]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
Updated Slovenian translation
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr ""
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr ""
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr ""
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 #, fuzzy
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr "IPA"
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "እንደገና _ሰይም"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "ለጥፍ (_P)"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "ፋይሎች"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "ግራ (_L)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Right"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Down"
158 msgstr "ወደ ታች (_D)"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Page_Up"
164 msgstr "ገጽ %u"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Page_Down"
170 msgstr "ወደ ታች (_D)"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3955
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "End"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3956
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Begin"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Print"
186 msgstr "አትም (_P)"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3958
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "Insert"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3959
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Num_Lock"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 #, fuzzy
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Space"
202 msgstr "እንደገና _ሰይም"
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3961
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Tab"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 #, fuzzy
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Enter"
213 msgstr "አትም (_P)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 #, fuzzy
217 msgctxt "keyboard label"
218 msgid "KP_Home"
219 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 #, fuzzy
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Left"
225 msgstr "ግራ (_L)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 #, fuzzy
229 msgctxt "keyboard label"
230 msgid "KP_Up"
231 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3966
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Right"
236 msgstr ""
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Down"
242 msgstr "ወደ ታች (_D)"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Page_Up"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Prior"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Down"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Next"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_End"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Begin"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Insert"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 #, fuzzy
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Delete"
283 msgstr "አጥፉ (_D)"
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "Delete"
289 msgstr "አጥፉ (_D)"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
293 #, c-format
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
298 #, c-format
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
317 #, c-format
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
329 #, c-format
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
334 #, c-format
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
339 msgid "Unrecognized image file format"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
343 #, c-format
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
348 #, c-format
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
353 #, c-format
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
370 #, c-format
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
378 "s"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
386 msgid "Error writing to image stream"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
393 "but didn't give a reason for the failure"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
397 #, c-format
398 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
402 msgid "Image header corrupt"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
406 msgid "Image format unknown"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
410 msgid "Image pixel data corrupt"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
414 #, c-format
415 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
416 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
417 msgstr[0] ""
418 msgstr[1] ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
421 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
425 msgid "Unsupported animation type"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
430 msgid "Invalid header in animation"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
435 msgid "Not enough memory to load animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
439 msgid "Malformed chunk in animation"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
443 msgid "The ANI image format"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
448 msgid "BMP image has bogus header data"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
452 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
456 msgid "BMP image has unsupported header size"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
460 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
464 msgid "Premature end-of-file encountered"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
468 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
472 msgid "Couldn't write to BMP file"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
476 msgid "The BMP image format"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
480 #, c-format
481 msgid "Failure reading GIF: %s"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
485 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
498 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
502 msgid "Bad code encountered"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
506 msgid "Circular table entry in GIF file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
511 msgid "Not enough memory to load GIF file"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
515 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
519 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
523 msgid "File does not appear to be a GIF file"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
527 #, c-format
528 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
532 msgid ""
533 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
534 "colormap."
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
538 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
542 msgid "The GIF image format"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
547 msgid "Invalid header in icon"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
552 msgid "Not enough memory to load icon"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
556 msgid "Icon has zero width"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
560 msgid "Icon has zero height"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
564 msgid "Compressed icons are not supported"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
568 msgid "Unsupported icon type"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
572 msgid "Not enough memory to load ICO file"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
576 msgid "Image too large to be saved as ICO"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
584 #, c-format
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
598 #, fuzzy
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 msgid "The ICNS image format"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
607 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
611 #, fuzzy
612 msgid "Couldn't decode image"
613 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
616 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
620 msgid "Image type currently not supported"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
624 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
628 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
632 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
636 msgid "The JPEG 2000 image format"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
640 #, c-format
641 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
645 msgid ""
646 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
647 "memory"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
651 #, c-format
652 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
657 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
661 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
668 "parsed."
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
678 msgid "The JPEG image format"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
682 msgid "Couldn't allocate memory for header"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
686 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
690 msgid "Image has invalid width and/or height"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
694 msgid "Image has unsupported bpp"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
698 #, c-format
699 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
703 msgid "Couldn't create new pixbuf"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
707 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
711 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
715 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
719 msgid "No palette found at end of PCX data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
723 msgid "The PCX image format"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
727 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
731 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
735 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
739 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
743 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
747 #, c-format
748 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
749 msgstr ""
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
752 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
759 "applications to reduce memory usage"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
763 msgid "Fatal error reading PNG image file"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
767 #, c-format
768 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
772 msgid ""
773 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
777 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
784 "be parsed."
785 msgstr ""
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
791 "allowed."
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
795 #, c-format
796 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
800 msgid "The PNG image format"
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
804 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
808 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
812 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
816 msgid "PNM file has an image width of 0"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
820 msgid "PNM file has an image height of 0"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
824 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
828 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
832 msgid "Raw PNM image type is invalid"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
836 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
840 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
844 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
848 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
852 msgid "Unexpected end of PNM image data"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
856 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
860 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
864 msgid "RAS image has bogus header data"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
868 msgid "RAS image has unknown type"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
872 msgid "unsupported RAS image variation"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
876 msgid "Not enough memory to load RAS image"
877 msgstr ""
878
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
880 msgid "The Sun raster image format"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
884 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
888 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
892 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
893 msgstr ""
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
896 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
900 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
904 msgid "Cannot allocate colormap structure"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
908 msgid "Cannot allocate colormap entries"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
912 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
916 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
920 msgid "TGA image has invalid dimensions"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
925 msgid "TGA image type not supported"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
929 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
933 msgid "Excess data in file"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
937 msgid "The Targa image format"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
941 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
945 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
949 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
953 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
957 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
961 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
965 msgid "Failed to open TIFF image"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
969 msgid "TIFFClose operation failed"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
973 msgid "Failed to load TIFF image"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
977 msgid "Failed to save TIFF image"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
981 msgid "Failed to write TIFF data"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
985 #, fuzzy
986 msgid "Couldn't write to TIFF file"
987 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
990 msgid "The TIFF image format"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
994 msgid "Image has zero width"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
998 msgid "Image has zero height"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1002 msgid "Not enough memory to load image"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1006 msgid "Couldn't save the rest"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1010 msgid "The WBMP image format"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1014 msgid "Invalid XBM file"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1018 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1022 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1026 msgid "The XBM image format"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1030 msgid "No XPM header found"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Invalid XPM header"
1036 msgstr "የፋይል ስም"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1039 msgid "XPM file has image width <= 0"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1043 msgid "XPM file has image height <= 0"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1047 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1051 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1055 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1059 msgid "Cannot read XPM colormap"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1063 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1067 msgid "The XPM image format"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1071 msgid "The EMF image format"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Could not allocate memory: %s"
1077 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Could not create stream: %s"
1083 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "Could not seek stream: %s"
1088 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "Could not read from stream: %s"
1093 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Couldn't load bitmap"
1098 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Couldn't load metafile"
1103 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1106 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Couldn't save"
1112 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1115 msgid "The WMF image format"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. Description of --sync in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1120 msgid "Don't batch GDI requests"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. Description of --no-wintab in --help output
1124 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1125 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1129 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1130 msgid "Same as --no-wintab"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. Description of --use-wintab in --help output
1134 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1135 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1139 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1140 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1144 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1145 msgid "COLORS"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. Description of --sync in --help output
1149 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1150 msgid "Make X calls synchronous"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "Starting %s"
1156 msgstr "አትም (_P)"
1157
1158 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1159 #, c-format
1160 msgid "Opening %s"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1164 #, c-format
1165 msgid "Opening %d Item"
1166 msgid_plural "Opening %d Items"
1167 msgstr[0] ""
1168 msgstr[1] ""
1169
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1171 msgid "License"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1175 msgid "The license of the program"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. Add the credits button
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1180 #, fuzzy
1181 msgid "C_redits"
1182 msgstr "_ፍጠር"
1183
1184 #. Add the license button
1185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1186 msgid "_License"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1190 #, c-format
1191 msgid "About %s"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1195 msgid "Credits"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1199 msgid "Written by"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1203 msgid "Documented by"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1207 msgid "Translated by"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1211 msgid "Artwork by"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1215 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1216 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1217 #. * this.
1218 #.
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1220 #, fuzzy
1221 msgctxt "keyboard label"
1222 msgid "Shift"
1223 msgstr "Shift"
1224
1225 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1226 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1227 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1228 #. * this.
1229 #.
1230 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1231 #, fuzzy
1232 msgctxt "keyboard label"
1233 msgid "Ctrl"
1234 msgstr "Ctrl"
1235
1236 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1237 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1238 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #. * this.
1240 #.
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1242 #, fuzzy
1243 msgctxt "keyboard label"
1244 msgid "Alt"
1245 msgstr "Alt"
1246
1247 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1248 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1249 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1250 #. * this.
1251 #.
1252 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1253 msgctxt "keyboard label"
1254 msgid "Super"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1258 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1259 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1260 #. * this.
1261 #.
1262 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1263 msgctxt "keyboard label"
1264 msgid "Hyper"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1268 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1269 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1270 #. * this.
1271 #.
1272 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1273 msgctxt "keyboard label"
1274 msgid "Meta"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1278 #, fuzzy
1279 msgctxt "keyboard label"
1280 msgid "Space"
1281 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1282
1283 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1284 msgctxt "keyboard label"
1285 msgid "Backslash"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1289 #, c-format
1290 msgid "Invalid type function: `%s'"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1294 #, c-format
1295 msgid "Invalid root element: '%s'"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1299 #, c-format
1300 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1304 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1305 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1306 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1307 #. *
1308 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1309 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1310 #. * the year will appear on the right.
1311 #.
1312 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1313 #, fuzzy
1314 msgid "calendar:MY"
1315 msgstr "ሰርዝ"
1316
1317 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1318 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1319 #. * to be the first day of the week, and so on.
1320 #.
1321 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1322 msgid "calendar:week_start:0"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. Translators:  This is a text measurement template.
1326 #. * Translate it to the widest year text
1327 #. *
1328 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1329 #.
1330 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1331 msgctxt "year measurement template"
1332 msgid "2000"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1336 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1337 #. *
1338 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1339 #. * translate to "%d" otherwise.
1340 #. *
1341 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1342 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1343 #. * too.
1344 #.
1345 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1346 #, c-format
1347 msgctxt "calendar:day:digits"
1348 msgid "%d"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1352 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1353 #. *
1354 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1355 #. * translate to "%d" otherwise.
1356 #. *
1357 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1358 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1359 #. * too.
1360 #.
1361 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1362 #, c-format
1363 msgctxt "calendar:week:digits"
1364 msgid "%d"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1368 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1369 #. * Use only ASCII in the translation.
1370 #. *
1371 #. * Also look for the msgid "2000".
1372 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1373 #. * msgid.
1374 #. *
1375 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1376 #.
1377 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1378 #, fuzzy
1379 msgctxt "calendar year format"
1380 msgid "%Y"
1381 msgstr "Y"
1382
1383 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1384 #. * a disabled accelerator key combination.
1385 #.
1386 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1387 #, fuzzy
1388 msgctxt "Accelerator"
1389 msgid "Disabled"
1390 msgstr "የተበላሸ"
1391
1392 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1393 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1394 #. * acelerator.
1395 #.
1396 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1397 msgid "New accelerator..."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1401 #, c-format
1402 msgctxt "progress bar label"
1403 msgid "%d %%"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1407 msgid "Pick a Color"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1411 msgid "Received invalid color data\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1415 msgid ""
1416 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1417 "lightness of that color using the inner triangle."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1421 msgid ""
1422 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1423 "that color."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1427 msgid "_Hue:"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1431 msgid "Position on the color wheel."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1435 msgid "_Saturation:"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1439 msgid "\"Deepness\" of the color."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1443 msgid "_Value:"
1444 msgstr "_ዕሴት፦"
1445
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1447 msgid "Brightness of the color."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1451 msgid "_Red:"
1452 msgstr "_ቀይ፦"
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1455 msgid "Amount of red light in the color."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1459 msgid "_Green:"
1460 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1463 msgid "Amount of green light in the color."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1467 msgid "_Blue:"
1468 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1469
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1471 msgid "Amount of blue light in the color."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1475 msgid "Op_acity:"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1479 msgid "Transparency of the color."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Color _name:"
1485 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1488 msgid ""
1489 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1490 "such as 'orange' in this entry."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1494 #, fuzzy
1495 msgid "_Palette:"
1496 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Color Wheel"
1501 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1504 msgid ""
1505 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1506 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1507 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1511 msgid ""
1512 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1513 "it for use in the future."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1517 msgid "_Save color here"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1521 msgid ""
1522 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1523 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Color Selection"
1529 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1530
1531 #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7766
1532 msgid "Input _Methods"
1533 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1534
1535 #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7780
1536 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkentry.c:9797
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Caps Lock is on"
1542 msgstr "_ምርጫ፦ "
1543
1544 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Select A File"
1547 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1548
1549 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1550 msgid "Desktop"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1554 #, fuzzy
1555 msgid "(None)"
1556 msgstr "ምንም"
1557
1558 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1559 msgid "Other..."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1563 msgid "Could not retrieve information about the file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1567 msgid "Could not add a bookmark"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1571 msgid "Could not remove bookmark"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1575 msgid "The folder could not be created"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1579 msgid ""
1580 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1581 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Invalid file name"
1587 msgstr "የፋይል ስም"
1588
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1590 msgid "The folder contents could not be displayed"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. Translators: the first string is a path and the second string
1594 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1595 #. * to translate.
1596 #.
1597 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1598 #, c-format
1599 msgid "%1$s on %2$s"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1603 msgid "Search"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1607 msgid "Recently Used"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1611 msgid "Select which types of files are shown"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1615 #, c-format
1616 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1620 #, c-format
1621 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1625 #, c-format
1626 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1630 #, c-format
1631 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Remove"
1637 msgstr "አስወግድ (_R)"
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Rename..."
1642 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1643
1644 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1646 msgid "Places"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1651 #, fuzzy
1652 msgid "_Places"
1653 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1656 msgid "_Add"
1657 msgstr "ጨምር (_A)"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1660 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1664 msgid "_Remove"
1665 msgstr "አስወግድ (_R)"
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1668 msgid "Remove the selected bookmark"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Could not select file"
1674 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1677 msgid "_Add to Bookmarks"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1681 msgid "Show _Hidden Files"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1685 msgid "Show _Size Column"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1689 msgid "Files"
1690 msgstr "ፋይሎች"
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Name"
1695 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1698 msgid "Size"
1699 msgstr "መጠን"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Modified"
1704 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1705
1706 #. Label
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1708 #, fuzzy
1709 msgid "_Name:"
1710 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1713 msgid "_Browse for other folders"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Type a file name"
1719 msgstr "የፋይል ስም"
1720
1721 #. Create Folder
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Create Fo_lder"
1725 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1728 #, fuzzy
1729 msgid "_Location:"
1730 msgstr "_ምርጫ፦ "
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Save in _folder:"
1735 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Create in _folder:"
1740 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1743 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1747 #, c-format
1748 msgid "Shortcut %s already exists"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1752 #, c-format
1753 msgid "Shortcut %s does not exist"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1757 #, c-format
1758 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1768 #, fuzzy
1769 msgid "_Replace"
1770 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1773 msgid "Could not start the search process"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1777 msgid ""
1778 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1779 "Please make sure it is running."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Could not send the search request"
1785 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1786
1787 #. Label
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1789 msgid "_Search:"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "Could not mount %s"
1795 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1798 msgid "Type name of new folder"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Unknown"
1805 msgstr "(ያልታወቀ)"
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1808 msgid "%H:%M"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1812 msgid "Yesterday at %H:%M"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1816 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1817 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Invalid path"
1820 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1821
1822 #. translators: this text is shown when there are no completions
1823 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1824 #.
1825 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1826 msgid "No match"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1830 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1831 #.
1832 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Sole completion"
1835 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1836
1837 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1838 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1839 #. * a longer match
1840 #.
1841 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1842 msgid "Complete, but not unique"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1846 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1847 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1848 msgid "Completing..."
1849 msgstr ""
1850
1851 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1852 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1853 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1854 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1855 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1856 msgid "Only local files may be selected"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1860 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1861 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1862 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1863 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1864 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1868 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1869 #. * and then hits Tab
1870 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1871 msgid "Path does not exist"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1878 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1881 msgid "Folders"
1882 msgstr "ዶሴዎች"
1883
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1885 msgid "Fol_ders"
1886 msgstr "_ዶሴዎች"
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1889 msgid "_Files"
1890 msgstr "_ፋይሎች"
1891
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1893 #, c-format
1894 msgid "Folder unreadable: %s"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1901 "available to this program.\n"
1902 "Are you sure that you want to select it?"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1906 msgid "_New Folder"
1907 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1910 msgid "De_lete File"
1911 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1912
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1914 msgid "_Rename File"
1915 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1916
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1918 #, c-format
1919 msgid ""
1920 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1924 msgid "New Folder"
1925 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1926
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1928 msgid "_Folder name:"
1929 msgstr "የዶሴ _ስም"
1930
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1932 msgid "C_reate"
1933 msgstr "_ፍጠር"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1936 #, c-format
1937 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1943 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1944
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1946 #, c-format
1947 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1951 msgid "Delete File"
1952 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1953
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1955 #, c-format
1956 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1960 #, c-format
1961 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1965 #, c-format
1966 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1970 msgid "Rename File"
1971 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1972
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1974 #, c-format
1975 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1979 msgid "_Rename"
1980 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1981
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1983 msgid "_Selection: "
1984 msgstr "_ምርጫ፦ "
1985
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1990 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Invalid UTF-8"
1996 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1999 msgid "Name too long"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2003 msgid "Couldn't convert filename"
2004 msgstr ""
2005
2006 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2007 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2008 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2009 #. * this particular string.
2010 #.
2011 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2012 #, fuzzy
2013 msgid "File System"
2014 msgstr "ፋይሎች"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Could not obtain root folder"
2019 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2022 msgid "(Empty)"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2026 msgid "Pick a Font"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. Initialize fields
2030 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2031 msgid "Sans 12"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2035 msgid "Font"
2036 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
2037
2038 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2039 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2040 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2041 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2045 msgid "_Family:"
2046 msgstr "_ቤተሰብ፦"
2047
2048 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2049 msgid "_Style:"
2050 msgstr "_ዓይነት፦"
2051
2052 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2053 msgid "Si_ze:"
2054 msgstr "_መጠን፦"
2055
2056 #. create the text entry widget
2057 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2058 msgid "_Preview:"
2059 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2060
2061 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2062 msgid "Font Selection"
2063 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2064
2065 #: gtk/gtkgamma.c:408
2066 msgid "Gamma"
2067 msgstr "ጋማ"
2068
2069 #: gtk/gtkgamma.c:418
2070 msgid "_Gamma value"
2071 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
2072
2073 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2074 #. * load it.
2075 #.
2076 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2077 #, c-format
2078 msgid "Error loading icon: %s"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2085 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2086 "You can get a copy from:\n"
2087 "\t%s"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2091 #, c-format
2092 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Failed to load icon"
2098 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2099
2100 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Simple"
2103 msgstr "መጠን"
2104
2105 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2106 #, fuzzy
2107 msgctxt "input method menu"
2108 msgid "System"
2109 msgstr "ፋይሎች"
2110
2111 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2112 #, c-format
2113 msgctxt "input method menu"
2114 msgid "System (%s)"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2118 msgid "Input"
2119 msgstr "አስገባ"
2120
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2122 msgid "No extended input devices"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2126 msgid "_Device:"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2130 msgid "Disabled"
2131 msgstr "የተበላሸ"
2132
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2134 msgid "Screen"
2135 msgstr "እስክሪን"
2136
2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2138 msgid "Window"
2139 msgstr "መስኮት"
2140
2141 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2142 #, fuzzy
2143 msgid "_Mode:"
2144 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2145
2146 #. The axis listbox
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2148 msgid "Axes"
2149 msgstr ""
2150
2151 #. Keys listbox
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2153 msgid "Keys"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2157 msgid "_X:"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2161 msgid "_Y:"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2165 #, fuzzy
2166 msgid "_Pressure:"
2167 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2168
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2170 msgid "X _tilt:"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2174 msgid "Y t_ilt:"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2178 msgid "_Wheel:"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2182 msgid "none"
2183 msgstr "ምንም"
2184
2185 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2186 msgid "(disabled)"
2187 msgstr "(የተበላሸ)"
2188
2189 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2190 msgid "(unknown)"
2191 msgstr "(ያልታወቀ)"
2192
2193 #. and clear button
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Cl_ear"
2197 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2198
2199 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Copy URL"
2202 msgstr "ቅጂ (_C)"
2203
2204 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Invalid URI"
2207 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2208
2209 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2210 #: gtk/gtkmain.c:450
2211 msgid "Load additional GTK+ modules"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2215 #: gtk/gtkmain.c:451
2216 msgid "MODULES"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2220 #: gtk/gtkmain.c:453
2221 msgid "Make all warnings fatal"
2222 msgstr ""
2223
2224 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2225 #: gtk/gtkmain.c:456
2226 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2230 #: gtk/gtkmain.c:459
2231 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2235 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2236 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2237 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2238 #.
2239 #: gtk/gtkmain.c:707
2240 msgid "default:LTR"
2241 msgstr "default:LTR"
2242
2243 #: gtk/gtkmain.c:773
2244 #, c-format
2245 msgid "Cannot open display: %s"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkmain.c:810
2249 msgid "GTK+ Options"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkmain.c:810
2253 msgid "Show GTK+ Options"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkmountoperation.c:463
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Co_nnect"
2259 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2260
2261 #: gtk/gtkmountoperation.c:530
2262 msgid "Connect _anonymously"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkmountoperation.c:539
2266 msgid "Connect as u_ser:"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkmountoperation.c:577
2270 #, fuzzy
2271 msgid "_Username:"
2272 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2273
2274 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2275 #, fuzzy
2276 msgid "_Domain:"
2277 msgstr "_ምርጫ፦ "
2278
2279 #: gtk/gtkmountoperation.c:588
2280 #, fuzzy
2281 msgid "_Password:"
2282 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2283
2284 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2285 msgid "Forget password _immediately"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkmountoperation.c:616
2289 msgid "Remember password until you _logout"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkmountoperation.c:626
2293 msgid "Remember _forever"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2297 #, c-format
2298 msgid "Page %u"
2299 msgstr "ገጽ %u"
2300
2301 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2302 msgid "Not a valid page setup file"
2303 msgstr ""
2304
2305 #. Translate to the default units to use for presenting
2306 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2307 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2308 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2309 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2310 #.
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2312 #, fuzzy
2313 msgid "default:mm"
2314 msgstr "default:LTR"
2315
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2317 msgid ""
2318 "<b>Any Printer</b>\n"
2319 "For portable documents"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2323 msgid "mm"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2327 msgid "inch"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "Margins:\n"
2334 " Left: %s %s\n"
2335 " Right: %s %s\n"
2336 " Top: %s %s\n"
2337 " Bottom: %s %s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2341 msgid "Manage Custom Sizes..."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2345 msgid "_Format for:"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2349 #, fuzzy
2350 msgid "_Paper size:"
2351 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2352
2353 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2354 #, fuzzy
2355 msgid "_Orientation:"
2356 msgstr "_ምርጫ፦ "
2357
2358 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Page Setup"
2361 msgstr "ገጽ %u"
2362
2363 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2364 msgid "Margins from Printer..."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2368 #, c-format
2369 msgid "Custom Size %d"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2373 msgid "Manage Custom Sizes"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2377 msgid "_Width:"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2381 msgid "_Height:"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2385 msgid "Paper Size"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2389 #, fuzzy
2390 msgid "_Top:"
2391 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
2392
2393 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2394 #, fuzzy
2395 msgid "_Bottom:"
2396 msgstr "ወደ ታች (_B)"
2397
2398 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2399 #, fuzzy
2400 msgid "_Left:"
2401 msgstr "ግራ (_L)"
2402
2403 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2404 msgid "_Right:"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2408 msgid "Paper Margins"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2412 msgid "Up Path"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2416 msgid "Down Path"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2420 #, fuzzy
2421 msgid "File System Root"
2422 msgstr "ፋይሎች"
2423
2424 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2425 msgid "Not available"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2429 #, fuzzy
2430 msgid "_Save in folder:"
2431 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2432
2433 #. translators: this string is the default job title for print
2434 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2435 #. * by the job number.
2436 #.
2437 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2438 #, c-format
2439 msgid "%s job #%d"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2443 msgctxt "print operation status"
2444 msgid "Initial state"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2448 #, fuzzy
2449 msgctxt "print operation status"
2450 msgid "Preparing to print"
2451 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2454 msgctxt "print operation status"
2455 msgid "Generating data"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2459 msgctxt "print operation status"
2460 msgid "Sending data"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2464 #, fuzzy
2465 msgctxt "print operation status"
2466 msgid "Waiting"
2467 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2468
2469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2470 msgctxt "print operation status"
2471 msgid "Blocking on issue"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2475 #, fuzzy
2476 msgctxt "print operation status"
2477 msgid "Printing"
2478 msgstr "አትም (_P)"
2479
2480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2481 #, fuzzy
2482 msgctxt "print operation status"
2483 msgid "Finished"
2484 msgstr "ፈልግ (_F)"
2485
2486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2487 msgctxt "print operation status"
2488 msgid "Finished with error"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2492 #, c-format
2493 msgid "Preparing %d"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "Preparing"
2499 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2500
2501 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "Printing %d"
2504 msgstr "አትም (_P)"
2505
2506 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2507 #, c-format
2508 msgid "Error creating print preview"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2512 #, c-format
2513 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2517 #, c-format
2518 msgid "Error launching preview"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2522 #, c-format
2523 msgid "Error printing"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Application"
2529 msgstr "_ምርጫ፦ "
2530
2531 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2532 msgid "Printer offline"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2536 msgid "Out of paper"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. Translators: this is a printer status.
2540 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2541 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Paused"
2544 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2545
2546 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2547 msgid "Need user intervention"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2551 msgid "Custom size"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2555 msgid "No printer found"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2559 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2563 msgid "Error from StartDoc"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2567 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2568 msgid "Not enough free memory"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2572 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2576 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2580 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2584 msgid "Unspecified error"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Printer"
2590 msgstr "አትም (_P)"
2591
2592 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Location"
2596 msgstr "_ምርጫ፦ "
2597
2598 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2600 msgid "Status"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2604 msgid "Range"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2608 msgid "_All Pages"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2612 #, fuzzy
2613 msgid "C_urrent Page"
2614 msgstr "_ፍጠር"
2615
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2617 msgid "Pag_es:"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2621 msgid ""
2622 "Specify one or more page ranges,\n"
2623 " e.g. 1-3,7,11"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2627 msgid "Copies"
2628 msgstr ""
2629
2630 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2632 msgid "Copie_s:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2636 #, fuzzy
2637 msgid "C_ollate"
2638 msgstr "_ፍጠር"
2639
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2641 #, fuzzy
2642 msgid "_Reverse"
2643 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2644
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2646 msgid "General"
2647 msgstr ""
2648
2649 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2650 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2651 #.
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2653 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Page Ordering"
2656 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2657
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2659 msgid "Left to right"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Right to left"
2665 msgstr "አትም (_P)"
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2668 msgid "Layout"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2672 msgid "T_wo-sided:"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Pages per _side:"
2678 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Page or_dering:"
2683 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2684
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2686 #, fuzzy
2687 msgid "_Only print:"
2688 msgstr "አትም (_P)"
2689
2690 #. In enum order
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2692 msgid "All sheets"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2696 msgid "Even sheets"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2700 msgid "Odd sheets"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Sc_ale:"
2706 msgstr "_ዕሴት፦"
2707
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2709 msgid "Paper"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Paper _type:"
2715 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2716
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Paper _source:"
2720 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2721
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2723 msgid "Output t_ray:"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2727 msgid "Job Details"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2731 msgid "Pri_ority:"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2735 msgid "_Billing info:"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2739 msgid "Print Document"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2743 #. * in the print dialog
2744 #.
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2746 #, fuzzy
2747 msgid "_Now"
2748 msgstr "አይ (_N)"
2749
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2751 msgid "A_t:"
2752 msgstr ""
2753
2754 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2755 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2756 #.
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2758 msgid ""
2759 "Specify the time of print,\n"
2760 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2764 #, fuzzy
2765 msgid "On _hold"
2766 msgstr "ደማቅ (_B)"
2767
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2769 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2773 msgid "Add Cover Page"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2777 #. * dialog that controls the front cover page.
2778 #.
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2780 msgid "Be_fore:"
2781 msgstr ""
2782
2783 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2784 #. * dialog that controls the back cover page.
2785 #.
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2787 msgid "_After:"
2788 msgstr ""
2789
2790 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2791 #. * job-specific options in the print dialog
2792 #.
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2794 msgid "Job"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2798 msgid "Advanced"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2802 msgid "Image Quality"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Color"
2808 msgstr "ቀለም (_C)"
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2811 msgid "Finishing"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2815 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Print"
2821 msgstr "አትም (_P)"
2822
2823 #: gtk/gtkrc.c:2874
2824 #, c-format
2825 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2829 #, c-format
2830 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2834 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2835 #, c-format
2836 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2840 msgid "Select which type of documents are shown"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2844 #, c-format
2845 msgid "No item for URI '%s' found"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2849 msgid "Untitled filter"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Could not remove item"
2855 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2856
2857 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Could not clear list"
2860 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2861
2862 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Copy _Location"
2865 msgstr "_ምርጫ፦ "
2866
2867 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2868 msgid "_Remove From List"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2872 #, fuzzy
2873 msgid "_Clear List"
2874 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2875
2876 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2877 msgid "Show _Private Resources"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2881 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2882 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2883 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2884 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2885 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2886 #. * right place when idly populating the menu in case the
2887 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2888 #. * recent chooser menu widget.
2889 #.
2890 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2891 msgid "No items found"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2895 #, c-format
2896 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2900 #, c-format
2901 msgid "Open '%s'"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Unknown item"
2907 msgstr "(ያልታወቀ)"
2908
2909 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2910 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2911 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2912 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2913 #.
2914 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2915 #, c-format
2916 msgctxt "recent menu label"
2917 msgid "_%d. %s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2921 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2922 #.
2923 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2924 #, c-format
2925 msgctxt "recent menu label"
2926 msgid "%d. %s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2930 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2931 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2932 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2933 #, c-format
2934 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2938 #: gtk/gtkstock.c:288
2939 #, fuzzy
2940 msgctxt "Stock label"
2941 msgid "Information"
2942 msgstr "መረጃ"
2943
2944 #: gtk/gtkstock.c:289
2945 #, fuzzy
2946 msgctxt "Stock label"
2947 msgid "Warning"
2948 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2949
2950 #: gtk/gtkstock.c:290
2951 #, fuzzy
2952 msgctxt "Stock label"
2953 msgid "Error"
2954 msgstr "ስህተት"
2955
2956 #: gtk/gtkstock.c:291
2957 #, fuzzy
2958 msgctxt "Stock label"
2959 msgid "Question"
2960 msgstr "ጥያቄ"
2961
2962 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2963 #. * need the mnemonics to be rationalized
2964 #.
2965 #: gtk/gtkstock.c:296
2966 msgctxt "Stock label"
2967 msgid "_About"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkstock.c:297
2971 #, fuzzy
2972 msgctxt "Stock label"
2973 msgid "_Add"
2974 msgstr "ጨምር (_A)"
2975
2976 #: gtk/gtkstock.c:298
2977 #, fuzzy
2978 msgctxt "Stock label"
2979 msgid "_Apply"
2980 msgstr "ተጠቀም (_A)"
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:299
2983 #, fuzzy
2984 msgctxt "Stock label"
2985 msgid "_Bold"
2986 msgstr "ደማቅ (_B)"
2987
2988 #: gtk/gtkstock.c:300
2989 #, fuzzy
2990 msgctxt "Stock label"
2991 msgid "_Cancel"
2992 msgstr "ተወው (_C)"
2993
2994 #: gtk/gtkstock.c:301
2995 #, fuzzy
2996 msgctxt "Stock label"
2997 msgid "_CD-Rom"
2998 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
2999
3000 #: gtk/gtkstock.c:302
3001 #, fuzzy
3002 msgctxt "Stock label"
3003 msgid "_Clear"
3004 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3005
3006 #: gtk/gtkstock.c:303
3007 #, fuzzy
3008 msgctxt "Stock label"
3009 msgid "_Close"
3010 msgstr "ዝጋ (_C)"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:304
3013 #, fuzzy
3014 msgctxt "Stock label"
3015 msgid "C_onnect"
3016 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3017
3018 #: gtk/gtkstock.c:305
3019 #, fuzzy
3020 msgctxt "Stock label"
3021 msgid "_Convert"
3022 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3023
3024 #: gtk/gtkstock.c:306
3025 #, fuzzy
3026 msgctxt "Stock label"
3027 msgid "_Copy"
3028 msgstr "ቅጂ (_C)"
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:307
3031 #, fuzzy
3032 msgctxt "Stock label"
3033 msgid "Cu_t"
3034 msgstr "ቁረጥ (_t)"
3035
3036 #: gtk/gtkstock.c:308
3037 #, fuzzy
3038 msgctxt "Stock label"
3039 msgid "_Delete"
3040 msgstr "አጥፉ (_D)"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:309
3043 #, fuzzy
3044 msgctxt "Stock label"
3045 msgid "_Discard"
3046 msgstr "የተበላሸ"
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:310
3049 #, fuzzy
3050 msgctxt "Stock label"
3051 msgid "_Disconnect"
3052 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:311
3055 #, fuzzy
3056 msgctxt "Stock label"
3057 msgid "_Execute"
3058 msgstr "አስኪድ (_E)"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:312
3061 #, fuzzy
3062 msgctxt "Stock label"
3063 msgid "_Edit"
3064 msgstr "_ፍጠር"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:313
3067 #, fuzzy
3068 msgctxt "Stock label"
3069 msgid "_Find"
3070 msgstr "ፈልግ (_F)"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:314
3073 #, fuzzy
3074 msgctxt "Stock label"
3075 msgid "Find and _Replace"
3076 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:315
3079 #, fuzzy
3080 msgctxt "Stock label"
3081 msgid "_Floppy"
3082 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:316
3085 msgctxt "Stock label"
3086 msgid "_Fullscreen"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:317
3090 msgctxt "Stock label"
3091 msgid "_Leave Fullscreen"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3095 #: gtk/gtkstock.c:319
3096 #, fuzzy
3097 msgctxt "Stock label, navigation"
3098 msgid "_Bottom"
3099 msgstr "ወደ ታች (_B)"
3100
3101 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3102 #: gtk/gtkstock.c:321
3103 #, fuzzy
3104 msgctxt "Stock label, navigation"
3105 msgid "_First"
3106 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
3107
3108 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3109 #: gtk/gtkstock.c:323
3110 #, fuzzy
3111 msgctxt "Stock label, navigation"
3112 msgid "_Last"
3113 msgstr "መጨረሻ (_L)"
3114
3115 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3116 #: gtk/gtkstock.c:325
3117 #, fuzzy
3118 msgctxt "Stock label, navigation"
3119 msgid "_Top"
3120 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
3121
3122 #. This is a navigation label as in "go back"
3123 #: gtk/gtkstock.c:327
3124 #, fuzzy
3125 msgctxt "Stock label, navigation"
3126 msgid "_Back"
3127 msgstr "ወደኋላ (_B)"
3128
3129 #. This is a navigation label as in "go down"
3130 #: gtk/gtkstock.c:329
3131 #, fuzzy
3132 msgctxt "Stock label, navigation"
3133 msgid "_Down"
3134 msgstr "ወደ ታች (_D)"
3135
3136 #. This is a navigation label as in "go forward"
3137 #: gtk/gtkstock.c:331
3138 #, fuzzy
3139 msgctxt "Stock label, navigation"
3140 msgid "_Forward"
3141 msgstr "ወደፊት (_F)"
3142
3143 #. This is a navigation label as in "go up"
3144 #: gtk/gtkstock.c:333
3145 #, fuzzy
3146 msgctxt "Stock label, navigation"
3147 msgid "_Up"
3148 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
3149
3150 #: gtk/gtkstock.c:334
3151 msgctxt "Stock label"
3152 msgid "_Harddisk"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:335
3156 #, fuzzy
3157 msgctxt "Stock label"
3158 msgid "_Help"
3159 msgstr "መረጃ (_H)"
3160
3161 #: gtk/gtkstock.c:336
3162 #, fuzzy
3163 msgctxt "Stock label"
3164 msgid "_Home"
3165 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3166
3167 #: gtk/gtkstock.c:337
3168 msgctxt "Stock label"
3169 msgid "Increase Indent"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:338
3173 msgctxt "Stock label"
3174 msgid "Decrease Indent"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkstock.c:339
3178 #, fuzzy
3179 msgctxt "Stock label"
3180 msgid "_Index"
3181 msgstr "ማውጫ (_I)"
3182
3183 #: gtk/gtkstock.c:340
3184 #, fuzzy
3185 msgctxt "Stock label"
3186 msgid "_Information"
3187 msgstr "መረጃ"
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:341
3190 #, fuzzy
3191 msgctxt "Stock label"
3192 msgid "_Italic"
3193 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
3194
3195 #: gtk/gtkstock.c:342
3196 #, fuzzy
3197 msgctxt "Stock label"
3198 msgid "_Jump to"
3199 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
3200
3201 #. This is about text justification, "centered text"
3202 #: gtk/gtkstock.c:344
3203 #, fuzzy
3204 msgctxt "Stock label"
3205 msgid "_Center"
3206 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3207
3208 #. This is about text justification
3209 #: gtk/gtkstock.c:346
3210 #, fuzzy
3211 msgctxt "Stock label"
3212 msgid "_Fill"
3213 msgstr "_ፋይሎች"
3214
3215 #. This is about text justification, "left-justified text"
3216 #: gtk/gtkstock.c:348
3217 #, fuzzy
3218 msgctxt "Stock label"
3219 msgid "_Left"
3220 msgstr "ግራ (_L)"
3221
3222 #. This is about text justification, "right-justified text"
3223 #: gtk/gtkstock.c:350
3224 #, fuzzy
3225 msgctxt "Stock label"
3226 msgid "_Right"
3227 msgstr "ቀኝ (_R)"
3228
3229 #. Media label, as in "fast forward"
3230 #: gtk/gtkstock.c:353
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "Stock label, media"
3233 msgid "_Forward"
3234 msgstr "ወደፊት (_F)"
3235
3236 #. Media label, as in "next song"
3237 #: gtk/gtkstock.c:355
3238 #, fuzzy
3239 msgctxt "Stock label, media"
3240 msgid "_Next"
3241 msgstr "አዲስ (_N)"
3242
3243 #. Media label, as in "pause music"
3244 #: gtk/gtkstock.c:357
3245 #, fuzzy
3246 msgctxt "Stock label, media"
3247 msgid "P_ause"
3248 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3249
3250 #. Media label, as in "play music"
3251 #: gtk/gtkstock.c:359
3252 #, fuzzy
3253 msgctxt "Stock label, media"
3254 msgid "_Play"
3255 msgstr "እንደገና _ሰይም"
3256
3257 #. Media label, as in  "previous song"
3258 #: gtk/gtkstock.c:361
3259 #, fuzzy
3260 msgctxt "Stock label, media"
3261 msgid "Pre_vious"
3262 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3263
3264 #. Media label
3265 #: gtk/gtkstock.c:363
3266 #, fuzzy
3267 msgctxt "Stock label, media"
3268 msgid "_Record"
3269 msgstr "_ቀይ፦"
3270
3271 #. Media label
3272 #: gtk/gtkstock.c:365
3273 #, fuzzy
3274 msgctxt "Stock label, media"
3275 msgid "R_ewind"
3276 msgstr "ፈልግ (_F)"
3277
3278 #. Media label
3279 #: gtk/gtkstock.c:367
3280 #, fuzzy
3281 msgctxt "Stock label, media"
3282 msgid "_Stop"
3283 msgstr "አቁም (_S)"
3284
3285 #: gtk/gtkstock.c:368
3286 #, fuzzy
3287 msgctxt "Stock label"
3288 msgid "_Network"
3289 msgstr "አዲስ (_N)"
3290
3291 #: gtk/gtkstock.c:369
3292 #, fuzzy
3293 msgctxt "Stock label"
3294 msgid "_New"
3295 msgstr "አዲስ (_N)"
3296
3297 #: gtk/gtkstock.c:370
3298 #, fuzzy
3299 msgctxt "Stock label"
3300 msgid "_No"
3301 msgstr "አይ (_N)"
3302
3303 #: gtk/gtkstock.c:371
3304 #, fuzzy
3305 msgctxt "Stock label"
3306 msgid "_OK"
3307 msgstr "እሺ (_O)"
3308
3309 #: gtk/gtkstock.c:372
3310 #, fuzzy
3311 msgctxt "Stock label"
3312 msgid "_Open"
3313 msgstr "ክፈት (_O)"
3314
3315 #. Page orientation
3316 #: gtk/gtkstock.c:374
3317 msgctxt "Stock label"
3318 msgid "Landscape"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. Page orientation
3322 #: gtk/gtkstock.c:376
3323 #, fuzzy
3324 msgctxt "Stock label"
3325 msgid "Portrait"
3326 msgstr "አትም (_P)"
3327
3328 #. Page orientation
3329 #: gtk/gtkstock.c:378
3330 msgctxt "Stock label"
3331 msgid "Reverse landscape"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. Page orientation
3335 #: gtk/gtkstock.c:380
3336 msgctxt "Stock label"
3337 msgid "Reverse portrait"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:381
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "Stock label"
3343 msgid "Page Set_up"
3344 msgstr "ገጽ %u"
3345
3346 #: gtk/gtkstock.c:382
3347 #, fuzzy
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "_Paste"
3350 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:383
3353 #, fuzzy
3354 msgctxt "Stock label"
3355 msgid "_Preferences"
3356 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3357
3358 #: gtk/gtkstock.c:384
3359 #, fuzzy
3360 msgctxt "Stock label"
3361 msgid "_Print"
3362 msgstr "አትም (_P)"
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:385
3365 #, fuzzy
3366 msgctxt "Stock label"
3367 msgid "Print Pre_view"
3368 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3369
3370 #: gtk/gtkstock.c:386
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "Stock label"
3373 msgid "_Properties"
3374 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3375
3376 #: gtk/gtkstock.c:387
3377 #, fuzzy
3378 msgctxt "Stock label"
3379 msgid "_Quit"
3380 msgstr "ውጣ (_Q)"
3381
3382 #: gtk/gtkstock.c:388
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "Stock label"
3385 msgid "_Redo"
3386 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:389
3389 #, fuzzy
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "_Refresh"
3392 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:390
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "_Remove"
3398 msgstr "አስወግድ (_R)"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:391
3401 #, fuzzy
3402 msgctxt "Stock label"
3403 msgid "_Revert"
3404 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3405
3406 #: gtk/gtkstock.c:392
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "_Save"
3410 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:393
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "Save _As"
3416 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:394
3419 #, fuzzy
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "Select _All"
3422 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:395
3425 #, fuzzy
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "_Color"
3428 msgstr "ቀለም (_C)"
3429
3430 #: gtk/gtkstock.c:396
3431 #, fuzzy
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "_Font"
3434 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3435
3436 #. Sorting direction
3437 #: gtk/gtkstock.c:398
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "_Ascending"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. Sorting direction
3443 #: gtk/gtkstock.c:400
3444 msgctxt "Stock label"
3445 msgid "_Descending"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:401
3449 msgctxt "Stock label"
3450 msgid "_Spell Check"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtkstock.c:402
3454 #, fuzzy
3455 msgctxt "Stock label"
3456 msgid "_Stop"
3457 msgstr "አቁም (_S)"
3458
3459 #. Font variant
3460 #: gtk/gtkstock.c:404
3461 #, fuzzy
3462 msgctxt "Stock label"
3463 msgid "_Strikethrough"
3464 msgstr "ስርዝ"
3465
3466 #: gtk/gtkstock.c:405
3467 #, fuzzy
3468 msgctxt "Stock label"
3469 msgid "_Undelete"
3470 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3471
3472 #. Font variant
3473 #: gtk/gtkstock.c:407
3474 #, fuzzy
3475 msgctxt "Stock label"
3476 msgid "_Underline"
3477 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3478
3479 #: gtk/gtkstock.c:408
3480 #, fuzzy
3481 msgctxt "Stock label"
3482 msgid "_Undo"
3483 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3484
3485 #: gtk/gtkstock.c:409
3486 #, fuzzy
3487 msgctxt "Stock label"
3488 msgid "_Yes"
3489 msgstr "አዎ (_Y)"
3490
3491 #. Zoom
3492 #: gtk/gtkstock.c:411
3493 msgctxt "Stock label"
3494 msgid "_Normal Size"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. Zoom
3498 #: gtk/gtkstock.c:413
3499 msgctxt "Stock label"
3500 msgid "Best _Fit"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtkstock.c:414
3504 #, fuzzy
3505 msgctxt "Stock label"
3506 msgid "Zoom _In"
3507 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3508
3509 #: gtk/gtkstock.c:415
3510 #, fuzzy
3511 msgctxt "Stock label"
3512 msgid "Zoom _Out"
3513 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3514
3515 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3516 #, c-format
3517 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3521 #, c-format
3522 msgid "No deserialize function found for format %s"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3526 #, c-format
3527 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3531 #, c-format
3532 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3536 #, c-format
3537 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3541 #, c-format
3542 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3546 #, c-format
3547 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3551 #, c-format
3552 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3556 #, c-format
3557 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3561 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3565 #, c-format
3566 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3570 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3571 #, c-format
3572 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3576 #, c-format
3577 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3581 #, c-format
3582 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3592 #, c-format
3593 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3597 #, c-format
3598 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3602 #, c-format
3603 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3607 #, c-format
3608 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3612 #, c-format
3613 msgid "A <%s> element has already been specified"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3617 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3621 msgid "Serialized data is malformed"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3625 msgid ""
3626 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/gtktextutil.c:61
3630 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtktextutil.c:62
3634 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtktextutil.c:63
3638 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtktextutil.c:64
3642 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtktextutil.c:65
3646 msgid "LRO Left-to-right _override"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtktextutil.c:66
3650 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtktextutil.c:67
3654 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtktextutil.c:68
3658 msgid "ZWS _Zero width space"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtktextutil.c:69
3662 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtktextutil.c:70
3666 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtkthemes.c:71
3670 #, c-format
3671 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3675 msgid "--- No Tip ---"
3676 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3677
3678 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3679 #, c-format
3680 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3684 #, c-format
3685 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3689 msgid "Empty"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Volume"
3695 msgstr "_ዕሴት፦"
3696
3697 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3698 msgid "Turns volume down or up"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3702 msgid "Adjusts the volume"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3706 msgid "Volume Down"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3710 msgid "Decreases the volume"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3714 msgid "Volume Up"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3718 msgid "Increases the volume"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3722 msgid "Muted"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3726 msgid "Full Volume"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3730 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3731 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3732 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3733 #.
3734 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3735 #, c-format
3736 msgctxt "volume percentage"
3737 msgid "%d %%"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3741 #, fuzzy
3742 msgctxt "paper size"
3743 msgid "asme_f"
3744 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
3745
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3747 msgctxt "paper size"
3748 msgid "A0x2"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3752 msgctxt "paper size"
3753 msgid "A0"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3757 msgctxt "paper size"
3758 msgid "A0x3"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3762 msgctxt "paper size"
3763 msgid "A1"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3767 msgctxt "paper size"
3768 msgid "A10"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3772 msgctxt "paper size"
3773 msgid "A1x3"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3777 msgctxt "paper size"
3778 msgid "A1x4"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3782 msgctxt "paper size"
3783 msgid "A2"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3787 msgctxt "paper size"
3788 msgid "A2x3"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3792 msgctxt "paper size"
3793 msgid "A2x4"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3797 msgctxt "paper size"
3798 msgid "A2x5"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3802 msgctxt "paper size"
3803 msgid "A3"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3807 msgctxt "paper size"
3808 msgid "A3 Extra"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3812 msgctxt "paper size"
3813 msgid "A3x3"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3817 msgctxt "paper size"
3818 msgid "A3x4"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3822 msgctxt "paper size"
3823 msgid "A3x5"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3827 msgctxt "paper size"
3828 msgid "A3x6"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3832 msgctxt "paper size"
3833 msgid "A3x7"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3837 msgctxt "paper size"
3838 msgid "A4"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3842 msgctxt "paper size"
3843 msgid "A4 Extra"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3847 msgctxt "paper size"
3848 msgid "A4 Tab"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3852 msgctxt "paper size"
3853 msgid "A4x3"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3857 msgctxt "paper size"
3858 msgid "A4x4"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3862 msgctxt "paper size"
3863 msgid "A4x5"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3867 msgctxt "paper size"
3868 msgid "A4x6"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3872 msgctxt "paper size"
3873 msgid "A4x7"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3877 msgctxt "paper size"
3878 msgid "A4x8"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3882 msgctxt "paper size"
3883 msgid "A4x9"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3887 msgctxt "paper size"
3888 msgid "A5"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3892 msgctxt "paper size"
3893 msgid "A5 Extra"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3897 msgctxt "paper size"
3898 msgid "A6"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3902 msgctxt "paper size"
3903 msgid "A7"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3907 msgctxt "paper size"
3908 msgid "A8"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3912 msgctxt "paper size"
3913 msgid "A9"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3917 msgctxt "paper size"
3918 msgid "B0"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3922 msgctxt "paper size"
3923 msgid "B1"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3927 msgctxt "paper size"
3928 msgid "B10"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3932 msgctxt "paper size"
3933 msgid "B2"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3937 msgctxt "paper size"
3938 msgid "B3"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3942 msgctxt "paper size"
3943 msgid "B4"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3947 msgctxt "paper size"
3948 msgid "B5"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3952 msgctxt "paper size"
3953 msgid "B5 Extra"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3957 msgctxt "paper size"
3958 msgid "B6"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3962 msgctxt "paper size"
3963 msgid "B6/C4"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "B7"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3972 msgctxt "paper size"
3973 msgid "B8"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3977 msgctxt "paper size"
3978 msgid "B9"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3982 msgctxt "paper size"
3983 msgid "C0"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3987 msgctxt "paper size"
3988 msgid "C1"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3992 msgctxt "paper size"
3993 msgid "C10"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "C2"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "C3"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "C4"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "C5"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "C6"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "C6/C5"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "C7"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "C7/C6"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "C8"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "C9"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "DL Envelope"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "RA0"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "RA1"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "RA2"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "SRA0"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "SRA1"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "SRA2"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "JB0"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "JB1"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "JB10"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "JB2"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "JB3"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "JB4"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "JB5"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "JB6"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "JB7"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "JB8"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "JB9"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "jis exec"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "Choukei 2 Envelope"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "Choukei 3 Envelope"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "Choukei 4 Envelope"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "hagaki (postcard)"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "kahu Envelope"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "kaku2 Envelope"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "oufuku (reply postcard)"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "you4 Envelope"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "10x11"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "10x13"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "10x14"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "10x15"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "11x12"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "11x15"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "12x19"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "5x7"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "6x9 Envelope"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "7x9 Envelope"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "9x11 Envelope"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "a2 Envelope"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "Arch A"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "Arch B"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "Arch C"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "Arch D"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "Arch E"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "b-plus"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "c"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "c5 Envelope"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "d"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "e"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "edp"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "European edp"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4302 #, fuzzy
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "Executive"
4305 msgstr "አስኪድ (_E)"
4306
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "f"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "FanFold European"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4318 msgctxt "paper size"
4319 msgid "FanFold US"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4323 msgctxt "paper size"
4324 msgid "FanFold German Legal"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "Government Legal"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "Government Letter"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4338 #, fuzzy
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "Index 3x5"
4341 msgstr "ማውጫ (_I)"
4342
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4349 #, fuzzy
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "Index 4x6 ext"
4352 msgstr "ማውጫ (_I)"
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4355 #, fuzzy
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "Index 5x8"
4358 msgstr "ማውጫ (_I)"
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "Invoice"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "Tabloid"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "US Legal"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "US Legal Extra"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "US Letter"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "US Letter Extra"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "US Letter Plus"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "Monarch Envelope"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "#10 Envelope"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "#11 Envelope"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "#12 Envelope"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "#14 Envelope"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "#9 Envelope"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "Personal Envelope"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "Quarto"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "Super A"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "Super B"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "Wide Format"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "Dai-pa-kai"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4456 #, fuzzy
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "Folio"
4459 msgstr "ቀለም (_C)"
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "Folio sp"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "Invite Envelope"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "Italian Envelope"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "juuro-ku-kai"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "pa-kai"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "Postfix Envelope"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "Small Photo"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "prc1 Envelope"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "prc10 Envelope"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "prc 16k"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "prc2 Envelope"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "prc3 Envelope"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4522 msgctxt "paper size"
4523 msgid "prc 32k"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "prc4 Envelope"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "prc5 Envelope"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "prc6 Envelope"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "prc7 Envelope"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "prc8 Envelope"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "ROC 16k"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "ROC 8k"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4562 #, c-format
4563 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4567 #, c-format
4568 msgid "Failed to write header\n"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4572 #, c-format
4573 msgid "Failed to write hash table\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "Failed to write folder index\n"
4579 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4580
4581 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4582 #, c-format
4583 msgid "Failed to rewrite header\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4587 #, c-format
4588 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4592 #, c-format
4593 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4597 #, c-format
4598 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4602 #, c-format
4603 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4607 #, fuzzy, c-format
4608 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4609 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4610
4611 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4614 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4615
4616 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4617 #, c-format
4618 msgid "Cache file created successfully.\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4622 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4626 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4630 msgid "Don't include image data in the cache"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4634 msgid "Output a C header file"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4638 msgid "Turn off verbose output"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4642 msgid "Validate existing icon cache"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "File not found: %s\n"
4648 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4649
4650 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4651 #, c-format
4652 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4656 #, c-format
4657 msgid "No theme index file."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "No theme index file in '%s'.\n"
4664 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4665 msgstr ""
4666
4667 #. ID
4668 #: modules/input/imam-et.c:454
4669 msgid "Amharic (EZ+)"
4670 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4671
4672 #. ID
4673 #: modules/input/imcedilla.c:92
4674 msgid "Cedilla"
4675 msgstr ""
4676
4677 #. ID
4678 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4679 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4680 msgstr ""
4681
4682 #. ID
4683 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4684 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4685 msgstr ""
4686
4687 #. ID
4688 #: modules/input/imipa.c:145
4689 msgid "IPA"
4690 msgstr "IPA"
4691
4692 #. ID
4693 #: modules/input/immultipress.c:31
4694 msgid "Multipress"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. ID
4698 #: modules/input/imthai.c:35
4699 msgid "Thai-Lao"
4700 msgstr ""
4701
4702 #. ID
4703 #: modules/input/imti-er.c:453
4704 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4705 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4706
4707 #. ID
4708 #: modules/input/imti-et.c:453
4709 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4710 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4711
4712 #. ID
4713 #: modules/input/imviqr.c:244
4714 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4715 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4716
4717 #. ID
4718 #: modules/input/imxim.c:28
4719 msgid "X Input Method"
4720 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4721
4722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4723 #, c-format
4724 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4728 #, c-format
4729 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4730 msgstr ""
4731
4732 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4733 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4734 #, c-format
4735 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4736 msgstr ""
4737
4738 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4739 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4740 #, c-format
4741 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4742 msgstr ""
4743
4744 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4746 #, c-format
4747 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4748 msgstr ""
4749
4750 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4751 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4752 #, c-format
4753 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4757 #, c-format
4758 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4762 #, c-format
4763 msgid "The door is open on printer '%s'."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4767 #, c-format
4768 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4772 #, c-format
4773 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4777 #, c-format
4778 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4782 #, c-format
4783 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4787 #, c-format
4788 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4789 msgstr ""
4790
4791 #. Translators: this is a printer status.
4792 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4793 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4794 msgstr ""
4795
4796 #. Translators: this is a printer status.
4797 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4798 msgid "Rejecting Jobs"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4802 msgid "Two Sided"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4806 msgid "Paper Type"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4810 msgid "Paper Source"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4814 msgid "Output Tray"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Resolution"
4820 msgstr "ጥያቄ"
4821
4822 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
4823 msgid "GhostScript pre-filtering"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4827 msgid "One Sided"
4828 msgstr ""
4829
4830 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4831 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4832 msgid "Long Edge (Standard)"
4833 msgstr ""
4834
4835 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4836 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4837 msgid "Short Edge (Flip)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4841 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4842 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Auto Select"
4846 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
4847
4848 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4849 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4850 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4851 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
4852 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
4853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Printer Default"
4857 msgstr "የነበረው ስፋት"
4858
4859 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4860 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
4861 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4865 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
4866 msgid "Convert to PS level 1"
4867 msgstr ""
4868
4869 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4870 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
4871 msgid "Convert to PS level 2"
4872 msgstr ""
4873
4874 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4875 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
4876 msgid "No pre-filtering"
4877 msgstr ""
4878
4879 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4880 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4881 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
4882 msgid "Miscellaneous"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. Translators: These strings name the possible values of the
4886 #. * job priority option in the print dialog
4887 #.
4888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4889 msgid "Urgent"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4893 msgid "High"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4897 msgid "Medium"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4901 msgid "Low"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4905 #. * multiple pages on a sheet when printing
4906 #.
4907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4908 msgid "Left to right, top to bottom"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4912 msgid "Left to right, bottom to top"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4916 msgid "Right to left, top to bottom"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4920 msgid "Right to left, bottom to top"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4924 msgid "Top to bottom, left to right"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4928 msgid "Top to bottom, right to left"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4932 msgid "Bottom to top, left to right"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4936 msgid "Bottom to top, right to left"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. Cups specific, non-ppd related settings
4940 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4941 #. * in the print dialog
4942 #.
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Pages per Sheet"
4946 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
4947
4948 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4949 #. * in the print dialog
4950 #.
4951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
4952 msgid "Job Priority"
4953 msgstr ""
4954
4955 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4956 #. * in the print dialog
4957 #.
4958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
4959 msgid "Billing Info"
4960 msgstr ""
4961
4962 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4963 #. * pages that the printing system may support.
4964 #.
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4966 #, fuzzy
4967 msgid "None"
4968 msgstr "ምንም"
4969
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4971 msgid "Classified"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4975 msgid "Confidential"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Secret"
4981 msgstr "እስክሪን"
4982
4983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4984 msgid "Standard"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4988 msgid "Top Secret"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4992 msgid "Unclassified"
4993 msgstr ""
4994
4995 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4996 #. * dialog that controls the front cover page.
4997 #.
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
4999 msgid "Before"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5003 #. * dialog that controls the back cover page.
5004 #.
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
5006 msgid "After"
5007 msgstr ""
5008
5009 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5010 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5011 #. * or 'on hold'
5012 #.
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Print at"
5016 msgstr "አትም (_P)"
5017
5018 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5019 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5020 #.
5021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Print at time"
5024 msgstr "አትም (_P)"
5025
5026 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5027 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5028 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5029 #.
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
5031 #, c-format
5032 msgid "Custom %sx%s"
5033 msgstr ""
5034
5035 #. default filename used for print-to-file
5036 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5037 #, c-format
5038 msgid "output.%s"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Print to File"
5044 msgstr "አትም (_P)"
5045
5046 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5047 msgid "PDF"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Postscript"
5053 msgstr "አትም (_P)"
5054
5055 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5056 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5057 msgid "Pages per _sheet:"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5061 #, fuzzy
5062 msgid "File"
5063 msgstr "ፋይሎች"
5064
5065 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5066 msgid "_Output format"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5070 msgid "Print to LPR"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5074 msgid "Pages Per Sheet"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5078 msgid "Command Line"
5079 msgstr ""
5080
5081 #. default filename used for print-to-test
5082 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5083 #, c-format
5084 msgid "test-output.%s"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Print to Test Printer"
5090 msgstr "አትም (_P)"
5091
5092 #: tests/testfilechooser.c:207
5093 #, c-format
5094 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5095 msgstr ""
5096
5097 #, fuzzy
5098 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5099 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5100
5101 #, fuzzy
5102 #~ msgid "Justify|_Center"
5103 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
5104
5105 #, fuzzy
5106 #~ msgid "Media|_Next"
5107 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
5108
5109 #, fuzzy
5110 #~ msgid "Media|P_ause"
5111 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
5112
5113 #, fuzzy
5114 #~ msgid "Media|_Stop"
5115 #~ msgstr "አቁም (_S)"
5116
5117 #, fuzzy
5118 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5119 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5120
5121 #, fuzzy
5122 #~ msgid "Default"
5123 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
5124
5125 #, fuzzy
5126 #~ msgid "Print Pages"
5127 #~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
5128
5129 #, fuzzy
5130 #~ msgid "_All"
5131 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
5132
5133 #, fuzzy
5134 #~ msgid "Today"
5135 #~ msgstr "አዛምድ"
5136
5137 #, fuzzy
5138 #~ msgid "Location:"
5139 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5140
5141 #~ msgid "Thai (Broken)"
5142 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
5143
5144 #~ msgid "Select All"
5145 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
5146
5147 #, fuzzy
5148 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5149 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5150
5151 #, fuzzy
5152 #~ msgid "Folder"
5153 #~ msgstr "ዶሴዎች"
5154
5155 #, fuzzy
5156 #~ msgid "Cannot change folder"
5157 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
5158
5159 #, fuzzy
5160 #~ msgid "Save in Location"
5161 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5162
5163 #~ msgid "X"
5164 #~ msgstr "X"
5165
5166 #~ msgid "clear"
5167 #~ msgstr "ሰርዝ"
5168
5169 #, fuzzy
5170 #~ msgid ""
5171 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5172 #~ "%s"
5173 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5174
5175 #~ msgid "Input Methods"
5176 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
5177
5178 #, fuzzy
5179 #~ msgid "Add"
5180 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
5181
5182 #, fuzzy
5183 #~ msgid "_Filename:"
5184 #~ msgstr "የፋይል ስም"
5185
5186 #, fuzzy
5187 #~ msgid "Current folder: %s"
5188 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5189
5190 #~ msgid "Zoom _100%"
5191 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"
5192
5193 #~ msgid "Zoom to _Fit"
5194 #~ msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"