]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
Update Czech translation
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr ""
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
62 #, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
71 #, c-format
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr ""
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
76 #, c-format
77 msgid "Error writing to image file: %s"
78 msgstr ""
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
81 #, c-format
82 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
90 msgid "Failed to open temporary file"
91 msgstr ""
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
94 msgid "Failed to read from temporary file"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
98 #, c-format
99 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
106 "s"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
110 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
114 #, c-format
115 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
122 "but didn't give a reason for the failure"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
126 msgid "Image header corrupt"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
130 msgid "Image format unknown"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
134 msgid "Image pixel data corrupt"
135 msgstr ""
136
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
138 #, c-format
139 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
140 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
141 msgstr[0] ""
142 msgstr[1] ""
143
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
145 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
149 msgid "Unsupported animation type"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
153 msgid "Invalid header in animation"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
158 msgid "Not enough memory to load animation"
159 msgstr ""
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
162 msgid "Malformed chunk in animation"
163 msgstr ""
164
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
166 msgid "The ANI image format"
167 msgstr ""
168
169 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
170 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
174 msgid "BMP image has unsupported header size"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
178 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
179 msgid "BMP image has bogus header data"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
183 msgid "The BMP image format"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
187 #, c-format
188 msgid "Failure reading GIF: %s"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
192 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
193 msgstr ""
194
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
196 #, c-format
197 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
201 msgid "Stack overflow"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
205 msgid "GIF image loader can't understand this image."
206 msgstr ""
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
209 msgid "Bad code encountered"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
213 msgid "Circular table entry in GIF file"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
218 msgid "Not enough memory to load GIF file"
219 msgstr ""
220
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
222 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
223 msgstr ""
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
226 msgid "File does not appear to be a GIF file"
227 msgstr ""
228
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
230 #, c-format
231 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
232 msgstr ""
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
235 msgid ""
236 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
237 "colormap."
238 msgstr ""
239
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
241 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
242 msgstr ""
243
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
245 msgid "The GIF image format"
246 msgstr ""
247
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
249 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
250 msgid "Not enough memory to load icon"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
254 msgid "Invalid header in icon"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
258 msgid "Icon has zero width"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
262 msgid "Icon has zero height"
263 msgstr ""
264
265 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
266 msgid "Compressed icons are not supported"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
270 msgid "Unsupported icon type"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
274 msgid "Not enough memory to load ICO file"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
278 msgid "Image too large to be saved as ICO"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
282 msgid "Cursor hotspot outside image"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
286 #, c-format
287 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
288 msgstr ""
289
290 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
291 msgid "The ICO image format"
292 msgstr ""
293
294 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
295 #, c-format
296 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
300 msgid ""
301 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
302 "memory"
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
306 #, c-format
307 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
308 msgstr ""
309
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
312 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
313 msgstr ""
314
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
319 "parsed."
320 msgstr ""
321
322 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
329 msgid "The JPEG image format"
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
333 msgid "Couldn't allocate memory for header"
334 msgstr ""
335
336 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
337 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
341 msgid "Image has invalid width and/or height"
342 msgstr ""
343
344 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
345 msgid "Image has unsupported bpp"
346 msgstr ""
347
348 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
349 #, c-format
350 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
354 msgid "Couldn't create new pixbuf"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
358 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
362 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
366 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
370 msgid "No palette found at end of PCX data"
371 msgstr ""
372
373 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
374 msgid "The PCX image format"
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
378 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
382 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
386 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
390 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
394 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
398 #, c-format
399 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
400 msgstr ""
401
402 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
403 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
404 msgstr ""
405
406 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
410 "applications to reduce memory usage"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
414 msgid "Fatal error reading PNG image file"
415 msgstr ""
416
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
418 #, c-format
419 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
420 msgstr ""
421
422 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
423 msgid ""
424 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
428 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
429 msgstr ""
430
431 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
435 msgstr ""
436
437 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
438 msgid "The PNG image format"
439 msgstr ""
440
441 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
442 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
443 msgstr ""
444
445 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
446 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
447 msgstr ""
448
449 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
450 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
451 msgstr ""
452
453 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
454 msgid "PNM file has an image width of 0"
455 msgstr ""
456
457 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
458 msgid "PNM file has an image height of 0"
459 msgstr ""
460
461 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
462 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
463 msgstr ""
464
465 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
466 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
470 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
474 msgid "Raw PNM image type is invalid"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
478 msgid "PNM image format is invalid"
479 msgstr ""
480
481 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
482 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
486 msgid "Premature end-of-file encountered"
487 msgstr ""
488
489 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
490 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
494 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
498 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
502 msgid "Unexpected end of PNM image data"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
506 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
510 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
511 msgstr ""
512
513 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
514 msgid "RAS image has bogus header data"
515 msgstr ""
516
517 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
518 msgid "RAS image has unknown type"
519 msgstr ""
520
521 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
522 msgid "unsupported RAS image variation"
523 msgstr ""
524
525 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
526 msgid "Not enough memory to load RAS image"
527 msgstr ""
528
529 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
530 msgid "The Sun raster image format"
531 msgstr ""
532
533 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
534 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
538 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
542 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
546 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
547 msgstr ""
548
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
550 msgid "Can't allocate new pixbuf"
551 msgstr ""
552
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
554 msgid "Can't allocate colormap structure"
555 msgstr ""
556
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
558 msgid "Can't allocate colormap entries"
559 msgstr ""
560
561 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
562 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
563 msgstr ""
564
565 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
566 msgid "Can't allocate TGA header memory"
567 msgstr ""
568
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
570 msgid "TGA image has invalid dimensions"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
575 msgid "TGA image type not supported"
576 msgstr ""
577
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
579 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
583 msgid "Excess data in file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
587 msgid "The Targa image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
591 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
595 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
599 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
603 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
607 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
611 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
615 msgid "Unsupported TIFF variant"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
619 msgid "Failed to open TIFF image"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
623 msgid "TIFFClose operation failed"
624 msgstr ""
625
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
627 msgid "Failed to load TIFF image"
628 msgstr ""
629
630 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
631 msgid "The TIFF image format"
632 msgstr ""
633
634 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
635 msgid "Image has zero width"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
639 msgid "Image has zero height"
640 msgstr ""
641
642 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
643 msgid "Not enough memory to load image"
644 msgstr ""
645
646 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
647 msgid "Couldn't save the rest"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
651 msgid "The WBMP image format"
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
655 msgid "Invalid XBM file"
656 msgstr ""
657
658 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
659 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
660 msgstr ""
661
662 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
663 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
664 msgstr ""
665
666 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
667 msgid "The XBM image format"
668 msgstr ""
669
670 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
671 msgid "No XPM header found"
672 msgstr ""
673
674 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
675 msgid "XPM file has image width <= 0"
676 msgstr ""
677
678 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
679 msgid "XPM file has image height <= 0"
680 msgstr ""
681
682 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
683 msgid "XPM file has invalid number of colors"
684 msgstr ""
685
686 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
687 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
688 msgstr ""
689
690 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
691 msgid "Can't read XPM colormap"
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
695 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
699 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
703 msgid "The XPM image format"
704 msgstr ""
705
706 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
707 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
708 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
709 #. * this.
710 #.
711 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
712 msgid "Shift"
713 msgstr "Shift"
714
715 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
716 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
717 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
718 #. * this.
719 #.
720 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
721 msgid "Ctrl"
722 msgstr "Ctrl"
723
724 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
725 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
726 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
727 #. * this.
728 #.
729 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
730 msgid "Alt"
731 msgstr "Alt"
732
733 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
734 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
735 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
736 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
737 #. *
738 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
739 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
740 #. * the year will appear on the right.
741 #.
742 #: gtk/gtkcalendar.c:709
743 #, fuzzy
744 msgid "calendar:MY"
745 msgstr "ሰርዝ"
746
747 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
748 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
749 #. * to be the first day of the week, and so on.
750 #.
751 #: gtk/gtkcalendar.c:719
752 msgid "calendar:week_start:0"
753 msgstr ""
754
755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
756 msgid "Pick a Color"
757 msgstr ""
758
759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
760 msgid "Received invalid color data\n"
761 msgstr ""
762
763 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
764 msgid ""
765 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
766 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
767 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
768 msgstr ""
769
770 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
771 msgid ""
772 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
773 "it for use in the future."
774 msgstr ""
775
776 #: gtk/gtkcolorsel.c:928
777 msgid "_Save color here"
778 msgstr ""
779
780 #: gtk/gtkcolorsel.c:1133
781 msgid ""
782 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
783 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
784 msgstr ""
785
786 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
787 msgid ""
788 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
789 "lightness of that color using the inner triangle."
790 msgstr ""
791
792 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
793 msgid ""
794 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
795 "that color."
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
799 msgid "_Hue:"
800 msgstr ""
801
802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
803 msgid "Position on the color wheel."
804 msgstr ""
805
806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
807 msgid "_Saturation:"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
811 msgid "\"Deepness\" of the color."
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
815 msgid "_Value:"
816 msgstr "_ዕሴት፦"
817
818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
819 msgid "Brightness of the color."
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
823 msgid "_Red:"
824 msgstr "_ቀይ፦"
825
826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
827 msgid "Amount of red light in the color."
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
831 msgid "_Green:"
832 msgstr "_አረንጓዴ፦"
833
834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
835 msgid "Amount of green light in the color."
836 msgstr ""
837
838 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
839 msgid "_Blue:"
840 msgstr "_ሰማያዊ፦"
841
842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
843 msgid "Amount of blue light in the color."
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
847 msgid "_Opacity:"
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
851 msgid "Transparency of the color."
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkcolorsel.c:1915
855 msgid "Color _Name:"
856 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
857
858 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
859 msgid ""
860 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
861 "such as 'orange' in this entry."
862 msgstr ""
863
864 #: gtk/gtkcolorsel.c:1949
865 msgid "_Palette"
866 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
867
868 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
869 #, fuzzy
870 msgid "Color Selection"
871 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
872
873 #: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
874 #, fuzzy
875 msgid "Select _All"
876 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
877
878 #: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
879 msgid "Input _Methods"
880 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
881
882 #: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
883 msgid "_Insert Unicode Control Character"
884 msgstr ""
885
886 #: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
887 #: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
888 #, c-format
889 msgid "Invalid filename: %s"
890 msgstr ""
891
892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "Could not retrieve information about %s:\n"
896 "%s"
897 msgstr ""
898
899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "Could not add a bookmark for %s:\n"
903 "%s"
904 msgstr ""
905
906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
910 "%s"
911 msgstr ""
912
913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid ""
916 "Could not change the current folder to %s:\n"
917 "%s"
918 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
919
920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
921 #, fuzzy
922 msgid "Home"
923 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
924
925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
926 msgid "Desktop"
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid ""
932 "Could not create folder %s:\n"
933 "%s"
934 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
935
936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
937 #, c-format
938 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "Could not remove bookmark for %s:\n"
945 "%s"
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
949 #, c-format
950 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
954 #, fuzzy
955 msgid "Folder"
956 msgstr "ዶሴዎች"
957
958 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
959 #. * need the mnemonics to be rationalized
960 #.
961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
962 msgid "_Add"
963 msgstr "ጨምር (_A)"
964
965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
966 msgid "_Remove"
967 msgstr "አስወግድ (_R)"
968
969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
970 #, fuzzy
971 msgid "Name"
972 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
973
974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
975 msgid "Size"
976 msgstr "መጠን"
977
978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
979 #, fuzzy
980 msgid "Modified"
981 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
982
983 #. Create Folder
984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
985 #, fuzzy
986 msgid "Create _Folder"
987 msgstr "አዲስ ዶሴ"
988
989 #. Name entry
990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
991 #, fuzzy
992 msgid "_Name:"
993 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
994
995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
996 msgid "_Browse for other folders"
997 msgstr ""
998
999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Save in _folder:"
1002 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1003
1004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Create in _folder:"
1007 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1008
1009 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
1010 msgid "Can't change to folder because it isn't local"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
1014 #, c-format
1015 msgid "shortcut %s does not exist"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
1019 msgid "Type name of new folder"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
1023 #, c-format
1024 msgid "%d byte"
1025 msgid_plural "%d bytes"
1026 msgstr[0] ""
1027 msgstr[1] ""
1028
1029 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
1030 #, c-format
1031 msgid "%.1f K"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
1035 #, c-format
1036 msgid "%.1f M"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
1040 #, c-format
1041 msgid "%.1f G"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Today"
1047 msgstr "አዛምድ"
1048
1049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
1050 msgid "Yesterday"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Unknown"
1056 msgstr "(ያልታወቀ)"
1057
1058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
1059 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid ""
1065 "Could not select %s:\n"
1066 "%s"
1067 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1068
1069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
1070 msgid "Open Location"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
1074 #, fuzzy
1075 msgid "_Location:"
1076 msgstr "_ምርጫ፦ "
1077
1078 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1079 msgid "Folders"
1080 msgstr "ዶሴዎች"
1081
1082 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1083 msgid "Fol_ders"
1084 msgstr "_ዶሴዎች"
1085
1086 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1087 msgid "Files"
1088 msgstr "ፋይሎች"
1089
1090 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1091 msgid "_Files"
1092 msgstr "_ፋይሎች"
1093
1094 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1095 #, c-format
1096 msgid "Folder unreadable: %s"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1103 "available to this program.\n"
1104 "Are you sure that you want to select it?"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1108 msgid "_New Folder"
1109 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1110
1111 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1112 msgid "De_lete File"
1113 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1114
1115 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1116 msgid "_Rename File"
1117 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1118
1119 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1129 "%s"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1133 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1137 #, c-format
1138 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1142 msgid "New Folder"
1143 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1144
1145 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1146 msgid "_Folder name:"
1147 msgstr "የዶሴ _ስም"
1148
1149 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1150 msgid "C_reate"
1151 msgstr "_ፍጠር"
1152
1153 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1154 #, c-format
1155 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1159 #, c-format
1160 msgid ""
1161 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1162 "%s"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1166 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1170 #, c-format
1171 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1175 #, c-format
1176 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1180 msgid "Delete File"
1181 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1182
1183 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1184 #, c-format
1185 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1192 "%s"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1199 "%s"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1203 #, c-format
1204 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1208 msgid "Rename File"
1209 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1210
1211 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1212 #, c-format
1213 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1217 msgid "_Rename"
1218 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1219
1220 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1221 msgid "_Selection: "
1222 msgstr "_ምርጫ፦ "
1223
1224 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1228 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Invalid UTF-8"
1234 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1235
1236 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1237 msgid "Name too long"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1241 msgid "Couldn't convert filename"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
1245 msgid "(Empty)"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
1249 #, c-format
1250 msgid "%s: %s"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
1254 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
1255 #, c-format
1256 msgid "error getting information for '%s': %s"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
1260 #, c-format
1261 msgid "error creating directory '%s': %s"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
1265 msgid "This file system does not support mounting"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Filesystem"
1271 msgstr "ፋይሎች"
1272
1273 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
1274 #, c-format
1275 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
1279 #, c-format
1280 msgid "error getting information for '%s'"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
1284 msgid "This file system does not support icons for everything"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1288 msgid "Pick a Font"
1289 msgstr ""
1290
1291 #. Initialize fields
1292 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1293 msgid "Sans 12"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1297 msgid "Font"
1298 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
1299
1300 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1301 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1302 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1303 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1307 msgid "_Family:"
1308 msgstr "_ቤተሰብ፦"
1309
1310 #: gtk/gtkfontsel.c:339
1311 msgid "_Style:"
1312 msgstr "_ዓይነት፦"
1313
1314 #: gtk/gtkfontsel.c:345
1315 msgid "Si_ze:"
1316 msgstr "_መጠን፦"
1317
1318 #. create the text entry widget
1319 #: gtk/gtkfontsel.c:470
1320 msgid "_Preview:"
1321 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1322
1323 #: gtk/gtkfontsel.c:1286
1324 msgid "Font Selection"
1325 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1326
1327 #: gtk/gtkgamma.c:400
1328 msgid "Gamma"
1329 msgstr "ጋማ"
1330
1331 #: gtk/gtkgamma.c:410
1332 msgid "_Gamma value"
1333 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
1334
1335 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1336 #. * load it.
1337 #.
1338 #: gtk/gtkiconfactory.c:1564
1339 #, c-format
1340 msgid "Error loading icon: %s"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1347 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1348 "You can get a copy from:\n"
1349 "\t%s"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1353 #, c-format
1354 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Default"
1360 msgstr "የነበረው ስፋት"
1361
1362 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1363 msgid "Input"
1364 msgstr "አስገባ"
1365
1366 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1367 msgid "No extended input devices"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1371 msgid "_Device:"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1375 msgid "Disabled"
1376 msgstr "የተበላሸ"
1377
1378 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1379 msgid "Screen"
1380 msgstr "እስክሪን"
1381
1382 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1383 msgid "Window"
1384 msgstr "መስኮት"
1385
1386 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1387 msgid "_Mode: "
1388 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
1389
1390 #. The axis listbox
1391 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1392 msgid "_Axes"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. Keys listbox
1396 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1397 msgid "_Keys"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1401 msgid "X"
1402 msgstr "X"
1403
1404 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1405 msgid "Y"
1406 msgstr "Y"
1407
1408 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1409 msgid "Pressure"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1413 msgid "X Tilt"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1417 msgid "Y Tilt"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1421 msgid "Wheel"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1425 msgid "none"
1426 msgstr "ምንም"
1427
1428 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
1429 msgid "(disabled)"
1430 msgstr "(የተበላሸ)"
1431
1432 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1433 msgid "(unknown)"
1434 msgstr "(ያልታወቀ)"
1435
1436 #. and clear button
1437 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1438 msgid "clear"
1439 msgstr "ሰርዝ"
1440
1441 #: gtk/gtklabel.c:3297
1442 msgid "Select All"
1443 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
1444
1445 #: gtk/gtklabel.c:3307
1446 msgid "Input Methods"
1447 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
1448
1449 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1450 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1451 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1452 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1453 #.
1454 #: gtk/gtkmain.c:854
1455 msgid "default:LTR"
1456 msgstr "default:LTR"
1457
1458 #: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
1459 #, c-format
1460 msgid "Page %u"
1461 msgstr "ገጽ %u"
1462
1463 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1464 msgid "Group"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1468 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkrc.c:2390
1472 #, c-format
1473 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
1477 #, c-format
1478 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkrc.c:3467
1482 #, c-format
1483 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1484 msgstr ""
1485
1486 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1487 #: gtk/gtkstock.c:268
1488 msgid "Information"
1489 msgstr "መረጃ"
1490
1491 #: gtk/gtkstock.c:269
1492 msgid "Warning"
1493 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
1494
1495 #: gtk/gtkstock.c:270
1496 msgid "Error"
1497 msgstr "ስህተት"
1498
1499 #: gtk/gtkstock.c:271
1500 msgid "Question"
1501 msgstr "ጥያቄ"
1502
1503 #: gtk/gtkstock.c:277
1504 msgid "_Apply"
1505 msgstr "ተጠቀም (_A)"
1506
1507 #: gtk/gtkstock.c:278
1508 msgid "_Bold"
1509 msgstr "ደማቅ (_B)"
1510
1511 #: gtk/gtkstock.c:279
1512 msgid "_Cancel"
1513 msgstr "ተወው (_C)"
1514
1515 #: gtk/gtkstock.c:280
1516 msgid "_CD-Rom"
1517 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
1518
1519 #: gtk/gtkstock.c:281
1520 msgid "_Clear"
1521 msgstr "ሰርዝ (_C)"
1522
1523 #: gtk/gtkstock.c:282
1524 msgid "_Close"
1525 msgstr "ዝጋ (_C)"
1526
1527 #: gtk/gtkstock.c:283
1528 msgid "_Convert"
1529 msgstr "ለዋጭ (_C)"
1530
1531 #: gtk/gtkstock.c:284
1532 msgid "_Copy"
1533 msgstr "ቅጂ (_C)"
1534
1535 #: gtk/gtkstock.c:285
1536 msgid "Cu_t"
1537 msgstr "ቁረጥ (_t)"
1538
1539 #: gtk/gtkstock.c:286
1540 msgid "_Delete"
1541 msgstr "አጥፉ (_D)"
1542
1543 #: gtk/gtkstock.c:287
1544 msgid "_Execute"
1545 msgstr "አስኪድ (_E)"
1546
1547 #: gtk/gtkstock.c:288
1548 msgid "_Find"
1549 msgstr "ፈልግ (_F)"
1550
1551 #: gtk/gtkstock.c:289
1552 msgid "Find and _Replace"
1553 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
1554
1555 #: gtk/gtkstock.c:290
1556 msgid "_Floppy"
1557 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
1558
1559 #: gtk/gtkstock.c:291
1560 msgid "_Bottom"
1561 msgstr "ወደ ታች (_B)"
1562
1563 #: gtk/gtkstock.c:292
1564 msgid "_First"
1565 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
1566
1567 #: gtk/gtkstock.c:293
1568 msgid "_Last"
1569 msgstr "መጨረሻ (_L)"
1570
1571 #: gtk/gtkstock.c:294
1572 msgid "_Top"
1573 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
1574
1575 #: gtk/gtkstock.c:295
1576 msgid "_Back"
1577 msgstr "ወደኋላ (_B)"
1578
1579 #: gtk/gtkstock.c:296
1580 msgid "_Down"
1581 msgstr "ወደ ታች (_D)"
1582
1583 #: gtk/gtkstock.c:297
1584 msgid "_Forward"
1585 msgstr "ወደፊት (_F)"
1586
1587 #: gtk/gtkstock.c:298
1588 msgid "_Up"
1589 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
1590
1591 #: gtk/gtkstock.c:299
1592 msgid "_Harddisk"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkstock.c:300
1596 msgid "_Help"
1597 msgstr "መረጃ (_H)"
1598
1599 #: gtk/gtkstock.c:301
1600 msgid "_Home"
1601 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
1602
1603 #: gtk/gtkstock.c:302
1604 msgid "Increase Indent"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkstock.c:303
1608 msgid "Decrease Indent"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkstock.c:304
1612 msgid "_Index"
1613 msgstr "ማውጫ (_I)"
1614
1615 #: gtk/gtkstock.c:305
1616 msgid "_Italic"
1617 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
1618
1619 #: gtk/gtkstock.c:306
1620 msgid "_Jump to"
1621 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
1622
1623 #: gtk/gtkstock.c:307
1624 msgid "_Center"
1625 msgstr "መሀከል (_C)"
1626
1627 #: gtk/gtkstock.c:308
1628 msgid "_Fill"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkstock.c:309
1632 msgid "_Left"
1633 msgstr "ግራ (_L)"
1634
1635 #: gtk/gtkstock.c:310
1636 msgid "_Right"
1637 msgstr "ቀኝ (_R)"
1638
1639 #: gtk/gtkstock.c:311
1640 #, fuzzy
1641 msgid "_Network"
1642 msgstr "አዲስ (_N)"
1643
1644 #: gtk/gtkstock.c:312
1645 msgid "_New"
1646 msgstr "አዲስ (_N)"
1647
1648 #: gtk/gtkstock.c:313
1649 msgid "_No"
1650 msgstr "አይ (_N)"
1651
1652 #: gtk/gtkstock.c:314
1653 msgid "_OK"
1654 msgstr "እሺ (_O)"
1655
1656 #: gtk/gtkstock.c:315
1657 msgid "_Open"
1658 msgstr "ክፈት (_O)"
1659
1660 #: gtk/gtkstock.c:316
1661 msgid "_Paste"
1662 msgstr "ለጥፍ (_P)"
1663
1664 #: gtk/gtkstock.c:317
1665 msgid "_Preferences"
1666 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1667
1668 #: gtk/gtkstock.c:318
1669 msgid "_Print"
1670 msgstr "አትም (_P)"
1671
1672 #: gtk/gtkstock.c:319
1673 msgid "Print Pre_view"
1674 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
1675
1676 #: gtk/gtkstock.c:320
1677 msgid "_Properties"
1678 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1679
1680 #: gtk/gtkstock.c:321
1681 msgid "_Quit"
1682 msgstr "ውጣ (_Q)"
1683
1684 #: gtk/gtkstock.c:322
1685 msgid "_Redo"
1686 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
1687
1688 #: gtk/gtkstock.c:323
1689 msgid "_Refresh"
1690 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
1691
1692 #: gtk/gtkstock.c:325
1693 msgid "_Revert"
1694 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
1695
1696 #: gtk/gtkstock.c:326
1697 msgid "_Save"
1698 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
1699
1700 #: gtk/gtkstock.c:327
1701 msgid "Save _As"
1702 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
1703
1704 #: gtk/gtkstock.c:328
1705 msgid "_Color"
1706 msgstr "ቀለም (_C)"
1707
1708 #: gtk/gtkstock.c:329
1709 msgid "_Font"
1710 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
1711
1712 #: gtk/gtkstock.c:330
1713 msgid "_Ascending"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gtk/gtkstock.c:331
1717 msgid "_Descending"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkstock.c:332
1721 msgid "_Spell Check"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkstock.c:333
1725 msgid "_Stop"
1726 msgstr "አቁም (_S)"
1727
1728 #: gtk/gtkstock.c:334
1729 msgid "_Strikethrough"
1730 msgstr "ስርዝ"
1731
1732 #: gtk/gtkstock.c:335
1733 msgid "_Undelete"
1734 msgstr "አታጥፋ (_U)"
1735
1736 #: gtk/gtkstock.c:336
1737 msgid "_Underline"
1738 msgstr "የስር መስመር (_U)"
1739
1740 #: gtk/gtkstock.c:337
1741 msgid "_Undo"
1742 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
1743
1744 #: gtk/gtkstock.c:338
1745 msgid "_Yes"
1746 msgstr "አዎ (_Y)"
1747
1748 #: gtk/gtkstock.c:339
1749 msgid "_Normal Size"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkstock.c:340
1753 msgid "Best _Fit"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkstock.c:341
1757 msgid "Zoom _In"
1758 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
1759
1760 #: gtk/gtkstock.c:342
1761 msgid "Zoom _Out"
1762 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
1763
1764 #: gtk/gtktextutil.c:47
1765 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtktextutil.c:48
1769 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtktextutil.c:49
1773 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtktextutil.c:50
1777 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtktextutil.c:51
1781 msgid "LRO Left-to-right _override"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtktextutil.c:52
1785 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtktextutil.c:53
1789 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtktextutil.c:54
1793 msgid "ZWS _Zero width space"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtktextutil.c:55
1797 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtktextutil.c:56
1801 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkthemes.c:70
1805 #, c-format
1806 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1810 msgid "--- No Tip ---"
1811 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
1812
1813 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
1814 #, c-format
1815 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
1819 #, c-format
1820 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
1824 #, c-format
1825 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
1829 msgid "Empty"
1830 msgstr ""
1831
1832 #. ID
1833 #: modules/input/imam-et.c:454
1834 msgid "Amharic (EZ+)"
1835 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
1836
1837 #. ID
1838 #: modules/input/imcedilla.c:91
1839 msgid "Cedilla"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. ID
1843 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1844 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1845 msgstr ""
1846
1847 #. ID
1848 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1849 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. ID
1853 #: modules/input/imipa.c:145
1854 msgid "IPA"
1855 msgstr "IPA"
1856
1857 #. ID
1858 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1859 msgid "Thai (Broken)"
1860 msgstr "ታይኛ (Broken)"
1861
1862 #. ID
1863 #: modules/input/imti-er.c:453
1864 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1865 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
1866
1867 #. ID
1868 #: modules/input/imti-et.c:453
1869 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1870 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
1871
1872 #. ID
1873 #: modules/input/imviqr.c:244
1874 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1875 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
1876
1877 #. ID
1878 #: modules/input/imxim.c:28
1879 msgid "X Input Method"
1880 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
1881
1882 #: tests/testfilechooser.c:179
1883 #, c-format
1884 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1885 msgstr ""
1886
1887 #, fuzzy
1888 #~ msgid "File name"
1889 #~ msgstr "የፋይል ስም"
1890
1891 #, fuzzy
1892 #~ msgid "Preview"
1893 #~ msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1894
1895 #, fuzzy
1896 #~ msgid "Add"
1897 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
1898
1899 #, fuzzy
1900 #~ msgid "Remove"
1901 #~ msgstr "አስወግድ (_R)"
1902
1903 #, fuzzy
1904 #~ msgid "Up"
1905 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
1906
1907 #, fuzzy
1908 #~ msgid "_Filename:"
1909 #~ msgstr "የፋይል ስም"
1910
1911 #, fuzzy
1912 #~ msgid "Current folder: %s"
1913 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1914
1915 #~ msgid "Zoom _100%"
1916 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"
1917
1918 #~ msgid "Zoom to _Fit"
1919 #~ msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"