]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
9330bc5f24bcf34244a761f76ba8669a47639244
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr ""
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr ""
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr ""
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 #, fuzzy
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr "IPA"
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "እንደገና _ሰይም"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "ለጥፍ (_P)"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "ፋይሎች"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "ግራ (_L)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Right"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Down"
158 msgstr "ወደ ታች (_D)"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Page_Up"
164 msgstr "ገጽ %u"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Page_Down"
170 msgstr "ወደ ታች (_D)"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3955
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "End"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3956
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Begin"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Print"
186 msgstr "አትም (_P)"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3958
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "Insert"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3959
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Num_Lock"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 #, fuzzy
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Space"
202 msgstr "እንደገና _ሰይም"
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3961
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Tab"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 #, fuzzy
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Enter"
213 msgstr "አትም (_P)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 #, fuzzy
217 msgctxt "keyboard label"
218 msgid "KP_Home"
219 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 #, fuzzy
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Left"
225 msgstr "ግራ (_L)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 #, fuzzy
229 msgctxt "keyboard label"
230 msgid "KP_Up"
231 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3966
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Right"
236 msgstr ""
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Down"
242 msgstr "ወደ ታች (_D)"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Page_Up"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Prior"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Down"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Next"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_End"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Begin"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Insert"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 #, fuzzy
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Delete"
283 msgstr "አጥፉ (_D)"
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "Delete"
289 msgstr "አጥፉ (_D)"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
293 #, c-format
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
298 #, c-format
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
317 #, c-format
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
329 #, c-format
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
334 #, c-format
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
339 msgid "Unrecognized image file format"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
343 #, c-format
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
348 #, c-format
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
353 #, c-format
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
370 #, c-format
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
378 "s"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
386 msgid "Error writing to image stream"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
393 "but didn't give a reason for the failure"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
397 #, c-format
398 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
402 msgid "Image header corrupt"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
406 msgid "Image format unknown"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
410 msgid "Image pixel data corrupt"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
414 #, c-format
415 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
416 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
417 msgstr[0] ""
418 msgstr[1] ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
421 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
425 msgid "Unsupported animation type"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
430 msgid "Invalid header in animation"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
435 msgid "Not enough memory to load animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
439 msgid "Malformed chunk in animation"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
443 msgid "The ANI image format"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
448 msgid "BMP image has bogus header data"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
452 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
456 msgid "BMP image has unsupported header size"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
460 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
464 msgid "Premature end-of-file encountered"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
468 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
472 msgid "Couldn't write to BMP file"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
476 msgid "The BMP image format"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
480 #, c-format
481 msgid "Failure reading GIF: %s"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
485 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
498 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
502 msgid "Bad code encountered"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
506 msgid "Circular table entry in GIF file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
511 msgid "Not enough memory to load GIF file"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
515 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
519 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
523 msgid "File does not appear to be a GIF file"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
527 #, c-format
528 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
532 msgid ""
533 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
534 "colormap."
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
538 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
542 msgid "The GIF image format"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
547 msgid "Invalid header in icon"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
552 msgid "Not enough memory to load icon"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
556 msgid "Icon has zero width"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
560 msgid "Icon has zero height"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
564 msgid "Compressed icons are not supported"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
568 msgid "Unsupported icon type"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
572 msgid "Not enough memory to load ICO file"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
576 msgid "Image too large to be saved as ICO"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
584 #, c-format
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
598 #, fuzzy
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 msgid "The ICNS image format"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
607 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
611 #, fuzzy
612 msgid "Couldn't decode image"
613 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
616 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
620 msgid "Image type currently not supported"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
624 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
628 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
632 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
636 msgid "The JPEG 2000 image format"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
640 #, c-format
641 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
645 msgid ""
646 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
647 "memory"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
651 #, c-format
652 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
657 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
661 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
668 "parsed."
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
678 msgid "The JPEG image format"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
682 msgid "Couldn't allocate memory for header"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
686 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
690 msgid "Image has invalid width and/or height"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
694 msgid "Image has unsupported bpp"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
698 #, c-format
699 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
703 msgid "Couldn't create new pixbuf"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
707 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
711 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
715 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
719 msgid "No palette found at end of PCX data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
723 msgid "The PCX image format"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
727 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
731 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
735 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
739 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
743 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
747 #, c-format
748 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
749 msgstr ""
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
752 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
759 "applications to reduce memory usage"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
763 msgid "Fatal error reading PNG image file"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
767 #, c-format
768 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
772 msgid ""
773 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
777 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
781 #, c-format
782 msgid "Color profile has invalid length %d."
783 msgstr ""
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
789 "be parsed."
790 msgstr ""
791
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
796 "allowed."
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
800 #, c-format
801 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
802 msgstr ""
803
804 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
805 msgid "The PNG image format"
806 msgstr ""
807
808 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
809 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
810 msgstr ""
811
812 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
813 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
814 msgstr ""
815
816 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
817 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
818 msgstr ""
819
820 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
821 msgid "PNM file has an image width of 0"
822 msgstr ""
823
824 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
825 msgid "PNM file has an image height of 0"
826 msgstr ""
827
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
829 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
830 msgstr ""
831
832 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
833 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
834 msgstr ""
835
836 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
837 msgid "Raw PNM image type is invalid"
838 msgstr ""
839
840 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
841 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
842 msgstr ""
843
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
845 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
846 msgstr ""
847
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
849 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
850 msgstr ""
851
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
853 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
854 msgstr ""
855
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
857 msgid "Unexpected end of PNM image data"
858 msgstr ""
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
861 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
862 msgstr ""
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
865 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
869 msgid "Input file descriptor is NULL."
870 msgstr ""
871
872 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
873 msgid "Failed to read QTIF header"
874 msgstr ""
875
876 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
877 #, c-format
878 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
879 msgstr ""
880
881 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
882 #, c-format
883 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
889 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
892 #, c-format
893 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
894 msgstr ""
895
896 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
897 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
898 msgstr ""
899
900 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
901 #, fuzzy
902 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
903 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
904
905 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
906 msgid "Failed to find an image data atom."
907 msgstr ""
908
909 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
910 msgid "The QTIF image format"
911 msgstr ""
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
914 msgid "RAS image has bogus header data"
915 msgstr ""
916
917 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
918 msgid "RAS image has unknown type"
919 msgstr ""
920
921 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
922 msgid "unsupported RAS image variation"
923 msgstr ""
924
925 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
926 msgid "Not enough memory to load RAS image"
927 msgstr ""
928
929 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
930 msgid "The Sun raster image format"
931 msgstr ""
932
933 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
934 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
935 msgstr ""
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
938 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
939 msgstr ""
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
942 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
943 msgstr ""
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
946 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
947 msgstr ""
948
949 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
950 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
954 msgid "Image is corrupted or truncated"
955 msgstr ""
956
957 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
958 msgid "Cannot allocate colormap structure"
959 msgstr ""
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
962 msgid "Cannot allocate colormap entries"
963 msgstr ""
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
966 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
967 msgstr ""
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
970 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
971 msgstr ""
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
974 msgid "TGA image has invalid dimensions"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
978 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
979 msgid "TGA image type not supported"
980 msgstr ""
981
982 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
983 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
984 msgstr ""
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
987 msgid "Excess data in file"
988 msgstr ""
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
991 msgid "The Targa image format"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
995 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
996 msgstr ""
997
998 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
999 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1003 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1007 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1011 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1015 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1019 msgid "Failed to open TIFF image"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1023 msgid "TIFFClose operation failed"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1027 msgid "Failed to load TIFF image"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1031 msgid "Failed to save TIFF image"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1035 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1039 msgid "Failed to write TIFF data"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1045 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1048 msgid "The TIFF image format"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1052 msgid "Image has zero width"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1056 msgid "Image has zero height"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1060 msgid "Not enough memory to load image"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1064 msgid "Couldn't save the rest"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1068 msgid "The WBMP image format"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1072 msgid "Invalid XBM file"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1076 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1080 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1084 msgid "The XBM image format"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1088 msgid "No XPM header found"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Invalid XPM header"
1094 msgstr "የፋይል ስም"
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1097 msgid "XPM file has image width <= 0"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1101 msgid "XPM file has image height <= 0"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1105 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1109 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1113 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1117 msgid "Cannot read XPM colormap"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1121 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1125 msgid "The XPM image format"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1129 msgid "The EMF image format"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Could not allocate memory: %s"
1135 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "Could not create stream: %s"
1141 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "Could not seek stream: %s"
1146 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "Could not read from stream: %s"
1151 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1152
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Couldn't load bitmap"
1156 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1157
1158 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Couldn't load metafile"
1161 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1162
1163 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1164 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Couldn't save"
1170 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1171
1172 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1173 msgid "The WMF image format"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. Description of --sync in --help output
1177 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
1178 msgid "Don't batch GDI requests"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. Description of --no-wintab in --help output
1182 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
1183 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
1188 msgid "Same as --no-wintab"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. Description of --use-wintab in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
1193 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1197 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1198 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1202 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1203 msgid "COLORS"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. Description of --sync in --help output
1207 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
1208 msgid "Make X calls synchronous"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "Starting %s"
1214 msgstr "አትም (_P)"
1215
1216 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
1217 #, c-format
1218 msgid "Opening %s"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
1222 #, c-format
1223 msgid "Opening %d Item"
1224 msgid_plural "Opening %d Items"
1225 msgstr[0] ""
1226 msgstr[1] ""
1227
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Could not show link"
1231 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1232
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
1234 msgid "License"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1238 msgid "The license of the program"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. Add the credits button
1242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:629
1243 #, fuzzy
1244 msgid "C_redits"
1245 msgstr "_ፍጠር"
1246
1247 #. Add the license button
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:643
1249 msgid "_License"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:902
1253 #, c-format
1254 msgid "About %s"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
1258 msgid "Credits"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
1262 msgid "Written by"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
1266 msgid "Documented by"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
1270 msgid "Translated by"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
1274 msgid "Artwork by"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1278 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1279 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1280 #. * this.
1281 #.
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:157
1283 #, fuzzy
1284 msgctxt "keyboard label"
1285 msgid "Shift"
1286 msgstr "Shift"
1287
1288 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1289 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1290 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1291 #. * this.
1292 #.
1293 #: gtk/gtkaccellabel.c:163
1294 #, fuzzy
1295 msgctxt "keyboard label"
1296 msgid "Ctrl"
1297 msgstr "Ctrl"
1298
1299 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1300 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1301 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1302 #. * this.
1303 #.
1304 #: gtk/gtkaccellabel.c:169
1305 #, fuzzy
1306 msgctxt "keyboard label"
1307 msgid "Alt"
1308 msgstr "Alt"
1309
1310 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1311 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1312 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1313 #. * this.
1314 #.
1315 #: gtk/gtkaccellabel.c:767
1316 msgctxt "keyboard label"
1317 msgid "Super"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1321 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1322 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1323 #. * this.
1324 #.
1325 #: gtk/gtkaccellabel.c:780
1326 msgctxt "keyboard label"
1327 msgid "Hyper"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1331 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1332 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1333 #. * this.
1334 #.
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:794
1336 msgctxt "keyboard label"
1337 msgid "Meta"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkaccellabel.c:811
1341 #, fuzzy
1342 msgctxt "keyboard label"
1343 msgid "Space"
1344 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1345
1346 #: gtk/gtkaccellabel.c:814
1347 msgctxt "keyboard label"
1348 msgid "Backslash"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1352 #, c-format
1353 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1357 #, c-format
1358 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1362 #, c-format
1363 msgid "Invalid root element: '%s'"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1367 #, c-format
1368 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1372 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1373 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1374 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1375 #. *
1376 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1377 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1378 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1379 #. * will appear to the right of the month.
1380 #.
1381 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1382 #, fuzzy
1383 msgid "calendar:MY"
1384 msgstr "ሰርዝ"
1385
1386 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1387 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1388 #. * to be the first day of the week, and so on.
1389 #.
1390 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1391 msgid "calendar:week_start:0"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. Translators:  This is a text measurement template.
1395 #. * Translate it to the widest year text
1396 #. *
1397 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1398 #.
1399 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1400 msgctxt "year measurement template"
1401 msgid "2000"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1405 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1406 #. *
1407 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1408 #. * translate to "%d" otherwise.
1409 #. *
1410 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1411 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1412 #. * too.
1413 #.
1414 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1415 #, c-format
1416 msgctxt "calendar:day:digits"
1417 msgid "%d"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1421 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1422 #. *
1423 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1424 #. * translate to "%d" otherwise.
1425 #. *
1426 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1427 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1428 #. * too.
1429 #.
1430 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1431 #, c-format
1432 msgctxt "calendar:week:digits"
1433 msgid "%d"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1437 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1438 #. * Use only ASCII in the translation.
1439 #. *
1440 #. * Also look for the msgid "2000".
1441 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1442 #. * msgid.
1443 #. *
1444 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1445 #.
1446 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1447 #, fuzzy
1448 msgctxt "calendar year format"
1449 msgid "%Y"
1450 msgstr "Y"
1451
1452 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1453 #. * a disabled accelerator key combination.
1454 #.
1455 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
1456 #, fuzzy
1457 msgctxt "Accelerator"
1458 msgid "Disabled"
1459 msgstr "የተበላሸ"
1460
1461 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1462 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1463 #. * to gtk_accelerator_valid().
1464 #.
1465 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
1466 #, fuzzy
1467 msgctxt "Accelerator"
1468 msgid "Invalid"
1469 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1470
1471 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1472 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1473 #. * acelerator.
1474 #.
1475 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
1476 msgid "New accelerator..."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1480 #, c-format
1481 msgctxt "progress bar label"
1482 msgid "%d %%"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1486 msgid "Pick a Color"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1490 msgid "Received invalid color data\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:356
1494 msgid ""
1495 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1496 "lightness of that color using the inner triangle."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:380
1500 msgid ""
1501 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1502 "that color."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:389
1506 msgid "_Hue:"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1510 msgid "Position on the color wheel."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1514 msgid "_Saturation:"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1518 msgid "\"Deepness\" of the color."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1522 msgid "_Value:"
1523 msgstr "_ዕሴት፦"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1526 msgid "Brightness of the color."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1530 msgid "_Red:"
1531 msgstr "_ቀይ፦"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1534 msgid "Amount of red light in the color."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1538 msgid "_Green:"
1539 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1542 msgid "Amount of green light in the color."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:400
1546 msgid "_Blue:"
1547 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:401
1550 msgid "Amount of blue light in the color."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:404
1554 msgid "Op_acity:"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
1558 msgid "Transparency of the color."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:428
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Color _name:"
1564 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:442
1567 msgid ""
1568 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1569 "such as 'orange' in this entry."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:472
1573 #, fuzzy
1574 msgid "_Palette:"
1575 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:501
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Color Wheel"
1580 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:960
1583 msgid ""
1584 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1585 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1586 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:963
1590 msgid ""
1591 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1592 "it for use in the future."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:968
1596 msgid ""
1597 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1598 "now."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:971
1602 msgid "The color you've chosen."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1384
1606 msgid "_Save color here"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1589
1610 msgid ""
1611 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1612 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Color Selection"
1618 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1619
1620 #. Translate to the default units to use for presenting
1621 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1622 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1623 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1624 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1625 #.
1626 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1627 #, fuzzy
1628 msgid "default:mm"
1629 msgstr "default:mm"
1630
1631 #. And show the custom paper dialog
1632 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1633 msgid "Manage Custom Sizes"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
1637 msgid "inch"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
1641 msgid "mm"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1645 msgid "Margins from Printer..."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1649 #, c-format
1650 msgid "Custom Size %d"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1654 msgid "_Width:"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1658 #, fuzzy
1659 msgid "_Height:"
1660 msgstr "ቀኝ (_R)"
1661
1662 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Paper Size"
1665 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1666
1667 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1668 #, fuzzy
1669 msgid "_Top:"
1670 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
1671
1672 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1673 #, fuzzy
1674 msgid "_Bottom:"
1675 msgstr "ወደ ታች (_B)"
1676
1677 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1678 #, fuzzy
1679 msgid "_Left:"
1680 msgstr "ግራ (_L)"
1681
1682 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1683 #, fuzzy
1684 msgid "_Right:"
1685 msgstr "ቀኝ (_R)"
1686
1687 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1688 msgid "Paper Margins"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002
1692 msgid "Input _Methods"
1693 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1694
1695 #: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016
1696 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkentry.c:10020
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Caps Lock is on"
1702 msgstr "_ምርጫ፦ "
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Select A File"
1707 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
1710 msgid "Desktop"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1714 #, fuzzy
1715 msgid "(None)"
1716 msgstr "ምንም"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1719 msgid "Other..."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1723 msgid "Type name of new folder"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
1727 msgid "Could not retrieve information about the file"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1731 msgid "Could not add a bookmark"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1735 msgid "Could not remove bookmark"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1739 msgid "The folder could not be created"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1743 msgid ""
1744 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1745 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Invalid file name"
1751 msgstr "የፋይል ስም"
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1754 msgid "The folder contents could not be displayed"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. Translators: the first string is a path and the second string
1758 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1759 #. * to translate.
1760 #.
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1762 #, c-format
1763 msgid "%1$s on %2$s"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
1767 msgid "Search"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
1771 msgid "Recently Used"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
1775 msgid "Select which types of files are shown"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
1779 #, c-format
1780 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
1784 #, c-format
1785 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
1789 #, c-format
1790 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
1794 #, c-format
1795 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
1799 #, c-format
1800 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1804 msgid "Remove the selected bookmark"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Remove"
1810 msgstr "አስወግድ (_R)"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Rename..."
1815 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1816
1817 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
1819 msgid "Places"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
1824 #, fuzzy
1825 msgid "_Places"
1826 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
1829 msgid "_Add"
1830 msgstr "ጨምር (_A)"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
1833 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
1837 msgid "_Remove"
1838 msgstr "አስወግድ (_R)"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Could not select file"
1843 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
1846 msgid "_Add to Bookmarks"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
1850 msgid "Show _Hidden Files"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
1854 msgid "Show _Size Column"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
1858 msgid "Files"
1859 msgstr "ፋይሎች"
1860
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Name"
1864 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1865
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
1867 msgid "Size"
1868 msgstr "መጠን"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Modified"
1873 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1874
1875 #. Label
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1877 #, fuzzy
1878 msgid "_Name:"
1879 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1880
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
1882 msgid "_Browse for other folders"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Type a file name"
1888 msgstr "የፋይል ስም"
1889
1890 #. Create Folder
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Create Fo_lder"
1894 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1895
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
1897 #, fuzzy
1898 msgid "_Location:"
1899 msgstr "_ምርጫ፦ "
1900
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Save in _folder:"
1904 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Create in _folder:"
1909 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "Could not read the contents of %s"
1914 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Could not read the contents of the folder"
1919 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Unknown"
1925 msgstr "(ያልታወቀ)"
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
1928 msgid "%H:%M"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
1932 msgid "Yesterday at %H:%M"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
1936 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
1940 #, c-format
1941 msgid "Shortcut %s already exists"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
1945 #, c-format
1946 msgid "Shortcut %s does not exist"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1950 #, c-format
1951 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1961 #, fuzzy
1962 msgid "_Replace"
1963 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1964
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
1966 msgid "Could not start the search process"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
1970 msgid ""
1971 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1972 "Please make sure it is running."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Could not send the search request"
1978 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1979
1980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
1981 msgid "Search:"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "Could not mount %s"
1987 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1988
1989 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1990 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1991 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Invalid path"
1994 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1995
1996 #. translators: this text is shown when there are no completions
1997 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1998 #.
1999 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2000 msgid "No match"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2004 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2005 #.
2006 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Sole completion"
2009 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2010
2011 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2012 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2013 #. * a longer match
2014 #.
2015 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2016 msgid "Complete, but not unique"
2017 msgstr ""
2018
2019 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2020 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2021 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2022 msgid "Completing..."
2023 msgstr ""
2024
2025 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2026 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2027 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2028 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2029 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2030 msgid "Only local files may be selected"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2034 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2035 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2036 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2037 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2038 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2042 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2043 #. * and then hits Tab
2044 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2045 msgid "Path does not exist"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2051 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2052
2053 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2054 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2055 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2056 #. * this particular string.
2057 #.
2058 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2059 #, fuzzy
2060 msgid "File System"
2061 msgstr "ፋይሎች"
2062
2063 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2064 msgid "Pick a Font"
2065 msgstr ""
2066
2067 #. Initialize fields
2068 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2069 msgid "Sans 12"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2073 msgid "Font"
2074 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
2075
2076 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2077 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2078 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2079 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2083 msgid "_Family:"
2084 msgstr "_ቤተሰብ፦"
2085
2086 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2087 msgid "_Style:"
2088 msgstr "_ዓይነት፦"
2089
2090 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2091 msgid "Si_ze:"
2092 msgstr "_መጠን፦"
2093
2094 #. create the text entry widget
2095 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2096 msgid "_Preview:"
2097 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2098
2099 #: gtk/gtkfontsel.c:1631
2100 msgid "Font Selection"
2101 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2102
2103 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2104 #. * load it.
2105 #.
2106 #: gtk/gtkiconfactory.c:1400
2107 #, c-format
2108 msgid "Error loading icon: %s"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2115 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2116 "You can get a copy from:\n"
2117 "\t%s"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2121 #, c-format
2122 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Failed to load icon"
2128 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2129
2130 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Simple"
2133 msgstr "መጠን"
2134
2135 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2136 #, fuzzy
2137 msgctxt "input method menu"
2138 msgid "System"
2139 msgstr "ፋይሎች"
2140
2141 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2142 #, fuzzy
2143 msgctxt "input method menu"
2144 msgid "None"
2145 msgstr "ምንም"
2146
2147 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2148 #, c-format
2149 msgctxt "input method menu"
2150 msgid "System (%s)"
2151 msgstr ""
2152
2153 #. Open Link
2154 #: gtk/gtklabel.c:6076
2155 #, fuzzy
2156 msgid "_Open Link"
2157 msgstr "ክፈት (_O)"
2158
2159 #. Copy Link Address
2160 #: gtk/gtklabel.c:6088
2161 msgid "Copy _Link Address"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Copy URL"
2167 msgstr "ቅጂ (_C)"
2168
2169 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Invalid URI"
2172 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2173
2174 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2175 #: gtk/gtkmain.c:447
2176 msgid "Load additional GTK+ modules"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2180 #: gtk/gtkmain.c:448
2181 msgid "MODULES"
2182 msgstr ""
2183
2184 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2185 #: gtk/gtkmain.c:450
2186 msgid "Make all warnings fatal"
2187 msgstr ""
2188
2189 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2190 #: gtk/gtkmain.c:453
2191 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2195 #: gtk/gtkmain.c:456
2196 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2197 msgstr ""
2198
2199 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2200 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2201 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2202 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2203 #.
2204 #: gtk/gtkmain.c:708
2205 msgid "default:LTR"
2206 msgstr "default:LTR"
2207
2208 #: gtk/gtkmain.c:773
2209 #, c-format
2210 msgid "Cannot open display: %s"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkmain.c:810
2214 msgid "GTK+ Options"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gtk/gtkmain.c:810
2218 msgid "Show GTK+ Options"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Co_nnect"
2224 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2225
2226 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2227 msgid "Connect _anonymously"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2231 msgid "Connect as u_ser:"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2235 #, fuzzy
2236 msgid "_Username:"
2237 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2238
2239 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2240 #, fuzzy
2241 msgid "_Domain:"
2242 msgstr "_ምርጫ፦ "
2243
2244 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2245 #, fuzzy
2246 msgid "_Password:"
2247 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2248
2249 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2250 msgid "Forget password _immediately"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2254 msgid "Remember password until you _logout"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2258 msgid "Remember _forever"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2262 #, c-format
2263 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2267 #, c-format
2268 msgid "Unable to end process"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2272 msgid "_End Process"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2276 #, c-format
2277 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2278 msgstr ""
2279
2280 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2281 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Terminal Pager"
2284 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
2285
2286 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2287 msgid "Top Command"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2291 msgid "Bourne Again Shell"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2295 msgid "Bourne Shell"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2299 msgid "Z Shell"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2303 #, c-format
2304 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050
2308 #, c-format
2309 msgid "Page %u"
2310 msgstr "ገጽ %u"
2311
2312 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
2313 msgid "Not a valid page setup file"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Any Printer"
2319 msgstr "አትም (_P)"
2320
2321 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
2322 msgid "For portable documents"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "Margins:\n"
2329 " Left: %s %s\n"
2330 " Right: %s %s\n"
2331 " Top: %s %s\n"
2332 " Bottom: %s %s"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2336 msgid "Manage Custom Sizes..."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
2340 msgid "_Format for:"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2344 #, fuzzy
2345 msgid "_Paper size:"
2346 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2347
2348 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
2349 #, fuzzy
2350 msgid "_Orientation:"
2351 msgstr "_ምርጫ፦ "
2352
2353 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Page Setup"
2356 msgstr "ገጽ %u"
2357
2358 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2359 msgid "Up Path"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2363 msgid "Down Path"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkpathbar.c:1480
2367 #, fuzzy
2368 msgid "File System Root"
2369 msgstr "ፋይሎች"
2370
2371 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Authentication"
2374 msgstr "_ምርጫ፦ "
2375
2376 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2377 msgid "Not available"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Select a folder"
2383 msgstr "ፋይል አጥፉ"
2384
2385 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2386 #, fuzzy
2387 msgid "_Save in folder:"
2388 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2389
2390 #. translators: this string is the default job title for print
2391 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2392 #. * by the job number.
2393 #.
2394 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2395 #, c-format
2396 msgid "%s job #%d"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2400 msgctxt "print operation status"
2401 msgid "Initial state"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2405 #, fuzzy
2406 msgctxt "print operation status"
2407 msgid "Preparing to print"
2408 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2409
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2411 msgctxt "print operation status"
2412 msgid "Generating data"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2416 msgctxt "print operation status"
2417 msgid "Sending data"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2421 #, fuzzy
2422 msgctxt "print operation status"
2423 msgid "Waiting"
2424 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2425
2426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2427 msgctxt "print operation status"
2428 msgid "Blocking on issue"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2432 #, fuzzy
2433 msgctxt "print operation status"
2434 msgid "Printing"
2435 msgstr "አትም (_P)"
2436
2437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2438 #, fuzzy
2439 msgctxt "print operation status"
2440 msgid "Finished"
2441 msgstr "ፈልግ (_F)"
2442
2443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2444 msgctxt "print operation status"
2445 msgid "Finished with error"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2449 #, c-format
2450 msgid "Preparing %d"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "Preparing"
2456 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2457
2458 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "Printing %d"
2461 msgstr "አትም (_P)"
2462
2463 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2464 #, c-format
2465 msgid "Error creating print preview"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2469 #, c-format
2470 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2474 #, c-format
2475 msgid "Error launching preview"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2479 #, c-format
2480 msgid "Error printing"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Application"
2486 msgstr "_ምርጫ፦ "
2487
2488 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2489 msgid "Printer offline"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2493 msgid "Out of paper"
2494 msgstr ""
2495
2496 #. Translators: this is a printer status.
2497 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2498 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Paused"
2501 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2502
2503 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2504 msgid "Need user intervention"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2508 msgid "Custom size"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2512 msgid "No printer found"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2516 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2520 msgid "Error from StartDoc"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2524 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2525 msgid "Not enough free memory"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2529 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2533 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2537 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2541 msgid "Unspecified error"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2545 msgid "Getting printer information failed"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2549 msgid "Getting printer information..."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Printer"
2555 msgstr "አትም (_P)"
2556
2557 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Location"
2561 msgstr "_ምርጫ፦ "
2562
2563 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2565 msgid "Status"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2569 msgid "Range"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2573 msgid "_All Pages"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2577 #, fuzzy
2578 msgid "C_urrent Page"
2579 msgstr "_ፍጠር"
2580
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Se_lection"
2584 msgstr "_ምርጫ፦ "
2585
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2587 msgid "Pag_es:"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2591 msgid ""
2592 "Specify one or more page ranges,\n"
2593 " e.g. 1-3,7,11"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Pages"
2599 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2600
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2602 msgid "Copies"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2607 msgid "Copie_s:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2611 #, fuzzy
2612 msgid "C_ollate"
2613 msgstr "_ፍጠር"
2614
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2616 #, fuzzy
2617 msgid "_Reverse"
2618 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2619
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2621 msgid "General"
2622 msgstr ""
2623
2624 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2625 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2626 #.
2627 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2628 #. * multiple pages on a sheet when printing
2629 #.
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2631 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
2632 msgid "Left to right, top to bottom"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2636 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
2637 msgid "Left to right, bottom to top"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2641 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
2642 msgid "Right to left, top to bottom"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2646 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
2647 msgid "Right to left, bottom to top"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2651 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
2652 msgid "Top to bottom, left to right"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2656 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
2657 msgid "Top to bottom, right to left"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2661 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
2662 msgid "Bottom to top, left to right"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2666 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
2667 msgid "Bottom to top, right to left"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2671 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2672 #.
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2674 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Page Ordering"
2677 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2678
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2680 msgid "Left to right"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Right to left"
2686 msgstr "አትም (_P)"
2687
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2689 msgid "Top to bottom"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Bottom to top"
2695 msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"
2696
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2698 msgid "Layout"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2702 msgid "T_wo-sided:"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Pages per _side:"
2708 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2709
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Page or_dering:"
2713 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2714
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2716 #, fuzzy
2717 msgid "_Only print:"
2718 msgstr "አትም (_P)"
2719
2720 #. In enum order
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2722 msgid "All sheets"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2726 msgid "Even sheets"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2730 msgid "Odd sheets"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Sc_ale:"
2736 msgstr "_ዕሴት፦"
2737
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2739 msgid "Paper"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Paper _type:"
2745 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Paper _source:"
2750 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2753 msgid "Output t_ray:"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Or_ientation:"
2759 msgstr "_ምርጫ፦ "
2760
2761 #. In enum order
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Portrait"
2765 msgstr "አትም (_P)"
2766
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2768 msgid "Landscape"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2772 msgid "Reverse portrait"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2776 msgid "Reverse landscape"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2780 msgid "Job Details"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2784 msgid "Pri_ority:"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2788 msgid "_Billing info:"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2792 msgid "Print Document"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2796 #. * in the print dialog
2797 #.
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2799 #, fuzzy
2800 msgid "_Now"
2801 msgstr "አይ (_N)"
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2804 msgid "A_t:"
2805 msgstr ""
2806
2807 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2808 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2809 #. * supported.
2810 #.
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2812 msgid ""
2813 "Specify the time of print,\n"
2814 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2818 msgid "Time of print"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2822 #, fuzzy
2823 msgid "On _hold"
2824 msgstr "ደማቅ (_B)"
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2827 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2831 msgid "Add Cover Page"
2832 msgstr ""
2833
2834 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2835 #. * dialog that controls the front cover page.
2836 #.
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2838 msgid "Be_fore:"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2842 #. * dialog that controls the back cover page.
2843 #.
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2845 msgid "_After:"
2846 msgstr ""
2847
2848 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2849 #. * job-specific options in the print dialog
2850 #.
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2852 msgid "Job"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2856 msgid "Advanced"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2861 msgid "Image Quality"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Color"
2868 msgstr "ቀለም (_C)"
2869
2870 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2871 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2873 msgid "Finishing"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2877 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Print"
2883 msgstr "አትም (_P)"
2884
2885 #: gtk/gtkrc.c:2839
2886 #, c-format
2887 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
2891 #, c-format
2892 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
2896 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
2897 #, c-format
2898 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2902 msgid "Select which type of documents are shown"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2906 #, c-format
2907 msgid "No item for URI '%s' found"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2911 msgid "Untitled filter"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Could not remove item"
2917 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2918
2919 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Could not clear list"
2922 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2923
2924 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Copy _Location"
2927 msgstr "_ምርጫ፦ "
2928
2929 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2930 msgid "_Remove From List"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2934 #, fuzzy
2935 msgid "_Clear List"
2936 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2937
2938 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2939 msgid "Show _Private Resources"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2943 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2944 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2945 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2946 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2947 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2948 #. * right place when idly populating the menu in case the
2949 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2950 #. * recent chooser menu widget.
2951 #.
2952 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
2953 msgid "No items found"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
2957 #, c-format
2958 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
2962 #, c-format
2963 msgid "Open '%s'"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Unknown item"
2969 msgstr "(ያልታወቀ)"
2970
2971 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2972 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2973 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2974 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2975 #.
2976 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
2977 #, c-format
2978 msgctxt "recent menu label"
2979 msgid "_%d. %s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2983 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2984 #.
2985 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
2986 #, c-format
2987 msgctxt "recent menu label"
2988 msgid "%d. %s"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
2992 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
2993 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
2994 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
2995 #, c-format
2996 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtkspinner.c:458
3000 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3001 msgid "Spinner"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkspinner.c:459
3005 msgid "Provides visual indication of progress"
3006 msgstr ""
3007
3008 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3009 #: gtk/gtkstock.c:314
3010 #, fuzzy
3011 msgctxt "Stock label"
3012 msgid "Information"
3013 msgstr "መረጃ"
3014
3015 #: gtk/gtkstock.c:315
3016 #, fuzzy
3017 msgctxt "Stock label"
3018 msgid "Warning"
3019 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
3020
3021 #: gtk/gtkstock.c:316
3022 #, fuzzy
3023 msgctxt "Stock label"
3024 msgid "Error"
3025 msgstr "ስህተት"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:317
3028 #, fuzzy
3029 msgctxt "Stock label"
3030 msgid "Question"
3031 msgstr "ጥያቄ"
3032
3033 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3034 #. * need the mnemonics to be rationalized
3035 #.
3036 #: gtk/gtkstock.c:322
3037 msgctxt "Stock label"
3038 msgid "_About"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtkstock.c:323
3042 #, fuzzy
3043 msgctxt "Stock label"
3044 msgid "_Add"
3045 msgstr "ጨምር (_A)"
3046
3047 #: gtk/gtkstock.c:324
3048 #, fuzzy
3049 msgctxt "Stock label"
3050 msgid "_Apply"
3051 msgstr "ተጠቀም (_A)"
3052
3053 #: gtk/gtkstock.c:325
3054 #, fuzzy
3055 msgctxt "Stock label"
3056 msgid "_Bold"
3057 msgstr "ደማቅ (_B)"
3058
3059 #: gtk/gtkstock.c:326
3060 #, fuzzy
3061 msgctxt "Stock label"
3062 msgid "_Cancel"
3063 msgstr "ተወው (_C)"
3064
3065 #: gtk/gtkstock.c:327
3066 #, fuzzy
3067 msgctxt "Stock label"
3068 msgid "_CD-Rom"
3069 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
3070
3071 #: gtk/gtkstock.c:328
3072 #, fuzzy
3073 msgctxt "Stock label"
3074 msgid "_Clear"
3075 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3076
3077 #: gtk/gtkstock.c:329
3078 #, fuzzy
3079 msgctxt "Stock label"
3080 msgid "_Close"
3081 msgstr "ዝጋ (_C)"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:330
3084 #, fuzzy
3085 msgctxt "Stock label"
3086 msgid "C_onnect"
3087 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:331
3090 #, fuzzy
3091 msgctxt "Stock label"
3092 msgid "_Convert"
3093 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3094
3095 #: gtk/gtkstock.c:332
3096 #, fuzzy
3097 msgctxt "Stock label"
3098 msgid "_Copy"
3099 msgstr "ቅጂ (_C)"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:333
3102 #, fuzzy
3103 msgctxt "Stock label"
3104 msgid "Cu_t"
3105 msgstr "ቁረጥ (_t)"
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:334
3108 #, fuzzy
3109 msgctxt "Stock label"
3110 msgid "_Delete"
3111 msgstr "አጥፉ (_D)"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:335
3114 #, fuzzy
3115 msgctxt "Stock label"
3116 msgid "_Discard"
3117 msgstr "የተበላሸ"
3118
3119 #: gtk/gtkstock.c:336
3120 #, fuzzy
3121 msgctxt "Stock label"
3122 msgid "_Disconnect"
3123 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:337
3126 #, fuzzy
3127 msgctxt "Stock label"
3128 msgid "_Execute"
3129 msgstr "አስኪድ (_E)"
3130
3131 #: gtk/gtkstock.c:338
3132 #, fuzzy
3133 msgctxt "Stock label"
3134 msgid "_Edit"
3135 msgstr "_ፍጠር"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:339
3138 #, fuzzy
3139 msgctxt "Stock label"
3140 msgid "_Find"
3141 msgstr "ፈልግ (_F)"
3142
3143 #: gtk/gtkstock.c:340
3144 #, fuzzy
3145 msgctxt "Stock label"
3146 msgid "Find and _Replace"
3147 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:341
3150 #, fuzzy
3151 msgctxt "Stock label"
3152 msgid "_Floppy"
3153 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:342
3156 msgctxt "Stock label"
3157 msgid "_Fullscreen"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:343
3161 msgctxt "Stock label"
3162 msgid "_Leave Fullscreen"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3166 #: gtk/gtkstock.c:345
3167 #, fuzzy
3168 msgctxt "Stock label, navigation"
3169 msgid "_Bottom"
3170 msgstr "ወደ ታች (_B)"
3171
3172 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3173 #: gtk/gtkstock.c:347
3174 #, fuzzy
3175 msgctxt "Stock label, navigation"
3176 msgid "_First"
3177 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
3178
3179 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3180 #: gtk/gtkstock.c:349
3181 #, fuzzy
3182 msgctxt "Stock label, navigation"
3183 msgid "_Last"
3184 msgstr "መጨረሻ (_L)"
3185
3186 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3187 #: gtk/gtkstock.c:351
3188 #, fuzzy
3189 msgctxt "Stock label, navigation"
3190 msgid "_Top"
3191 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
3192
3193 #. This is a navigation label as in "go back"
3194 #: gtk/gtkstock.c:353
3195 #, fuzzy
3196 msgctxt "Stock label, navigation"
3197 msgid "_Back"
3198 msgstr "ወደኋላ (_B)"
3199
3200 #. This is a navigation label as in "go down"
3201 #: gtk/gtkstock.c:355
3202 #, fuzzy
3203 msgctxt "Stock label, navigation"
3204 msgid "_Down"
3205 msgstr "ወደ ታች (_D)"
3206
3207 #. This is a navigation label as in "go forward"
3208 #: gtk/gtkstock.c:357
3209 #, fuzzy
3210 msgctxt "Stock label, navigation"
3211 msgid "_Forward"
3212 msgstr "ወደፊት (_F)"
3213
3214 #. This is a navigation label as in "go up"
3215 #: gtk/gtkstock.c:359
3216 #, fuzzy
3217 msgctxt "Stock label, navigation"
3218 msgid "_Up"
3219 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
3220
3221 #: gtk/gtkstock.c:360
3222 msgctxt "Stock label"
3223 msgid "_Harddisk"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtkstock.c:361
3227 #, fuzzy
3228 msgctxt "Stock label"
3229 msgid "_Help"
3230 msgstr "መረጃ (_H)"
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:362
3233 #, fuzzy
3234 msgctxt "Stock label"
3235 msgid "_Home"
3236 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3237
3238 #: gtk/gtkstock.c:363
3239 msgctxt "Stock label"
3240 msgid "Increase Indent"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtkstock.c:364
3244 msgctxt "Stock label"
3245 msgid "Decrease Indent"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:365
3249 #, fuzzy
3250 msgctxt "Stock label"
3251 msgid "_Index"
3252 msgstr "ማውጫ (_I)"
3253
3254 #: gtk/gtkstock.c:366
3255 #, fuzzy
3256 msgctxt "Stock label"
3257 msgid "_Information"
3258 msgstr "መረጃ"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:367
3261 #, fuzzy
3262 msgctxt "Stock label"
3263 msgid "_Italic"
3264 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
3265
3266 #: gtk/gtkstock.c:368
3267 #, fuzzy
3268 msgctxt "Stock label"
3269 msgid "_Jump to"
3270 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
3271
3272 #. This is about text justification, "centered text"
3273 #: gtk/gtkstock.c:370
3274 #, fuzzy
3275 msgctxt "Stock label"
3276 msgid "_Center"
3277 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3278
3279 #. This is about text justification
3280 #: gtk/gtkstock.c:372
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "Stock label"
3283 msgid "_Fill"
3284 msgstr "_ፋይሎች"
3285
3286 #. This is about text justification, "left-justified text"
3287 #: gtk/gtkstock.c:374
3288 #, fuzzy
3289 msgctxt "Stock label"
3290 msgid "_Left"
3291 msgstr "ግራ (_L)"
3292
3293 #. This is about text justification, "right-justified text"
3294 #: gtk/gtkstock.c:376
3295 #, fuzzy
3296 msgctxt "Stock label"
3297 msgid "_Right"
3298 msgstr "ቀኝ (_R)"
3299
3300 #. Media label, as in "fast forward"
3301 #: gtk/gtkstock.c:379
3302 #, fuzzy
3303 msgctxt "Stock label, media"
3304 msgid "_Forward"
3305 msgstr "ወደፊት (_F)"
3306
3307 #. Media label, as in "next song"
3308 #: gtk/gtkstock.c:381
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "Stock label, media"
3311 msgid "_Next"
3312 msgstr "አዲስ (_N)"
3313
3314 #. Media label, as in "pause music"
3315 #: gtk/gtkstock.c:383
3316 #, fuzzy
3317 msgctxt "Stock label, media"
3318 msgid "P_ause"
3319 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3320
3321 #. Media label, as in "play music"
3322 #: gtk/gtkstock.c:385
3323 #, fuzzy
3324 msgctxt "Stock label, media"
3325 msgid "_Play"
3326 msgstr "እንደገና _ሰይም"
3327
3328 #. Media label, as in  "previous song"
3329 #: gtk/gtkstock.c:387
3330 #, fuzzy
3331 msgctxt "Stock label, media"
3332 msgid "Pre_vious"
3333 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3334
3335 #. Media label
3336 #: gtk/gtkstock.c:389
3337 #, fuzzy
3338 msgctxt "Stock label, media"
3339 msgid "_Record"
3340 msgstr "_ቀይ፦"
3341
3342 #. Media label
3343 #: gtk/gtkstock.c:391
3344 #, fuzzy
3345 msgctxt "Stock label, media"
3346 msgid "R_ewind"
3347 msgstr "ፈልግ (_F)"
3348
3349 #. Media label
3350 #: gtk/gtkstock.c:393
3351 #, fuzzy
3352 msgctxt "Stock label, media"
3353 msgid "_Stop"
3354 msgstr "አቁም (_S)"
3355
3356 #: gtk/gtkstock.c:394
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label"
3359 msgid "_Network"
3360 msgstr "አዲስ (_N)"
3361
3362 #: gtk/gtkstock.c:395
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "Stock label"
3365 msgid "_New"
3366 msgstr "አዲስ (_N)"
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:396
3369 #, fuzzy
3370 msgctxt "Stock label"
3371 msgid "_No"
3372 msgstr "አይ (_N)"
3373
3374 #: gtk/gtkstock.c:397
3375 #, fuzzy
3376 msgctxt "Stock label"
3377 msgid "_OK"
3378 msgstr "እሺ (_O)"
3379
3380 #: gtk/gtkstock.c:398
3381 #, fuzzy
3382 msgctxt "Stock label"
3383 msgid "_Open"
3384 msgstr "ክፈት (_O)"
3385
3386 #. Page orientation
3387 #: gtk/gtkstock.c:400
3388 msgctxt "Stock label"
3389 msgid "Landscape"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. Page orientation
3393 #: gtk/gtkstock.c:402
3394 #, fuzzy
3395 msgctxt "Stock label"
3396 msgid "Portrait"
3397 msgstr "አትም (_P)"
3398
3399 #. Page orientation
3400 #: gtk/gtkstock.c:404
3401 msgctxt "Stock label"
3402 msgid "Reverse landscape"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. Page orientation
3406 #: gtk/gtkstock.c:406
3407 msgctxt "Stock label"
3408 msgid "Reverse portrait"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: gtk/gtkstock.c:407
3412 #, fuzzy
3413 msgctxt "Stock label"
3414 msgid "Page Set_up"
3415 msgstr "ገጽ %u"
3416
3417 #: gtk/gtkstock.c:408
3418 #, fuzzy
3419 msgctxt "Stock label"
3420 msgid "_Paste"
3421 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3422
3423 #: gtk/gtkstock.c:409
3424 #, fuzzy
3425 msgctxt "Stock label"
3426 msgid "_Preferences"
3427 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3428
3429 #: gtk/gtkstock.c:410
3430 #, fuzzy
3431 msgctxt "Stock label"
3432 msgid "_Print"
3433 msgstr "አትም (_P)"
3434
3435 #: gtk/gtkstock.c:411
3436 #, fuzzy
3437 msgctxt "Stock label"
3438 msgid "Print Pre_view"
3439 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3440
3441 #: gtk/gtkstock.c:412
3442 #, fuzzy
3443 msgctxt "Stock label"
3444 msgid "_Properties"
3445 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3446
3447 #: gtk/gtkstock.c:413
3448 #, fuzzy
3449 msgctxt "Stock label"
3450 msgid "_Quit"
3451 msgstr "ውጣ (_Q)"
3452
3453 #: gtk/gtkstock.c:414
3454 #, fuzzy
3455 msgctxt "Stock label"
3456 msgid "_Redo"
3457 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3458
3459 #: gtk/gtkstock.c:415
3460 #, fuzzy
3461 msgctxt "Stock label"
3462 msgid "_Refresh"
3463 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3464
3465 #: gtk/gtkstock.c:416
3466 #, fuzzy
3467 msgctxt "Stock label"
3468 msgid "_Remove"
3469 msgstr "አስወግድ (_R)"
3470
3471 #: gtk/gtkstock.c:417
3472 #, fuzzy
3473 msgctxt "Stock label"
3474 msgid "_Revert"
3475 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3476
3477 #: gtk/gtkstock.c:418
3478 #, fuzzy
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Save"
3481 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3482
3483 #: gtk/gtkstock.c:419
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "Save _As"
3487 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:420
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "Select _All"
3493 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3494
3495 #: gtk/gtkstock.c:421
3496 #, fuzzy
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "_Color"
3499 msgstr "ቀለም (_C)"
3500
3501 #: gtk/gtkstock.c:422
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "_Font"
3505 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3506
3507 #. Sorting direction
3508 #: gtk/gtkstock.c:424
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "_Ascending"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. Sorting direction
3514 #: gtk/gtkstock.c:426
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "_Descending"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkstock.c:427
3520 msgctxt "Stock label"
3521 msgid "_Spell Check"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtkstock.c:428
3525 #, fuzzy
3526 msgctxt "Stock label"
3527 msgid "_Stop"
3528 msgstr "አቁም (_S)"
3529
3530 #. Font variant
3531 #: gtk/gtkstock.c:430
3532 #, fuzzy
3533 msgctxt "Stock label"
3534 msgid "_Strikethrough"
3535 msgstr "ስርዝ"
3536
3537 #: gtk/gtkstock.c:431
3538 #, fuzzy
3539 msgctxt "Stock label"
3540 msgid "_Undelete"
3541 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3542
3543 #. Font variant
3544 #: gtk/gtkstock.c:433
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label"
3547 msgid "_Underline"
3548 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3549
3550 #: gtk/gtkstock.c:434
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "_Undo"
3554 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3555
3556 #: gtk/gtkstock.c:435
3557 #, fuzzy
3558 msgctxt "Stock label"
3559 msgid "_Yes"
3560 msgstr "አዎ (_Y)"
3561
3562 #. Zoom
3563 #: gtk/gtkstock.c:437
3564 msgctxt "Stock label"
3565 msgid "_Normal Size"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. Zoom
3569 #: gtk/gtkstock.c:439
3570 msgctxt "Stock label"
3571 msgid "Best _Fit"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtkstock.c:440
3575 #, fuzzy
3576 msgctxt "Stock label"
3577 msgid "Zoom _In"
3578 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3579
3580 #: gtk/gtkstock.c:441
3581 #, fuzzy
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "Zoom _Out"
3584 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3585
3586 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3587 #, c-format
3588 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3592 #, c-format
3593 msgid "No deserialize function found for format %s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3597 #, c-format
3598 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3602 #, c-format
3603 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3607 #, c-format
3608 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3612 #, c-format
3613 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3617 #, c-format
3618 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3622 #, c-format
3623 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3627 #, c-format
3628 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3632 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3636 #, c-format
3637 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3641 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3642 #, c-format
3643 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3647 #, c-format
3648 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3652 #, c-format
3653 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3663 #, c-format
3664 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3668 #, c-format
3669 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3673 #, c-format
3674 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3678 #, c-format
3679 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3683 #, c-format
3684 msgid "A <%s> element has already been specified"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3688 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3692 msgid "Serialized data is malformed"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3696 msgid ""
3697 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtktextutil.c:61
3701 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtktextutil.c:62
3705 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtktextutil.c:63
3709 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtktextutil.c:64
3713 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtktextutil.c:65
3717 msgid "LRO Left-to-right _override"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtktextutil.c:66
3721 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtktextutil.c:67
3725 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtktextutil.c:68
3729 msgid "ZWS _Zero width space"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtktextutil.c:69
3733 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtktextutil.c:70
3737 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtkthemes.c:71
3741 #, c-format
3742 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3746 #, c-format
3747 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3751 #, c-format
3752 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3756 msgid "Empty"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Volume"
3762 msgstr "_ዕሴት፦"
3763
3764 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3765 msgid "Turns volume down or up"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
3769 msgid "Adjusts the volume"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3773 msgid "Volume Down"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3777 msgid "Decreases the volume"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
3781 msgid "Volume Up"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkvolumebutton.c:99
3785 msgid "Increases the volume"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkvolumebutton.c:157
3789 msgid "Muted"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtkvolumebutton.c:161
3793 msgid "Full Volume"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3797 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3798 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3799 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3800 #.
3801 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
3802 #, c-format
3803 msgctxt "volume percentage"
3804 msgid "%d %%"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3808 #, fuzzy
3809 msgctxt "paper size"
3810 msgid "asme_f"
3811 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
3812
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3814 msgctxt "paper size"
3815 msgid "A0x2"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3819 msgctxt "paper size"
3820 msgid "A0"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3824 msgctxt "paper size"
3825 msgid "A0x3"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3829 msgctxt "paper size"
3830 msgid "A1"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3834 msgctxt "paper size"
3835 msgid "A10"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3839 msgctxt "paper size"
3840 msgid "A1x3"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3844 msgctxt "paper size"
3845 msgid "A1x4"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3849 msgctxt "paper size"
3850 msgid "A2"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3854 msgctxt "paper size"
3855 msgid "A2x3"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3859 msgctxt "paper size"
3860 msgid "A2x4"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3864 msgctxt "paper size"
3865 msgid "A2x5"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3869 msgctxt "paper size"
3870 msgid "A3"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3874 msgctxt "paper size"
3875 msgid "A3 Extra"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3879 msgctxt "paper size"
3880 msgid "A3x3"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3884 msgctxt "paper size"
3885 msgid "A3x4"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3889 msgctxt "paper size"
3890 msgid "A3x5"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3894 msgctxt "paper size"
3895 msgid "A3x6"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3899 msgctxt "paper size"
3900 msgid "A3x7"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3904 msgctxt "paper size"
3905 msgid "A4"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3909 msgctxt "paper size"
3910 msgid "A4 Extra"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3914 msgctxt "paper size"
3915 msgid "A4 Tab"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3919 msgctxt "paper size"
3920 msgid "A4x3"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3924 msgctxt "paper size"
3925 msgid "A4x4"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3929 msgctxt "paper size"
3930 msgid "A4x5"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3934 msgctxt "paper size"
3935 msgid "A4x6"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3939 msgctxt "paper size"
3940 msgid "A4x7"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3944 msgctxt "paper size"
3945 msgid "A4x8"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3949 msgctxt "paper size"
3950 msgid "A4x9"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3954 msgctxt "paper size"
3955 msgid "A5"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3959 msgctxt "paper size"
3960 msgid "A5 Extra"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3964 msgctxt "paper size"
3965 msgid "A6"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3969 msgctxt "paper size"
3970 msgid "A7"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3974 msgctxt "paper size"
3975 msgid "A8"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3979 msgctxt "paper size"
3980 msgid "A9"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3984 msgctxt "paper size"
3985 msgid "B0"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3989 msgctxt "paper size"
3990 msgid "B1"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3994 msgctxt "paper size"
3995 msgid "B10"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3999 msgctxt "paper size"
4000 msgid "B2"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4004 msgctxt "paper size"
4005 msgid "B3"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4009 msgctxt "paper size"
4010 msgid "B4"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4014 msgctxt "paper size"
4015 msgid "B5"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4019 msgctxt "paper size"
4020 msgid "B5 Extra"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4024 msgctxt "paper size"
4025 msgid "B6"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4029 msgctxt "paper size"
4030 msgid "B6/C4"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4034 msgctxt "paper size"
4035 msgid "B7"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4039 msgctxt "paper size"
4040 msgid "B8"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4044 msgctxt "paper size"
4045 msgid "B9"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4049 msgctxt "paper size"
4050 msgid "C0"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4054 msgctxt "paper size"
4055 msgid "C1"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4059 msgctxt "paper size"
4060 msgid "C10"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4064 msgctxt "paper size"
4065 msgid "C2"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4069 msgctxt "paper size"
4070 msgid "C3"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4074 msgctxt "paper size"
4075 msgid "C4"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4079 msgctxt "paper size"
4080 msgid "C5"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4084 msgctxt "paper size"
4085 msgid "C6"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4089 msgctxt "paper size"
4090 msgid "C6/C5"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4094 msgctxt "paper size"
4095 msgid "C7"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4099 msgctxt "paper size"
4100 msgid "C7/C6"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4104 msgctxt "paper size"
4105 msgid "C8"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4109 msgctxt "paper size"
4110 msgid "C9"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4114 msgctxt "paper size"
4115 msgid "DL Envelope"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4119 msgctxt "paper size"
4120 msgid "RA0"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4124 msgctxt "paper size"
4125 msgid "RA1"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4129 msgctxt "paper size"
4130 msgid "RA2"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4134 msgctxt "paper size"
4135 msgid "SRA0"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4139 msgctxt "paper size"
4140 msgid "SRA1"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4144 msgctxt "paper size"
4145 msgid "SRA2"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4149 msgctxt "paper size"
4150 msgid "JB0"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4154 msgctxt "paper size"
4155 msgid "JB1"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4159 msgctxt "paper size"
4160 msgid "JB10"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4164 msgctxt "paper size"
4165 msgid "JB2"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4169 msgctxt "paper size"
4170 msgid "JB3"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4174 msgctxt "paper size"
4175 msgid "JB4"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4179 msgctxt "paper size"
4180 msgid "JB5"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4184 msgctxt "paper size"
4185 msgid "JB6"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4189 msgctxt "paper size"
4190 msgid "JB7"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4194 msgctxt "paper size"
4195 msgid "JB8"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4199 msgctxt "paper size"
4200 msgid "JB9"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4204 msgctxt "paper size"
4205 msgid "jis exec"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4209 msgctxt "paper size"
4210 msgid "Choukei 2 Envelope"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4214 msgctxt "paper size"
4215 msgid "Choukei 3 Envelope"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4219 msgctxt "paper size"
4220 msgid "Choukei 4 Envelope"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4224 msgctxt "paper size"
4225 msgid "hagaki (postcard)"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4229 msgctxt "paper size"
4230 msgid "kahu Envelope"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4234 msgctxt "paper size"
4235 msgid "kaku2 Envelope"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4239 msgctxt "paper size"
4240 msgid "oufuku (reply postcard)"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "you4 Envelope"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "10x11"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "10x13"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4259 msgctxt "paper size"
4260 msgid "10x14"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4264 msgctxt "paper size"
4265 msgid "10x15"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4269 msgctxt "paper size"
4270 msgid "11x12"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4274 msgctxt "paper size"
4275 msgid "11x15"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "12x19"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4284 msgctxt "paper size"
4285 msgid "5x7"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4289 msgctxt "paper size"
4290 msgid "6x9 Envelope"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4294 msgctxt "paper size"
4295 msgid "7x9 Envelope"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4299 msgctxt "paper size"
4300 msgid "9x11 Envelope"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "a2 Envelope"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "Arch A"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4314 msgctxt "paper size"
4315 msgid "Arch B"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4319 msgctxt "paper size"
4320 msgid "Arch C"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4324 msgctxt "paper size"
4325 msgid "Arch D"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "Arch E"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4334 msgctxt "paper size"
4335 msgid "b-plus"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "c"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "c5 Envelope"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "d"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4354 msgctxt "paper size"
4355 msgid "e"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4359 msgctxt "paper size"
4360 msgid "edp"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "European edp"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4369 #, fuzzy
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "Executive"
4372 msgstr "አስኪድ (_E)"
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "f"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "FanFold European"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "FanFold US"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "FanFold German Legal"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "Government Legal"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "Government Letter"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4405 #, fuzzy
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "Index 3x5"
4408 msgstr "ማውጫ (_I)"
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4416 #, fuzzy
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "Index 4x6 ext"
4419 msgstr "ማውጫ (_I)"
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4422 #, fuzzy
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "Index 5x8"
4425 msgstr "ማውጫ (_I)"
4426
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "Invoice"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "Tabloid"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "US Legal"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "US Legal Extra"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "US Letter"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "US Letter Extra"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "US Letter Plus"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "Monarch Envelope"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4468 msgctxt "paper size"
4469 msgid "#10 Envelope"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "#11 Envelope"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "#12 Envelope"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "#14 Envelope"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "#9 Envelope"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "Personal Envelope"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "Quarto"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "Super A"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "Super B"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "Wide Format"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "Dai-pa-kai"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4523 #, fuzzy
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "Folio"
4526 msgstr "ቀለም (_C)"
4527
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "Folio sp"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "Invite Envelope"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "Italian Envelope"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "juuro-ku-kai"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "pa-kai"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "Postfix Envelope"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "Small Photo"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4564 msgctxt "paper size"
4565 msgid "prc1 Envelope"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "prc10 Envelope"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "prc 16k"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "prc2 Envelope"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "prc3 Envelope"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "prc 32k"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4594 msgctxt "paper size"
4595 msgid "prc4 Envelope"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "prc5 Envelope"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "prc6 Envelope"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "prc7 Envelope"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4614 msgctxt "paper size"
4615 msgid "prc8 Envelope"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "prc9 Envelope"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4624 msgctxt "paper size"
4625 msgid "ROC 16k"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
4629 msgctxt "paper size"
4630 msgid "ROC 8k"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4634 #, c-format
4635 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4639 #, c-format
4640 msgid "Failed to write header\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4644 #, c-format
4645 msgid "Failed to write hash table\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "Failed to write folder index\n"
4651 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4652
4653 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4654 #, c-format
4655 msgid "Failed to rewrite header\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4659 #, c-format
4660 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4664 #, c-format
4665 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4669 #, c-format
4670 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4674 #, c-format
4675 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4681 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4682
4683 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4686 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4687
4688 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4689 #, c-format
4690 msgid "Cache file created successfully.\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4694 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4698 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4702 msgid "Don't include image data in the cache"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4706 msgid "Output a C header file"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4710 msgid "Turn off verbose output"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4714 msgid "Validate existing icon cache"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid "File not found: %s\n"
4720 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4721
4722 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4723 #, c-format
4724 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4728 #, c-format
4729 msgid "No theme index file.\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "No theme index file in '%s'.\n"
4736 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #. ID
4740 #: modules/input/imam-et.c:454
4741 msgid "Amharic (EZ+)"
4742 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4743
4744 #. ID
4745 #: modules/input/imcedilla.c:92
4746 msgid "Cedilla"
4747 msgstr ""
4748
4749 #. ID
4750 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4751 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4752 msgstr ""
4753
4754 #. ID
4755 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4756 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4757 msgstr ""
4758
4759 #. ID
4760 #: modules/input/imipa.c:145
4761 msgid "IPA"
4762 msgstr "IPA"
4763
4764 #. ID
4765 #: modules/input/immultipress.c:31
4766 msgid "Multipress"
4767 msgstr ""
4768
4769 #. ID
4770 #: modules/input/imthai.c:35
4771 msgid "Thai-Lao"
4772 msgstr ""
4773
4774 #. ID
4775 #: modules/input/imti-er.c:453
4776 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4777 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4778
4779 #. ID
4780 #: modules/input/imti-et.c:453
4781 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4782 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4783
4784 #. ID
4785 #: modules/input/imviqr.c:244
4786 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4787 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4788
4789 #. ID
4790 #: modules/input/imxim.c:28
4791 msgid "X Input Method"
4792 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4793
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
4795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Username:"
4798 msgstr "እንደገና _ሰይም"
4799
4800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
4801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Password:"
4804 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
4805
4806 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
4807 #, c-format
4808 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
4812 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
4813 #, c-format
4814 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
4818 #, c-format
4819 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
4823 #, c-format
4824 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
4828 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
4832 #, c-format
4833 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
4837 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
4841 #, c-format
4842 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
4846 #, c-format
4847 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
4851 #, c-format
4852 msgid "Authentication is required on %s"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Domain:"
4858 msgstr "_ምርጫ፦ "
4859
4860 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
4861 #, c-format
4862 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
4866 #, c-format
4867 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
4871 msgid "Authentication is required to print this document"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
4875 #, c-format
4876 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
4880 #, c-format
4881 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4882 msgstr ""
4883
4884 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4885 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
4886 #, c-format
4887 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4888 msgstr ""
4889
4890 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4891 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
4892 #, c-format
4893 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4894 msgstr ""
4895
4896 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
4898 #, c-format
4899 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4900 msgstr ""
4901
4902 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
4904 #, c-format
4905 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
4909 #, c-format
4910 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
4914 #, c-format
4915 msgid "The door is open on printer '%s'."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
4919 #, c-format
4920 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
4924 #, c-format
4925 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
4929 #, c-format
4930 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
4934 #, c-format
4935 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
4939 #, c-format
4940 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4941 msgstr ""
4942
4943 #. Translators: this is a printer status.
4944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
4945 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4946 msgstr ""
4947
4948 #. Translators: this is a printer status.
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
4950 msgid "Rejecting Jobs"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4954 msgid "Two Sided"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
4958 msgid "Paper Type"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4962 msgid "Paper Source"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
4966 msgid "Output Tray"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Resolution"
4972 msgstr "ጥያቄ"
4973
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
4975 msgid "GhostScript pre-filtering"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
4979 msgid "One Sided"
4980 msgstr ""
4981
4982 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
4984 msgid "Long Edge (Standard)"
4985 msgstr ""
4986
4987 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
4989 msgid "Short Edge (Flip)"
4990 msgstr ""
4991
4992 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Auto Select"
4998 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
4999
5000 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5001 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
5004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Printer Default"
5009 msgstr "የነበረው ስፋት"
5010
5011 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
5013 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5014 msgstr ""
5015
5016 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
5018 msgid "Convert to PS level 1"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
5023 msgid "Convert to PS level 2"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
5028 msgid "No pre-filtering"
5029 msgstr ""
5030
5031 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5032 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
5034 msgid "Miscellaneous"
5035 msgstr ""
5036
5037 #. Translators: These strings name the possible values of the
5038 #. * job priority option in the print dialog
5039 #.
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
5041 msgid "Urgent"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
5045 msgid "High"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
5049 msgid "Medium"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
5053 msgid "Low"
5054 msgstr ""
5055
5056 #. Cups specific, non-ppd related settings
5057 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5058 #. * in the print dialog
5059 #.
5060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Pages per Sheet"
5063 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
5064
5065 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5066 #. * in the print dialog
5067 #.
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565
5069 msgid "Job Priority"
5070 msgstr ""
5071
5072 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5073 #. * in the print dialog
5074 #.
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576
5076 msgid "Billing Info"
5077 msgstr ""
5078
5079 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5080 #. * pages that the printing system may support.
5081 #.
5082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
5083 #, fuzzy
5084 msgid "None"
5085 msgstr "ምንም"
5086
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
5088 msgid "Classified"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
5092 msgid "Confidential"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Secret"
5098 msgstr "እስክሪን"
5099
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
5101 msgid "Standard"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
5105 msgid "Top Secret"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
5109 msgid "Unclassified"
5110 msgstr ""
5111
5112 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5113 #. * dialog that controls the front cover page.
5114 #.
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
5116 msgid "Before"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5120 #. * dialog that controls the back cover page.
5121 #.
5122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641
5123 msgid "After"
5124 msgstr ""
5125
5126 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5127 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5128 #. * or 'on hold'
5129 #.
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Print at"
5133 msgstr "አትም (_P)"
5134
5135 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5136 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5137 #.
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Print at time"
5141 msgstr "አትም (_P)"
5142
5143 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5144 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5145 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5146 #.
5147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
5148 #, c-format
5149 msgid "Custom %sx%s"
5150 msgstr ""
5151
5152 #. default filename used for print-to-file
5153 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5154 #, c-format
5155 msgid "output.%s"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Print to File"
5161 msgstr "አትም (_P)"
5162
5163 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5164 msgid "PDF"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Postscript"
5170 msgstr "አትም (_P)"
5171
5172 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5173 msgid "SVG"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5177 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5178 msgid "Pages per _sheet:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5182 #, fuzzy
5183 msgid "File"
5184 msgstr "ፋይሎች"
5185
5186 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5187 msgid "_Output format"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5191 msgid "Print to LPR"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5195 msgid "Pages Per Sheet"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5199 msgid "Command Line"
5200 msgstr ""
5201
5202 #. SUN_BRANDING
5203 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5204 #, fuzzy
5205 msgid "printer offline"
5206 msgstr "የነበረው ስፋት"
5207
5208 #. SUN_BRANDING
5209 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5210 #, fuzzy
5211 msgid "ready to print"
5212 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
5213
5214 #. SUN_BRANDING
5215 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5216 msgid "processing job"
5217 msgstr ""
5218
5219 #. SUN_BRANDING
5220 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5221 #, fuzzy
5222 msgid "paused"
5223 msgstr "ለጥፍ (_P)"
5224
5225 #. SUN_BRANDING
5226 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5227 #, fuzzy
5228 msgid "unknown"
5229 msgstr "(ያልታወቀ)"
5230
5231 #. default filename used for print-to-test
5232 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5233 #, c-format
5234 msgid "test-output.%s"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Print to Test Printer"
5240 msgstr "አትም (_P)"
5241
5242 #: tests/testfilechooser.c:207
5243 #, c-format
5244 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5245 msgstr ""
5246
5247 #~ msgid "Folders"
5248 #~ msgstr "ዶሴዎች"
5249
5250 #~ msgid "Fol_ders"
5251 #~ msgstr "_ዶሴዎች"
5252
5253 #~ msgid "_Files"
5254 #~ msgstr "_ፋይሎች"
5255
5256 #~ msgid "_New Folder"
5257 #~ msgstr "_አዲስ ዶሴ"
5258
5259 #~ msgid "De_lete File"
5260 #~ msgstr "ፋይል _አጥፉ"
5261
5262 #~ msgid "_Rename File"
5263 #~ msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
5264
5265 #~ msgid "New Folder"
5266 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
5267
5268 #~ msgid "_Folder name:"
5269 #~ msgstr "የዶሴ _ስም"
5270
5271 #~ msgid "C_reate"
5272 #~ msgstr "_ፍጠር"
5273
5274 #, fuzzy
5275 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
5276 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5277
5278 #~ msgid "Delete File"
5279 #~ msgstr "ፋይል አጥፉ"
5280
5281 #~ msgid "Rename File"
5282 #~ msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
5283
5284 #~ msgid "_Rename"
5285 #~ msgstr "እንደገና _ሰይም"
5286
5287 #~ msgid "_Selection: "
5288 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5289
5290 #, fuzzy
5291 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5292 #~ msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
5293
5294 #~ msgid "Gamma"
5295 #~ msgstr "ጋማ"
5296
5297 #~ msgid "_Gamma value"
5298 #~ msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
5299
5300 #~ msgid "Input"
5301 #~ msgstr "አስገባ"
5302
5303 #~ msgid "Disabled"
5304 #~ msgstr "የተበላሸ"
5305
5306 #~ msgid "Screen"
5307 #~ msgstr "እስክሪን"
5308
5309 #~ msgid "Window"
5310 #~ msgstr "መስኮት"
5311
5312 #, fuzzy
5313 #~ msgid "_Mode:"
5314 #~ msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
5315
5316 #, fuzzy
5317 #~ msgid "_Pressure:"
5318 #~ msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
5319
5320 #~ msgid "none"
5321 #~ msgstr "ምንም"
5322
5323 #~ msgid "(disabled)"
5324 #~ msgstr "(የተበላሸ)"
5325
5326 #~ msgid "(unknown)"
5327 #~ msgstr "(ያልታወቀ)"
5328
5329 #, fuzzy
5330 #~ msgid "Cl_ear"
5331 #~ msgstr "ሰርዝ (_C)"
5332
5333 #~ msgid "--- No Tip ---"
5334 #~ msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
5335
5336 #, fuzzy
5337 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5338 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5339
5340 #, fuzzy
5341 #~ msgid "Justify|_Center"
5342 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
5343
5344 #, fuzzy
5345 #~ msgid "Media|_Next"
5346 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
5347
5348 #, fuzzy
5349 #~ msgid "Media|P_ause"
5350 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
5351
5352 #, fuzzy
5353 #~ msgid "Media|_Stop"
5354 #~ msgstr "አቁም (_S)"
5355
5356 #, fuzzy
5357 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5358 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5359
5360 #, fuzzy
5361 #~ msgid "Default"
5362 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
5363
5364 #, fuzzy
5365 #~ msgid "_All"
5366 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
5367
5368 #, fuzzy
5369 #~ msgid "Today"
5370 #~ msgstr "አዛምድ"
5371
5372 #, fuzzy
5373 #~ msgid "Location:"
5374 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5375
5376 #~ msgid "Thai (Broken)"
5377 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
5378
5379 #~ msgid "Select All"
5380 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
5381
5382 #, fuzzy
5383 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5384 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5385
5386 #, fuzzy
5387 #~ msgid "Folder"
5388 #~ msgstr "ዶሴዎች"
5389
5390 #, fuzzy
5391 #~ msgid "Cannot change folder"
5392 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
5393
5394 #, fuzzy
5395 #~ msgid "Save in Location"
5396 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5397
5398 #~ msgid "X"
5399 #~ msgstr "X"
5400
5401 #~ msgid "clear"
5402 #~ msgstr "ሰርዝ"
5403
5404 #, fuzzy
5405 #~ msgid ""
5406 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5407 #~ "%s"
5408 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5409
5410 #~ msgid "Input Methods"
5411 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
5412
5413 #, fuzzy
5414 #~ msgid "Add"
5415 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
5416
5417 #, fuzzy
5418 #~ msgid "_Filename:"
5419 #~ msgstr "የፋይል ስም"
5420
5421 #, fuzzy
5422 #~ msgid "Current folder: %s"
5423 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5424
5425 #~ msgid "Zoom _100%"
5426 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"