:"
2287 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2288
2289 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2290 msgid "Forget password _immediately"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2294 msgid "Remember password until you _logout"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2298 msgid "Remember _forever"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2302 #, c-format
2303 msgid "Page %u"
2304 msgstr "ገጽ %u"
2305
2306 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2307 msgid "Not a valid page setup file"
2308 msgstr ""
2309
2310 #. Translate to the default units to use for presenting
2311 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2312 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2313 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2314 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2315 #.
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2317 #, fuzzy
2318 msgid "default:mm"
2319 msgstr "default:LTR"
2320
2321 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2322 msgid ""
2323 "<b>Any Printer</b>\n"
2324 "For portable documents"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2328 msgid "mm"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2332 msgid "inch"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "Margins:\n"
2339 " Left: %s %s\n"
2340 " Right: %s %s\n"
2341 " Top: %s %s\n"
2342 " Bottom: %s %s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2346 msgid "Manage Custom Sizes..."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2350 msgid "_Format for:"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2354 #, fuzzy
2355 msgid "_Paper size:"
2356 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2357
2358 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2359 #, fuzzy
2360 msgid "_Orientation:"
2361 msgstr "_ምርጫ፦ "
2362
2363 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Page Setup"
2366 msgstr "ገጽ %u"
2367
2368 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2369 msgid "Margins from Printer..."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2373 #, c-format
2374 msgid "Custom Size %d"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2378 msgid "Manage Custom Sizes"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2382 msgid "_Width:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2386 msgid "_Height:"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2390 msgid "Paper Size"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2394 #, fuzzy
2395 msgid "_Top:"
2396 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
2397
2398 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2399 #, fuzzy
2400 msgid "_Bottom:"
2401 msgstr "ወደ ታች (_B)"
2402
2403 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2404 #, fuzzy
2405 msgid "_Left:"
2406 msgstr "ግራ (_L)"
2407
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2409 msgid "_Right:"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2413 msgid "Paper Margins"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2417 msgid "Up Path"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2421 msgid "Down Path"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2425 #, fuzzy
2426 msgid "File System Root"
2427 msgstr "ፋይሎች"
2428
2429 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2430 msgid "Not available"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2434 #, fuzzy
2435 msgid "_Save in folder:"
2436 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2437
2438 #. translators: this string is the default job title for print
2439 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2440 #. * by the job number.
2441 #.
2442 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2443 #, c-format
2444 msgid "%s job #%d"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2448 msgctxt "print operation status"
2449 msgid "Initial state"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2453 #, fuzzy
2454 msgctxt "print operation status"
2455 msgid "Preparing to print"
2456 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2457
2458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2459 msgctxt "print operation status"
2460 msgid "Generating data"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2464 msgctxt "print operation status"
2465 msgid "Sending data"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2469 #, fuzzy
2470 msgctxt "print operation status"
2471 msgid "Waiting"
2472 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2473
2474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2475 msgctxt "print operation status"
2476 msgid "Blocking on issue"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2480 #, fuzzy
2481 msgctxt "print operation status"
2482 msgid "Printing"
2483 msgstr "አትም (_P)"
2484
2485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2486 #, fuzzy
2487 msgctxt "print operation status"
2488 msgid "Finished"
2489 msgstr "ፈልግ (_F)"
2490
2491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2492 msgctxt "print operation status"
2493 msgid "Finished with error"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2497 #, c-format
2498 msgid "Preparing %d"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "Preparing"
2504 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2505
2506 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "Printing %d"
2509 msgstr "አትም (_P)"
2510
2511 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2512 #, c-format
2513 msgid "Error creating print preview"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2517 #, c-format
2518 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
2522 #, c-format
2523 msgid "Error launching preview"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
2527 #, c-format
2528 msgid "Error printing"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:405 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Application"
2534 msgstr "_ምርጫ፦ "
2535
2536 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2537 msgid "Printer offline"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2541 msgid "Out of paper"
2542 msgstr ""
2543
2544 #. Translators: this is a printer status.
2545 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2546 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Paused"
2549 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2550
2551 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2552 msgid "Need user intervention"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2556 msgid "Custom size"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2560 msgid "No printer found"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2564 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2568 msgid "Error from StartDoc"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2572 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2573 msgid "Not enough free memory"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2577 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2581 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2585 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2589 msgid "Unspecified error"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Printer"
2595 msgstr "አትም (_P)"
2596
2597 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1768
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Location"
2601 msgstr "_ምርጫ፦ "
2602
2603 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2605 msgid "Status"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2609 msgid "Range"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1808
2613 msgid "_All Pages"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1815
2617 #, fuzzy
2618 msgid "C_urrent Page"
2619 msgstr "_ፍጠር"
2620
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1824
2622 msgid "Pag_es:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
2626 msgid ""
2627 "Specify one or more page ranges,\n"
2628 " e.g. 1-3,7,11"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Pages"
2634 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2635
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
2637 msgid "Copies"
2638 msgstr ""
2639
2640 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2642 msgid "Copie_s:"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1871
2646 #, fuzzy
2647 msgid "C_ollate"
2648 msgstr "_ፍጠር"
2649
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1879
2651 #, fuzzy
2652 msgid "_Reverse"
2653 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2654
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1899
2656 msgid "General"
2657 msgstr ""
2658
2659 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2660 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2661 #.
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
2663 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Page Ordering"
2666 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2667
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445
2669 msgid "Left to right"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2446
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Right to left"
2675 msgstr "አትም (_P)"
2676
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2515
2678 msgid "Layout"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2682 msgid "T_wo-sided:"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2534
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Pages per _side:"
2688 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2689
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Page or_dering:"
2693 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2694
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
2696 #, fuzzy
2697 msgid "_Only print:"
2698 msgstr "አትም (_P)"
2699
2700 #. In enum order
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2583
2702 msgid "All sheets"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2584
2706 msgid "Even sheets"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2585
2710 msgid "Odd sheets"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Sc_ale:"
2716 msgstr "_ዕሴት፦"
2717
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2615
2719 msgid "Paper"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2619
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Paper _type:"
2725 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2634
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Paper _source:"
2730 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2733 msgid "Output t_ray:"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
2737 msgid "Job Details"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2709
2741 msgid "Pri_ority:"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
2745 msgid "_Billing info:"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2742
2749 msgid "Print Document"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2753 #. * in the print dialog
2754 #.
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2751
2756 #, fuzzy
2757 msgid "_Now"
2758 msgstr "አይ (_N)"
2759
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2762
2761 msgid "A_t:"
2762 msgstr ""
2763
2764 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2765 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2766 #. * supported.
2767 #.
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2768
2769 msgid ""
2770 "Specify the time of print,\n"
2771 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
2775 msgid "Time of print"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
2779 #, fuzzy
2780 msgid "On _hold"
2781 msgstr "ደማቅ (_B)"
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795
2784 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
2788 msgid "Add Cover Page"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2792 #. * dialog that controls the front cover page.
2793 #.
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
2795 msgid "Be_fore:"
2796 msgstr ""
2797
2798 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2799 #. * dialog that controls the back cover page.
2800 #.
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2842
2802 msgid "_After:"
2803 msgstr ""
2804
2805 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2806 #. * job-specific options in the print dialog
2807 #.
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
2809 msgid "Job"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
2813 msgid "Advanced"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2817 msgid "Image Quality"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Color"
2823 msgstr "ቀለም (_C)"
2824
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
2826 msgid "Finishing"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
2830 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3000
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Print"
2836 msgstr "አትም (_P)"
2837
2838 #: gtk/gtkrc.c:2874
2839 #, c-format
2840 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2844 #, c-format
2845 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2849 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2850 #, c-format
2851 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2855 msgid "Select which type of documents are shown"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2859 #, c-format
2860 msgid "No item for URI '%s' found"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2864 msgid "Untitled filter"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Could not remove item"
2870 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2871
2872 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Could not clear list"
2875 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2876
2877 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Copy _Location"
2880 msgstr "_ምርጫ፦ "
2881
2882 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2883 msgid "_Remove From List"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2887 #, fuzzy
2888 msgid "_Clear List"
2889 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2890
2891 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2892 msgid "Show _Private Resources"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2896 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2897 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2898 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2899 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2900 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2901 #. * right place when idly populating the menu in case the
2902 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2903 #. * recent chooser menu widget.
2904 #.
2905 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2906 msgid "No items found"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2910 #, c-format
2911 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2915 #, c-format
2916 msgid "Open '%s'"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Unknown item"
2922 msgstr "(ያልታወቀ)"
2923
2924 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2925 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2926 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2927 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2928 #.
2929 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2930 #, c-format
2931 msgctxt "recent menu label"
2932 msgid "_%d. %s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2936 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2937 #.
2938 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2939 #, c-format
2940 msgctxt "recent menu label"
2941 msgid "%d. %s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2945 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2946 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2947 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2948 #, c-format
2949 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2953 #: gtk/gtkstock.c:288
2954 #, fuzzy
2955 msgctxt "Stock label"
2956 msgid "Information"
2957 msgstr "መረጃ"
2958
2959 #: gtk/gtkstock.c:289
2960 #, fuzzy
2961 msgctxt "Stock label"
2962 msgid "Warning"
2963 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2964
2965 #: gtk/gtkstock.c:290
2966 #, fuzzy
2967 msgctxt "Stock label"
2968 msgid "Error"
2969 msgstr "ስህተት"
2970
2971 #: gtk/gtkstock.c:291
2972 #, fuzzy
2973 msgctxt "Stock label"
2974 msgid "Question"
2975 msgstr "ጥያቄ"
2976
2977 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2978 #. * need the mnemonics to be rationalized
2979 #.
2980 #: gtk/gtkstock.c:296
2981 msgctxt "Stock label"
2982 msgid "_About"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkstock.c:297
2986 #, fuzzy
2987 msgctxt "Stock label"
2988 msgid "_Add"
2989 msgstr "ጨምር (_A)"
2990
2991 #: gtk/gtkstock.c:298
2992 #, fuzzy
2993 msgctxt "Stock label"
2994 msgid "_Apply"
2995 msgstr "ተጠቀም (_A)"
2996
2997 #: gtk/gtkstock.c:299
2998 #, fuzzy
2999 msgctxt "Stock label"
3000 msgid "_Bold"
3001 msgstr "ደማቅ (_B)"
3002
3003 #: gtk/gtkstock.c:300
3004 #, fuzzy
3005 msgctxt "Stock label"
3006 msgid "_Cancel"
3007 msgstr "ተወው (_C)"
3008
3009 #: gtk/gtkstock.c:301
3010 #, fuzzy
3011 msgctxt "Stock label"
3012 msgid "_CD-Rom"
3013 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
3014
3015 #: gtk/gtkstock.c:302
3016 #, fuzzy
3017 msgctxt "Stock label"
3018 msgid "_Clear"
3019 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3020
3021 #: gtk/gtkstock.c:303
3022 #, fuzzy
3023 msgctxt "Stock label"
3024 msgid "_Close"
3025 msgstr "ዝጋ (_C)"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:304
3028 #, fuzzy
3029 msgctxt "Stock label"
3030 msgid "C_onnect"
3031 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:305
3034 #, fuzzy
3035 msgctxt "Stock label"
3036 msgid "_Convert"
3037 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3038
3039 #: gtk/gtkstock.c:306
3040 #, fuzzy
3041 msgctxt "Stock label"
3042 msgid "_Copy"
3043 msgstr "ቅጂ (_C)"
3044
3045 #: gtk/gtkstock.c:307
3046 #, fuzzy
3047 msgctxt "Stock label"
3048 msgid "Cu_t"
3049 msgstr "ቁረጥ (_t)"
3050
3051 #: gtk/gtkstock.c:308
3052 #, fuzzy
3053 msgctxt "Stock label"
3054 msgid "_Delete"
3055 msgstr "አጥፉ (_D)"
3056
3057 #: gtk/gtkstock.c:309
3058 #, fuzzy
3059 msgctxt "Stock label"
3060 msgid "_Discard"
3061 msgstr "የተበላሸ"
3062
3063 #: gtk/gtkstock.c:310
3064 #, fuzzy
3065 msgctxt "Stock label"
3066 msgid "_Disconnect"
3067 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3068
3069 #: gtk/gtkstock.c:311
3070 #, fuzzy
3071 msgctxt "Stock label"
3072 msgid "_Execute"
3073 msgstr "አስኪድ (_E)"
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:312
3076 #, fuzzy
3077 msgctxt "Stock label"
3078 msgid "_Edit"
3079 msgstr "_ፍጠር"
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:313
3082 #, fuzzy
3083 msgctxt "Stock label"
3084 msgid "_Find"
3085 msgstr "ፈልግ (_F)"
3086
3087 #: gtk/gtkstock.c:314
3088 #, fuzzy
3089 msgctxt "Stock label"
3090 msgid "Find and _Replace"
3091 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:315
3094 #, fuzzy
3095 msgctxt "Stock label"
3096 msgid "_Floppy"
3097 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
3098
3099 #: gtk/gtkstock.c:316
3100 msgctxt "Stock label"
3101 msgid "_Fullscreen"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkstock.c:317
3105 msgctxt "Stock label"
3106 msgid "_Leave Fullscreen"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3110 #: gtk/gtkstock.c:319
3111 #, fuzzy
3112 msgctxt "Stock label, navigation"
3113 msgid "_Bottom"
3114 msgstr "ወደ ታች (_B)"
3115
3116 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3117 #: gtk/gtkstock.c:321
3118 #, fuzzy
3119 msgctxt "Stock label, navigation"
3120 msgid "_First"
3121 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
3122
3123 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3124 #: gtk/gtkstock.c:323
3125 #, fuzzy
3126 msgctxt "Stock label, navigation"
3127 msgid "_Last"
3128 msgstr "መጨረሻ (_L)"
3129
3130 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3131 #: gtk/gtkstock.c:325
3132 #, fuzzy
3133 msgctxt "Stock label, navigation"
3134 msgid "_Top"
3135 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
3136
3137 #. This is a navigation label as in "go back"
3138 #: gtk/gtkstock.c:327
3139 #, fuzzy
3140 msgctxt "Stock label, navigation"
3141 msgid "_Back"
3142 msgstr "ወደኋላ (_B)"
3143
3144 #. This is a navigation label as in "go down"
3145 #: gtk/gtkstock.c:329
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "Stock label, navigation"
3148 msgid "_Down"
3149 msgstr "ወደ ታች (_D)"
3150
3151 #. This is a navigation label as in "go forward"
3152 #: gtk/gtkstock.c:331
3153 #, fuzzy
3154 msgctxt "Stock label, navigation"
3155 msgid "_Forward"
3156 msgstr "ወደፊት (_F)"
3157
3158 #. This is a navigation label as in "go up"
3159 #: gtk/gtkstock.c:333
3160 #, fuzzy
3161 msgctxt "Stock label, navigation"
3162 msgid "_Up"
3163 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:334
3166 msgctxt "Stock label"
3167 msgid "_Harddisk"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:335
3171 #, fuzzy
3172 msgctxt "Stock label"
3173 msgid "_Help"
3174 msgstr "መረጃ (_H)"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:336
3177 #, fuzzy
3178 msgctxt "Stock label"
3179 msgid "_Home"
3180 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:337
3183 msgctxt "Stock label"
3184 msgid "Increase Indent"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:338
3188 msgctxt "Stock label"
3189 msgid "Decrease Indent"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtkstock.c:339
3193 #, fuzzy
3194 msgctxt "Stock label"
3195 msgid "_Index"
3196 msgstr "ማውጫ (_I)"
3197
3198 #: gtk/gtkstock.c:340
3199 #, fuzzy
3200 msgctxt "Stock label"
3201 msgid "_Information"
3202 msgstr "መረጃ"
3203
3204 #: gtk/gtkstock.c:341
3205 #, fuzzy
3206 msgctxt "Stock label"
3207 msgid "_Italic"
3208 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
3209
3210 #: gtk/gtkstock.c:342
3211 #, fuzzy
3212 msgctxt "Stock label"
3213 msgid "_Jump to"
3214 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
3215
3216 #. This is about text justification, "centered text"
3217 #: gtk/gtkstock.c:344
3218 #, fuzzy
3219 msgctxt "Stock label"
3220 msgid "_Center"
3221 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3222
3223 #. This is about text justification
3224 #: gtk/gtkstock.c:346
3225 #, fuzzy
3226 msgctxt "Stock label"
3227 msgid "_Fill"
3228 msgstr "_ፋይሎች"
3229
3230 #. This is about text justification, "left-justified text"
3231 #: gtk/gtkstock.c:348
3232 #, fuzzy
3233 msgctxt "Stock label"
3234 msgid "_Left"
3235 msgstr "ግራ (_L)"
3236
3237 #. This is about text justification, "right-justified text"
3238 #: gtk/gtkstock.c:350
3239 #, fuzzy
3240 msgctxt "Stock label"
3241 msgid "_Right"
3242 msgstr "ቀኝ (_R)"
3243
3244 #. Media label, as in "fast forward"
3245 #: gtk/gtkstock.c:353
3246 #, fuzzy
3247 msgctxt "Stock label, media"
3248 msgid "_Forward"
3249 msgstr "ወደፊት (_F)"
3250
3251 #. Media label, as in "next song"
3252 #: gtk/gtkstock.c:355
3253 #, fuzzy
3254 msgctxt "Stock label, media"
3255 msgid "_Next"
3256 msgstr "አዲስ (_N)"
3257
3258 #. Media label, as in "pause music"
3259 #: gtk/gtkstock.c:357
3260 #, fuzzy
3261 msgctxt "Stock label, media"
3262 msgid "P_ause"
3263 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3264
3265 #. Media label, as in "play music"
3266 #: gtk/gtkstock.c:359
3267 #, fuzzy
3268 msgctxt "Stock label, media"
3269 msgid "_Play"
3270 msgstr "እንደገና _ሰይም"
3271
3272 #. Media label, as in  "previous song"
3273 #: gtk/gtkstock.c:361
3274 #, fuzzy
3275 msgctxt "Stock label, media"
3276 msgid "Pre_vious"
3277 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3278
3279 #. Media label
3280 #: gtk/gtkstock.c:363
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "Stock label, media"
3283 msgid "_Record"
3284 msgstr "_ቀይ፦"
3285
3286 #. Media label
3287 #: gtk/gtkstock.c:365
3288 #, fuzzy
3289 msgctxt "Stock label, media"
3290 msgid "R_ewind"
3291 msgstr "ፈልግ (_F)"
3292
3293 #. Media label
3294 #: gtk/gtkstock.c:367
3295 #, fuzzy
3296 msgctxt "Stock label, media"
3297 msgid "_Stop"
3298 msgstr "አቁም (_S)"
3299
3300 #: gtk/gtkstock.c:368
3301 #, fuzzy
3302 msgctxt "Stock label"
3303 msgid "_Network"
3304 msgstr "አዲስ (_N)"
3305
3306 #: gtk/gtkstock.c:369
3307 #, fuzzy
3308 msgctxt "Stock label"
3309 msgid "_New"
3310 msgstr "አዲስ (_N)"
3311
3312 #: gtk/gtkstock.c:370
3313 #, fuzzy
3314 msgctxt "Stock label"
3315 msgid "_No"
3316 msgstr "አይ (_N)"
3317
3318 #: gtk/gtkstock.c:371
3319 #, fuzzy
3320 msgctxt "Stock label"
3321 msgid "_OK"
3322 msgstr "እሺ (_O)"
3323
3324 #: gtk/gtkstock.c:372
3325 #, fuzzy
3326 msgctxt "Stock label"
3327 msgid "_Open"
3328 msgstr "ክፈት (_O)"
3329
3330 #. Page orientation
3331 #: gtk/gtkstock.c:374
3332 msgctxt "Stock label"
3333 msgid "Landscape"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. Page orientation
3337 #: gtk/gtkstock.c:376
3338 #, fuzzy
3339 msgctxt "Stock label"
3340 msgid "Portrait"
3341 msgstr "አትም (_P)"
3342
3343 #. Page orientation
3344 #: gtk/gtkstock.c:378
3345 msgctxt "Stock label"
3346 msgid "Reverse landscape"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. Page orientation
3350 #: gtk/gtkstock.c:380
3351 msgctxt "Stock label"
3352 msgid "Reverse portrait"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtkstock.c:381
3356 #, fuzzy
3357 msgctxt "Stock label"
3358 msgid "Page Set_up"
3359 msgstr "ገጽ %u"
3360
3361 #: gtk/gtkstock.c:382
3362 #, fuzzy
3363 msgctxt "Stock label"
3364 msgid "_Paste"
3365 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3366
3367 #: gtk/gtkstock.c:383
3368 #, fuzzy
3369 msgctxt "Stock label"
3370 msgid "_Preferences"
3371 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3372
3373 #: gtk/gtkstock.c:384
3374 #, fuzzy
3375 msgctxt "Stock label"
3376 msgid "_Print"
3377 msgstr "አትም (_P)"
3378
3379 #: gtk/gtkstock.c:385
3380 #, fuzzy
3381 msgctxt "Stock label"
3382 msgid "Print Pre_view"
3383 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3384
3385 #: gtk/gtkstock.c:386
3386 #, fuzzy
3387 msgctxt "Stock label"
3388 msgid "_Properties"
3389 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3390
3391 #: gtk/gtkstock.c:387
3392 #, fuzzy
3393 msgctxt "Stock label"
3394 msgid "_Quit"
3395 msgstr "ውጣ (_Q)"
3396
3397 #: gtk/gtkstock.c:388
3398 #, fuzzy
3399 msgctxt "Stock label"
3400 msgid "_Redo"
3401 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3402
3403 #: gtk/gtkstock.c:389
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "_Refresh"
3407 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:390
3410 #, fuzzy
3411 msgctxt "Stock label"
3412 msgid "_Remove"
3413 msgstr "አስወግድ (_R)"
3414
3415 #: gtk/gtkstock.c:391
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label"
3418 msgid "_Revert"
3419 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3420
3421 #: gtk/gtkstock.c:392
3422 #, fuzzy
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "_Save"
3425 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3426
3427 #: gtk/gtkstock.c:393
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "Stock label"
3430 msgid "Save _As"
3431 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3432
3433 #: gtk/gtkstock.c:394
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "Stock label"
3436 msgid "Select _All"
3437 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3438
3439 #: gtk/gtkstock.c:395
3440 #, fuzzy
3441 msgctxt "Stock label"
3442 msgid "_Color"
3443 msgstr "ቀለም (_C)"
3444
3445 #: gtk/gtkstock.c:396
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "Stock label"
3448 msgid "_Font"
3449 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3450
3451 #. Sorting direction
3452 #: gtk/gtkstock.c:398
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "_Ascending"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. Sorting direction
3458 #: gtk/gtkstock.c:400
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "_Descending"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:401
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "_Spell Check"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:402
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "Stock label"
3471 msgid "_Stop"
3472 msgstr "አቁም (_S)"
3473
3474 #. Font variant
3475 #: gtk/gtkstock.c:404
3476 #, fuzzy
3477 msgctxt "Stock label"
3478 msgid "_Strikethrough"
3479 msgstr "ስርዝ"
3480
3481 #: gtk/gtkstock.c:405
3482 #, fuzzy
3483 msgctxt "Stock label"
3484 msgid "_Undelete"
3485 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3486
3487 #. Font variant
3488 #: gtk/gtkstock.c:407
3489 #, fuzzy
3490 msgctxt "Stock label"
3491 msgid "_Underline"
3492 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3493
3494 #: gtk/gtkstock.c:408
3495 #, fuzzy
3496 msgctxt "Stock label"
3497 msgid "_Undo"
3498 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3499
3500 #: gtk/gtkstock.c:409
3501 #, fuzzy
3502 msgctxt "Stock label"
3503 msgid "_Yes"
3504 msgstr "አዎ (_Y)"
3505
3506 #. Zoom
3507 #: gtk/gtkstock.c:411
3508 msgctxt "Stock label"
3509 msgid "_Normal Size"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. Zoom
3513 #: gtk/gtkstock.c:413
3514 msgctxt "Stock label"
3515 msgid "Best _Fit"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtkstock.c:414
3519 #, fuzzy
3520 msgctxt "Stock label"
3521 msgid "Zoom _In"
3522 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3523
3524 #: gtk/gtkstock.c:415
3525 #, fuzzy
3526 msgctxt "Stock label"
3527 msgid "Zoom _Out"
3528 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3529
3530 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3531 #, c-format
3532 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3536 #, c-format
3537 msgid "No deserialize function found for format %s"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3541 #, c-format
3542 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3546 #, c-format
3547 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3551 #, c-format
3552 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3556 #, c-format
3557 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3561 #, c-format
3562 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3566 #, c-format
3567 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3571 #, c-format
3572 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3576 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3580 #, c-format
3581 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3585 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3586 #, c-format
3587 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3591 #, c-format
3592 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3596 #, c-format
3597 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3601 #, c-format
3602 msgid ""
3603 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3607 #, c-format
3608 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3612 #, c-format
3613 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3617 #, c-format
3618 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3622 #, c-format
3623 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3627 #, c-format
3628 msgid "A <%s> element has already been specified"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3632 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3636 msgid "Serialized data is malformed"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3640 msgid ""
3641 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtktextutil.c:61
3645 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtktextutil.c:62
3649 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtktextutil.c:63
3653 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtktextutil.c:64
3657 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtktextutil.c:65
3661 msgid "LRO Left-to-right _override"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtktextutil.c:66
3665 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtktextutil.c:67
3669 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtktextutil.c:68
3673 msgid "ZWS _Zero width space"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtktextutil.c:69
3677 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtktextutil.c:70
3681 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtkthemes.c:71
3685 #, c-format
3686 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3690 msgid "--- No Tip ---"
3691 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3692
3693 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3694 #, c-format
3695 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3699 #, c-format
3700 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3704 msgid "Empty"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Volume"
3710 msgstr "_ዕሴት፦"
3711
3712 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3713 msgid "Turns volume down or up"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3717 msgid "Adjusts the volume"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3721 msgid "Volume Down"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3725 msgid "Decreases the volume"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3729 msgid "Volume Up"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3733 msgid "Increases the volume"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3737 msgid "Muted"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3741 msgid "Full Volume"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3745 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3746 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3747 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3748 #.
3749 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3750 #, c-format
3751 msgctxt "volume percentage"
3752 msgid "%d %%"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3756 #, fuzzy
3757 msgctxt "paper size"
3758 msgid "asme_f"
3759 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
3760
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3762 msgctxt "paper size"
3763 msgid "A0x2"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3767 msgctxt "paper size"
3768 msgid "A0"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3772 msgctxt "paper size"
3773 msgid "A0x3"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3777 msgctxt "paper size"
3778 msgid "A1"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3782 msgctxt "paper size"
3783 msgid "A10"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3787 msgctxt "paper size"
3788 msgid "A1x3"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3792 msgctxt "paper size"
3793 msgid "A1x4"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3797 msgctxt "paper size"
3798 msgid "A2"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3802 msgctxt "paper size"
3803 msgid "A2x3"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3807 msgctxt "paper size"
3808 msgid "A2x4"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3812 msgctxt "paper size"
3813 msgid "A2x5"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3817 msgctxt "paper size"
3818 msgid "A3"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3822 msgctxt "paper size"
3823 msgid "A3 Extra"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3827 msgctxt "paper size"
3828 msgid "A3x3"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3832 msgctxt "paper size"
3833 msgid "A3x4"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3837 msgctxt "paper size"
3838 msgid "A3x5"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3842 msgctxt "paper size"
3843 msgid "A3x6"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3847 msgctxt "paper size"
3848 msgid "A3x7"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3852 msgctxt "paper size"
3853 msgid "A4"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3857 msgctxt "paper size"
3858 msgid "A4 Extra"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3862 msgctxt "paper size"
3863 msgid "A4 Tab"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3867 msgctxt "paper size"
3868 msgid "A4x3"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3872 msgctxt "paper size"
3873 msgid "A4x4"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3877 msgctxt "paper size"
3878 msgid "A4x5"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3882 msgctxt "paper size"
3883 msgid "A4x6"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3887 msgctxt "paper size"
3888 msgid "A4x7"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3892 msgctxt "paper size"
3893 msgid "A4x8"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3897 msgctxt "paper size"
3898 msgid "A4x9"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3902 msgctxt "paper size"
3903 msgid "A5"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3907 msgctxt "paper size"
3908 msgid "A5 Extra"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3912 msgctxt "paper size"
3913 msgid "A6"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3917 msgctxt "paper size"
3918 msgid "A7"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3922 msgctxt "paper size"
3923 msgid "A8"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3927 msgctxt "paper size"
3928 msgid "A9"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3932 msgctxt "paper size"
3933 msgid "B0"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3937 msgctxt "paper size"
3938 msgid "B1"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3942 msgctxt "paper size"
3943 msgid "B10"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3947 msgctxt "paper size"
3948 msgid "B2"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3952 msgctxt "paper size"
3953 msgid "B3"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3957 msgctxt "paper size"
3958 msgid "B4"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3962 msgctxt "paper size"
3963 msgid "B5"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "B5 Extra"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3972 msgctxt "paper size"
3973 msgid "B6"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3977 msgctxt "paper size"
3978 msgid "B6/C4"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3982 msgctxt "paper size"
3983 msgid "B7"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3987 msgctxt "paper size"
3988 msgid "B8"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3992 msgctxt "paper size"
3993 msgid "B9"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "C0"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "C1"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "C10"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "C2"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "C3"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "C4"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "C5"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "C6"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "C6/C5"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "C7"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "C7/C6"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "C8"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "C9"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "DL Envelope"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "RA0"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "RA1"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "RA2"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "SRA0"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "SRA1"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "SRA2"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "JB0"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "JB1"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "JB10"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "JB2"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "JB3"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "JB4"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "JB5"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "JB6"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "JB7"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "JB8"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "JB9"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "jis exec"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "Choukei 2 Envelope"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "Choukei 3 Envelope"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "Choukei 4 Envelope"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "hagaki (postcard)"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "kahu Envelope"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "kaku2 Envelope"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "oufuku (reply postcard)"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "you4 Envelope"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "10x11"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "10x13"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "10x14"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "10x15"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "11x12"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "11x15"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "12x19"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "5x7"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "6x9 Envelope"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "7x9 Envelope"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "9x11 Envelope"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "a2 Envelope"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "Arch A"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "Arch B"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "Arch C"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "Arch D"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "Arch E"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "b-plus"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "c"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "c5 Envelope"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "d"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "e"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "edp"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "European edp"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4317 #, fuzzy
4318 msgctxt "paper size"
4319 msgid "Executive"
4320 msgstr "አስኪድ (_E)"
4321
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4323 msgctxt "paper size"
4324 msgid "f"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "FanFold European"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "FanFold US"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "FanFold German Legal"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "Government Legal"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4348 msgctxt "paper size"
4349 msgid "Government Letter"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4353 #, fuzzy
4354 msgctxt "paper size"
4355 msgid "Index 3x5"
4356 msgstr "ማውጫ (_I)"
4357
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4359 msgctxt "paper size"
4360 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4364 #, fuzzy
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "Index 4x6 ext"
4367 msgstr "ማውጫ (_I)"
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4370 #, fuzzy
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "Index 5x8"
4373 msgstr "ማውጫ (_I)"
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "Invoice"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "Tabloid"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "US Legal"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "US Legal Extra"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "US Letter"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "US Letter Extra"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "US Letter Plus"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "Monarch Envelope"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "#10 Envelope"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "#11 Envelope"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "#12 Envelope"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "#14 Envelope"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "#9 Envelope"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "Personal Envelope"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "Quarto"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "Super A"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4456 msgctxt "paper size"
4457 msgid "Super B"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "Wide Format"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "Dai-pa-kai"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4471 #, fuzzy
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "Folio"
4474 msgstr "ቀለም (_C)"
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "Folio sp"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "Invite Envelope"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "Italian Envelope"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "juuro-ku-kai"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "pa-kai"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "Postfix Envelope"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "Small Photo"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "prc1 Envelope"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "prc10 Envelope"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4522 msgctxt "paper size"
4523 msgid "prc 16k"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "prc2 Envelope"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "prc3 Envelope"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "prc 32k"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "prc4 Envelope"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "prc5 Envelope"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "prc6 Envelope"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "prc7 Envelope"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "prc8 Envelope"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "ROC 16k"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "ROC 8k"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4577 #, c-format
4578 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4582 #, c-format
4583 msgid "Failed to write header\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4587 #, c-format
4588 msgid "Failed to write hash table\n"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "Failed to write folder index\n"
4594 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4595
4596 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4597 #, c-format
4598 msgid "Failed to rewrite header\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4602 #, c-format
4603 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4607 #, c-format
4608 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4612 #, c-format
4613 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4617 #, c-format
4618 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4624 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4625
4626 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4629 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4630
4631 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4632 #, c-format
4633 msgid "Cache file created successfully.\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4637 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4641 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4645 msgid "Don't include image data in the cache"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4649 msgid "Output a C header file"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4653 msgid "Turn off verbose output"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4657 msgid "Validate existing icon cache"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "File not found: %s\n"
4663 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4664
4665 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4666 #, c-format
4667 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4671 #, c-format
4672 msgid "No theme index file."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4676 #, c-format
4677 msgid ""
4678 "No theme index file in '%s'.\n"
4679 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #. ID
4683 #: modules/input/imam-et.c:454
4684 msgid "Amharic (EZ+)"
4685 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4686
4687 #. ID
4688 #: modules/input/imcedilla.c:92
4689 msgid "Cedilla"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. ID
4693 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4694 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. ID
4698 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4699 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4700 msgstr ""
4701
4702 #. ID
4703 #: modules/input/imipa.c:145
4704 msgid "IPA"
4705 msgstr "IPA"
4706
4707 #. ID
4708 #: modules/input/immultipress.c:31
4709 msgid "Multipress"
4710 msgstr ""
4711
4712 #. ID
4713 #: modules/input/imthai.c:35
4714 msgid "Thai-Lao"
4715 msgstr ""
4716
4717 #. ID
4718 #: modules/input/imti-er.c:453
4719 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4720 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4721
4722 #. ID
4723 #: modules/input/imti-et.c:453
4724 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4725 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4726
4727 #. ID
4728 #: modules/input/imviqr.c:244
4729 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4730 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4731
4732 #. ID
4733 #: modules/input/imxim.c:28
4734 msgid "X Input Method"
4735 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4736
4737 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4738 #, c-format
4739 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4743 #, c-format
4744 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4745 msgstr ""
4746
4747 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4748 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4749 #, c-format
4750 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4751 msgstr ""
4752
4753 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4754 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4755 #, c-format
4756 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4757 msgstr ""
4758
4759 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4760 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4761 #, c-format
4762 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4763 msgstr ""
4764
4765 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4766 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4767 #, c-format
4768 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4772 #, c-format
4773 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4777 #, c-format
4778 msgid "The door is open on printer '%s'."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4782 #, c-format
4783 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4787 #, c-format
4788 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4792 #, c-format
4793 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4797 #, c-format
4798 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4802 #, c-format
4803 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4804 msgstr ""
4805
4806 #. Translators: this is a printer status.
4807 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4808 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4809 msgstr ""
4810
4811 #. Translators: this is a printer status.
4812 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4813 msgid "Rejecting Jobs"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4817 msgid "Two Sided"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4821 msgid "Paper Type"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4825 msgid "Paper Source"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4829 msgid "Output Tray"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Resolution"
4835 msgstr "ጥያቄ"
4836
4837 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
4838 msgid "GhostScript pre-filtering"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4842 msgid "One Sided"
4843 msgstr ""
4844
4845 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4847 msgid "Long Edge (Standard)"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4851 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4852 msgid "Short Edge (Flip)"
4853 msgstr ""
4854
4855 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4856 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Auto Select"
4861 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
4862
4863 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4864 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4865 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4866 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
4867 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
4869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Printer Default"
4872 msgstr "የነበረው ስፋት"
4873
4874 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4875 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
4876 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4877 msgstr ""
4878
4879 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4880 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
4881 msgid "Convert to PS level 1"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4885 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
4886 msgid "Convert to PS level 2"
4887 msgstr ""
4888
4889 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4890 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
4891 msgid "No pre-filtering"
4892 msgstr ""
4893
4894 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4895 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4896 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
4897 msgid "Miscellaneous"
4898 msgstr ""
4899
4900 #. Translators: These strings name the possible values of the
4901 #. * job priority option in the print dialog
4902 #.
4903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4904 msgid "Urgent"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4908 msgid "High"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4912 msgid "Medium"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4916 msgid "Low"
4917 msgstr ""
4918
4919 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4920 #. * multiple pages on a sheet when printing
4921 #.
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4923 msgid "Left to right, top to bottom"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4927 msgid "Left to right, bottom to top"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4931 msgid "Right to left, top to bottom"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4935 msgid "Right to left, bottom to top"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4939 msgid "Top to bottom, left to right"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4943 msgid "Top to bottom, right to left"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4947 msgid "Bottom to top, left to right"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4951 msgid "Bottom to top, right to left"
4952 msgstr ""
4953
4954 #. Cups specific, non-ppd related settings
4955 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4956 #. * in the print dialog
4957 #.
4958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Pages per Sheet"
4961 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
4962
4963 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4964 #. * in the print dialog
4965 #.
4966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
4967 msgid "Job Priority"
4968 msgstr ""
4969
4970 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4971 #. * in the print dialog
4972 #.
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
4974 msgid "Billing Info"
4975 msgstr ""
4976
4977 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4978 #. * pages that the printing system may support.
4979 #.
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4981 #, fuzzy
4982 msgid "None"
4983 msgstr "ምንም"
4984
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4986 msgid "Classified"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4990 msgid "Confidential"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Secret"
4996 msgstr "እስክሪን"
4997
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4999 msgid "Standard"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5003 msgid "Top Secret"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5007 msgid "Unclassified"
5008 msgstr ""
5009
5010 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5011 #. * dialog that controls the front cover page.
5012 #.
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
5014 msgid "Before"
5015 msgstr ""
5016
5017 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5018 #. * dialog that controls the back cover page.
5019 #.
5020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
5021 msgid "After"
5022 msgstr ""
5023
5024 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5025 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5026 #. * or 'on hold'
5027 #.
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Print at"
5031 msgstr "አትም (_P)"
5032
5033 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5034 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5035 #.
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Print at time"
5039 msgstr "አትም (_P)"
5040
5041 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5042 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5043 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5044 #.
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
5046 #, c-format
5047 msgid "Custom %sx%s"
5048 msgstr ""
5049
5050 #. default filename used for print-to-file
5051 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5052 #, c-format
5053 msgid "output.%s"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Print to File"
5059 msgstr "አትም (_P)"
5060
5061 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5062 msgid "PDF"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Postscript"
5068 msgstr "አትም (_P)"
5069
5070 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5071 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5072 msgid "Pages per _sheet:"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5076 #, fuzzy
5077 msgid "File"
5078 msgstr "ፋይሎች"
5079
5080 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5081 msgid "_Output format"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5085 msgid "Print to LPR"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5089 msgid "Pages Per Sheet"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5093 msgid "Command Line"
5094 msgstr ""
5095
5096 #. default filename used for print-to-test
5097 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5098 #, c-format
5099 msgid "test-output.%s"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Print to Test Printer"
5105 msgstr "አትም (_P)"
5106
5107 #: tests/testfilechooser.c:207
5108 #, c-format
5109 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5110 msgstr ""
5111
5112 #, fuzzy
5113 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5114 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5115
5116 #, fuzzy
5117 #~ msgid "Justify|_Center"
5118 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
5119
5120 #, fuzzy
5121 #~ msgid "Media|_Next"
5122 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
5123
5124 #, fuzzy
5125 #~ msgid "Media|P_ause"
5126 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
5127
5128 #, fuzzy
5129 #~ msgid "Media|_Stop"
5130 #~ msgstr "አቁም (_S)"
5131
5132 #, fuzzy
5133 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5134 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5135
5136 #, fuzzy
5137 #~ msgid "Default"
5138 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
5139
5140 #, fuzzy
5141 #~ msgid "Print Pages"
5142 #~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
5143
5144 #, fuzzy
5145 #~ msgid "_All"
5146 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
5147
5148 #, fuzzy
5149 #~ msgid "Today"
5150 #~ msgstr "አዛምድ"
5151
5152 #, fuzzy
5153 #~ msgid "Location:"
5154 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5155
5156 #~ msgid "Thai (Broken)"
5157 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
5158
5159 #~ msgid "Select All"
5160 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
5161
5162 #, fuzzy
5163 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5164 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5165
5166 #, fuzzy
5167 #~ msgid "Folder"
5168 #~ msgstr "ዶሴዎች"
5169
5170 #, fuzzy
5171 #~ msgid "Cannot change folder"
5172 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
5173
5174 #, fuzzy
5175 #~ msgid "Save in Location"
5176 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5177
5178 #~ msgid "X"
5179 #~ msgstr "X"
5180
5181 #~ msgid "clear"
5182 #~ msgstr "ሰርዝ"
5183
5184 #, fuzzy
5185 #~ msgid ""
5186 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5187 #~ "%s"
5188 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5189
5190 #~ msgid "Input Methods"
5191 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
5192
5193 #, fuzzy
5194 #~ msgid "Add"
5195 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
5196
5197 #, fuzzy
5198 #~ msgid "_Filename:"
5199 #~ msgstr "የፋይል ስም"
5200
5201 #, fuzzy
5202 #~ msgid "Current folder: %s"
5203 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5204
5205 #~ msgid "Zoom _100%"
5206 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"
5207
5208 #~ msgid "Zoom to _Fit"
5209 #~ msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"