]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
2.17.4
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr ""
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr ""
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr ""
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 #, fuzzy
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr "IPA"
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "እንደገና _ሰይም"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "ለጥፍ (_P)"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "ፋይሎች"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "ግራ (_L)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Right"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Down"
158 msgstr "ወደ ታች (_D)"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Page_Up"
164 msgstr "ገጽ %u"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Page_Down"
170 msgstr "ወደ ታች (_D)"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3955
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "End"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3956
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Begin"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Print"
186 msgstr "አትም (_P)"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3958
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "Insert"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3959
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Num_Lock"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 #, fuzzy
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Space"
202 msgstr "እንደገና _ሰይም"
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3961
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Tab"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 #, fuzzy
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Enter"
213 msgstr "አትም (_P)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 #, fuzzy
217 msgctxt "keyboard label"
218 msgid "KP_Home"
219 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 #, fuzzy
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Left"
225 msgstr "ግራ (_L)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 #, fuzzy
229 msgctxt "keyboard label"
230 msgid "KP_Up"
231 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3966
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Right"
236 msgstr ""
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Down"
242 msgstr "ወደ ታች (_D)"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Page_Up"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Prior"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Down"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Next"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_End"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Begin"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Insert"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 #, fuzzy
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Delete"
283 msgstr "አጥፉ (_D)"
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "Delete"
289 msgstr "አጥፉ (_D)"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
293 #, c-format
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
298 #, c-format
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
317 #, c-format
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
329 #, c-format
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
334 #, c-format
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
339 msgid "Unrecognized image file format"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
343 #, c-format
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
348 #, c-format
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
353 #, c-format
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
370 #, c-format
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
378 "s"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
386 msgid "Error writing to image stream"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
393 "but didn't give a reason for the failure"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
397 #, c-format
398 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
402 msgid "Image header corrupt"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
406 msgid "Image format unknown"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
410 msgid "Image pixel data corrupt"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
414 #, c-format
415 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
416 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
417 msgstr[0] ""
418 msgstr[1] ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
421 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
425 msgid "Unsupported animation type"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
430 msgid "Invalid header in animation"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
435 msgid "Not enough memory to load animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
439 msgid "Malformed chunk in animation"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
443 msgid "The ANI image format"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
448 msgid "BMP image has bogus header data"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
452 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
456 msgid "BMP image has unsupported header size"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
460 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
464 msgid "Premature end-of-file encountered"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
468 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
472 msgid "Couldn't write to BMP file"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
476 msgid "The BMP image format"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
480 #, c-format
481 msgid "Failure reading GIF: %s"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
485 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
498 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
502 msgid "Bad code encountered"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
506 msgid "Circular table entry in GIF file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
511 msgid "Not enough memory to load GIF file"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
515 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
519 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
523 msgid "File does not appear to be a GIF file"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
527 #, c-format
528 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
532 msgid ""
533 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
534 "colormap."
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
538 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
542 msgid "The GIF image format"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
547 msgid "Invalid header in icon"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
552 msgid "Not enough memory to load icon"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
556 msgid "Icon has zero width"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
560 msgid "Icon has zero height"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
564 msgid "Compressed icons are not supported"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
568 msgid "Unsupported icon type"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
572 msgid "Not enough memory to load ICO file"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
576 msgid "Image too large to be saved as ICO"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
584 #, c-format
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
598 #, fuzzy
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 msgid "The ICNS image format"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
607 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
611 #, fuzzy
612 msgid "Couldn't decode image"
613 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
616 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
620 msgid "Image type currently not supported"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
624 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
628 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
632 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
636 msgid "The JPEG 2000 image format"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
640 #, c-format
641 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
645 msgid ""
646 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
647 "memory"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
651 #, c-format
652 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
657 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
661 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
668 "parsed."
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
678 msgid "The JPEG image format"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
682 msgid "Couldn't allocate memory for header"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
686 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
690 msgid "Image has invalid width and/or height"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
694 msgid "Image has unsupported bpp"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
698 #, c-format
699 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
703 msgid "Couldn't create new pixbuf"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
707 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
711 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
715 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
719 msgid "No palette found at end of PCX data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
723 msgid "The PCX image format"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
727 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
731 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
735 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
739 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
743 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
747 #, c-format
748 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
749 msgstr ""
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
752 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
759 "applications to reduce memory usage"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
763 msgid "Fatal error reading PNG image file"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
767 #, c-format
768 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
772 msgid ""
773 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
777 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
784 "be parsed."
785 msgstr ""
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
791 "allowed."
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
795 #, c-format
796 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
800 msgid "The PNG image format"
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
804 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
808 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
812 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
816 msgid "PNM file has an image width of 0"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
820 msgid "PNM file has an image height of 0"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
824 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
828 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
832 msgid "Raw PNM image type is invalid"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
836 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
840 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
844 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
848 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
852 msgid "Unexpected end of PNM image data"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
856 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
860 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
864 msgid "RAS image has bogus header data"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
868 msgid "RAS image has unknown type"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
872 msgid "unsupported RAS image variation"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
876 msgid "Not enough memory to load RAS image"
877 msgstr ""
878
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
880 msgid "The Sun raster image format"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
884 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
888 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
892 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
893 msgstr ""
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
896 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
900 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
904 msgid "Cannot allocate colormap structure"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
908 msgid "Cannot allocate colormap entries"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
912 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
916 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
920 msgid "TGA image has invalid dimensions"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
925 msgid "TGA image type not supported"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
929 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
933 msgid "Excess data in file"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
937 msgid "The Targa image format"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
941 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
945 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
949 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
953 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
957 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
961 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
965 msgid "Failed to open TIFF image"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
969 msgid "TIFFClose operation failed"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
973 msgid "Failed to load TIFF image"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
977 msgid "Failed to save TIFF image"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
981 msgid "Failed to write TIFF data"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
985 #, fuzzy
986 msgid "Couldn't write to TIFF file"
987 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
990 msgid "The TIFF image format"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
994 msgid "Image has zero width"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
998 msgid "Image has zero height"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1002 msgid "Not enough memory to load image"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1006 msgid "Couldn't save the rest"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1010 msgid "The WBMP image format"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1014 msgid "Invalid XBM file"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1018 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1022 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1026 msgid "The XBM image format"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1030 msgid "No XPM header found"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Invalid XPM header"
1036 msgstr "የፋይል ስም"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1039 msgid "XPM file has image width <= 0"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1043 msgid "XPM file has image height <= 0"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1047 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1051 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1055 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1059 msgid "Cannot read XPM colormap"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1063 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1067 msgid "The XPM image format"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1071 msgid "The EMF image format"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Could not allocate memory: %s"
1077 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Could not create stream: %s"
1083 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "Could not seek stream: %s"
1088 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "Could not read from stream: %s"
1093 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Couldn't load bitmap"
1098 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Couldn't load metafile"
1103 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1106 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Couldn't save"
1112 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1115 msgid "The WMF image format"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. Description of --sync in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1120 msgid "Don't batch GDI requests"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. Description of --no-wintab in --help output
1124 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1125 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1129 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1130 msgid "Same as --no-wintab"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. Description of --use-wintab in --help output
1134 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1135 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1139 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1140 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1144 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1145 msgid "COLORS"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. Description of --sync in --help output
1149 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1150 msgid "Make X calls synchronous"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "Starting %s"
1156 msgstr "አትም (_P)"
1157
1158 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1159 #, c-format
1160 msgid "Opening %s"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1164 #, c-format
1165 msgid "Opening %d Item"
1166 msgid_plural "Opening %d Items"
1167 msgstr[0] ""
1168 msgstr[1] ""
1169
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Could not show link"
1173 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1174
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1176 msgid "License"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1180 msgid "The license of the program"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Add the credits button
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1185 #, fuzzy
1186 msgid "C_redits"
1187 msgstr "_ፍጠር"
1188
1189 #. Add the license button
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1191 msgid "_License"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1195 #, c-format
1196 msgid "About %s"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1200 msgid "Credits"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1204 msgid "Written by"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1208 msgid "Documented by"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1212 msgid "Translated by"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1216 msgid "Artwork by"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1220 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1221 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1222 #. * this.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1225 #, fuzzy
1226 msgctxt "keyboard label"
1227 msgid "Shift"
1228 msgstr "Shift"
1229
1230 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1231 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1232 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1233 #. * this.
1234 #.
1235 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1236 #, fuzzy
1237 msgctxt "keyboard label"
1238 msgid "Ctrl"
1239 msgstr "Ctrl"
1240
1241 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1242 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1243 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1244 #. * this.
1245 #.
1246 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1247 #, fuzzy
1248 msgctxt "keyboard label"
1249 msgid "Alt"
1250 msgstr "Alt"
1251
1252 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1253 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1254 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1255 #. * this.
1256 #.
1257 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1258 msgctxt "keyboard label"
1259 msgid "Super"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1263 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1264 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1265 #. * this.
1266 #.
1267 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1268 msgctxt "keyboard label"
1269 msgid "Hyper"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1273 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1274 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1275 #. * this.
1276 #.
1277 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1278 msgctxt "keyboard label"
1279 msgid "Meta"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1283 #, fuzzy
1284 msgctxt "keyboard label"
1285 msgid "Space"
1286 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1287
1288 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1289 msgctxt "keyboard label"
1290 msgid "Backslash"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1294 #, c-format
1295 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1299 #, c-format
1300 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1304 #, c-format
1305 msgid "Invalid root element: '%s'"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1309 #, c-format
1310 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1314 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1315 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1316 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1317 #. *
1318 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1319 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1320 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1321 #. * will appear to the right of the month.
1322 #.
1323 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1324 #, fuzzy
1325 msgid "calendar:MY"
1326 msgstr "ሰርዝ"
1327
1328 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1329 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1330 #. * to be the first day of the week, and so on.
1331 #.
1332 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1333 msgid "calendar:week_start:0"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. Translators:  This is a text measurement template.
1337 #. * Translate it to the widest year text
1338 #. *
1339 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1340 #.
1341 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1342 msgctxt "year measurement template"
1343 msgid "2000"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1347 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1348 #. *
1349 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1350 #. * translate to "%d" otherwise.
1351 #. *
1352 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1353 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1354 #. * too.
1355 #.
1356 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1357 #, c-format
1358 msgctxt "calendar:day:digits"
1359 msgid "%d"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1363 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1364 #. *
1365 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1366 #. * translate to "%d" otherwise.
1367 #. *
1368 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1369 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1370 #. * too.
1371 #.
1372 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1373 #, c-format
1374 msgctxt "calendar:week:digits"
1375 msgid "%d"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1379 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1380 #. * Use only ASCII in the translation.
1381 #. *
1382 #. * Also look for the msgid "2000".
1383 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1384 #. * msgid.
1385 #. *
1386 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1387 #.
1388 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1389 #, fuzzy
1390 msgctxt "calendar year format"
1391 msgid "%Y"
1392 msgstr "Y"
1393
1394 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1395 #. * a disabled accelerator key combination.
1396 #.
1397 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1398 #, fuzzy
1399 msgctxt "Accelerator"
1400 msgid "Disabled"
1401 msgstr "የተበላሸ"
1402
1403 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1404 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1405 #. * to gtk_accelerator_valid().
1406 #.
1407 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1408 #, fuzzy
1409 msgctxt "Accelerator"
1410 msgid "Invalid"
1411 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1412
1413 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1414 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1415 #. * acelerator.
1416 #.
1417 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1418 msgid "New accelerator..."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1422 #, c-format
1423 msgctxt "progress bar label"
1424 msgid "%d %%"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1428 msgid "Pick a Color"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1432 msgid "Received invalid color data\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1436 msgid ""
1437 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1438 "lightness of that color using the inner triangle."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1442 msgid ""
1443 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1444 "that color."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1448 msgid "_Hue:"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1452 msgid "Position on the color wheel."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1456 msgid "_Saturation:"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1460 msgid "\"Deepness\" of the color."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1464 msgid "_Value:"
1465 msgstr "_ዕሴት፦"
1466
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1468 msgid "Brightness of the color."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1472 msgid "_Red:"
1473 msgstr "_ቀይ፦"
1474
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1476 msgid "Amount of red light in the color."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1480 msgid "_Green:"
1481 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1484 msgid "Amount of green light in the color."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1488 msgid "_Blue:"
1489 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1492 msgid "Amount of blue light in the color."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1496 msgid "Op_acity:"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1500 msgid "Transparency of the color."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Color _name:"
1506 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1509 msgid ""
1510 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1511 "such as 'orange' in this entry."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1515 #, fuzzy
1516 msgid "_Palette:"
1517 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1518
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Color Wheel"
1522 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1525 msgid ""
1526 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1527 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1528 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1532 msgid ""
1533 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1534 "it for use in the future."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1538 msgid "_Save color here"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1542 msgid ""
1543 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1544 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Color Selection"
1550 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1551
1552 #: gtk/gtkentry.c:8571 gtk/gtktextview.c:7767
1553 msgid "Input _Methods"
1554 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1555
1556 #: gtk/gtkentry.c:8585 gtk/gtktextview.c:7781
1557 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkentry.c:9953
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Caps Lock is on"
1563 msgstr "_ምርጫ፦ "
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Select A File"
1568 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1571 msgid "Desktop"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1575 #, fuzzy
1576 msgid "(None)"
1577 msgstr "ምንም"
1578
1579 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1580 msgid "Other..."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1584 msgid "Type name of new folder"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1588 msgid "Could not retrieve information about the file"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1592 msgid "Could not add a bookmark"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1596 msgid "Could not remove bookmark"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1600 msgid "The folder could not be created"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1604 msgid ""
1605 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1606 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Invalid file name"
1612 msgstr "የፋይል ስም"
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1615 msgid "The folder contents could not be displayed"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. Translators: the first string is a path and the second string
1619 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1620 #. * to translate.
1621 #.
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1623 #, c-format
1624 msgid "%1$s on %2$s"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1628 msgid "Search"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1632 msgid "Recently Used"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1636 msgid "Select which types of files are shown"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1640 #, c-format
1641 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1645 #, c-format
1646 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1650 #, c-format
1651 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1655 #, c-format
1656 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Remove"
1662 msgstr "አስወግድ (_R)"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Rename..."
1667 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1668
1669 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1671 msgid "Places"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1676 #, fuzzy
1677 msgid "_Places"
1678 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1681 msgid "_Add"
1682 msgstr "ጨምር (_A)"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1685 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1689 msgid "_Remove"
1690 msgstr "አስወግድ (_R)"
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1693 msgid "Remove the selected bookmark"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Could not select file"
1699 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1702 msgid "_Add to Bookmarks"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1706 msgid "Show _Hidden Files"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1710 msgid "Show _Size Column"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1714 msgid "Files"
1715 msgstr "ፋይሎች"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Name"
1720 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1723 msgid "Size"
1724 msgstr "መጠን"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Modified"
1729 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1730
1731 #. Label
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1733 #, fuzzy
1734 msgid "_Name:"
1735 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
1738 msgid "_Browse for other folders"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Type a file name"
1744 msgstr "የፋይል ስም"
1745
1746 #. Create Folder
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Create Fo_lder"
1750 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
1753 #, fuzzy
1754 msgid "_Location:"
1755 msgstr "_ምርጫ፦ "
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Save in _folder:"
1760 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Create in _folder:"
1765 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
1768 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
1772 #, c-format
1773 msgid "Shortcut %s already exists"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1777 #, c-format
1778 msgid "Shortcut %s does not exist"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
1782 #, c-format
1783 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:450
1787 #, c-format
1788 msgid ""
1789 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
1793 #, fuzzy
1794 msgid "_Replace"
1795 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
1798 msgid "Could not start the search process"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
1802 msgid ""
1803 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1804 "Please make sure it is running."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Could not send the search request"
1810 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
1813 msgid "<b>_Search:</b>"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
1817 msgid "<b>Recently Used</b>"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "Could not mount %s"
1823 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Unknown"
1829 msgstr "(ያልታወቀ)"
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
1832 msgid "%H:%M"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
1836 msgid "Yesterday at %H:%M"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1840 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1841 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Invalid path"
1844 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1845
1846 #. translators: this text is shown when there are no completions
1847 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1848 #.
1849 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1850 msgid "No match"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1854 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1855 #.
1856 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Sole completion"
1859 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1860
1861 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1862 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1863 #. * a longer match
1864 #.
1865 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1866 msgid "Complete, but not unique"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1870 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1871 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1872 msgid "Completing..."
1873 msgstr ""
1874
1875 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1876 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1877 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1878 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1879 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1880 msgid "Only local files may be selected"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1884 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1885 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1886 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1887 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1888 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1889 msgstr ""
1890
1891 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1892 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1893 #. * and then hits Tab
1894 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1895 msgid "Path does not exist"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1899 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1902 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1905 msgid "Folders"
1906 msgstr "ዶሴዎች"
1907
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1909 msgid "Fol_ders"
1910 msgstr "_ዶሴዎች"
1911
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1913 msgid "_Files"
1914 msgstr "_ፋይሎች"
1915
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1917 #, c-format
1918 msgid "Folder unreadable: %s"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1925 "available to this program.\n"
1926 "Are you sure that you want to select it?"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1930 msgid "_New Folder"
1931 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1932
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1934 msgid "De_lete File"
1935 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1936
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1938 msgid "_Rename File"
1939 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1940
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1948 msgid "New Folder"
1949 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1952 msgid "_Folder name:"
1953 msgstr "የዶሴ _ስም"
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1956 msgid "C_reate"
1957 msgstr "_ፍጠር"
1958
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1960 #, c-format
1961 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1967 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1968
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1970 #, c-format
1971 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1975 msgid "Delete File"
1976 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1977
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1979 #, c-format
1980 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1984 #, c-format
1985 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1989 #, c-format
1990 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1994 msgid "Rename File"
1995 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1998 #, c-format
1999 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2003 msgid "_Rename"
2004 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2005
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2007 msgid "_Selection: "
2008 msgstr "_ምርጫ፦ "
2009
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2014 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Invalid UTF-8"
2020 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2021
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2023 msgid "Name too long"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2027 msgid "Couldn't convert filename"
2028 msgstr ""
2029
2030 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2031 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2032 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2033 #. * this particular string.
2034 #.
2035 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2036 #, fuzzy
2037 msgid "File System"
2038 msgstr "ፋይሎች"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Could not obtain root folder"
2043 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2044
2045 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2046 msgid "(Empty)"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2050 msgid "Pick a Font"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. Initialize fields
2054 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2055 msgid "Sans 12"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2059 msgid "Font"
2060 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
2061
2062 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2063 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2064 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2065 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2069 msgid "_Family:"
2070 msgstr "_ቤተሰብ፦"
2071
2072 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2073 msgid "_Style:"
2074 msgstr "_ዓይነት፦"
2075
2076 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2077 msgid "Si_ze:"
2078 msgstr "_መጠን፦"
2079
2080 #. create the text entry widget
2081 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2082 msgid "_Preview:"
2083 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2084
2085 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2086 msgid "Font Selection"
2087 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2088
2089 #: gtk/gtkgamma.c:408
2090 msgid "Gamma"
2091 msgstr "ጋማ"
2092
2093 #: gtk/gtkgamma.c:418
2094 msgid "_Gamma value"
2095 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
2096
2097 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2098 #. * load it.
2099 #.
2100 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2101 #, c-format
2102 msgid "Error loading icon: %s"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2109 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2110 "You can get a copy from:\n"
2111 "\t%s"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2115 #, c-format
2116 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Failed to load icon"
2122 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2123
2124 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Simple"
2127 msgstr "መጠን"
2128
2129 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2130 #, fuzzy
2131 msgctxt "input method menu"
2132 msgid "System"
2133 msgstr "ፋይሎች"
2134
2135 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2136 #, c-format
2137 msgctxt "input method menu"
2138 msgid "System (%s)"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2142 msgid "Input"
2143 msgstr "አስገባ"
2144
2145 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2146 msgid "No extended input devices"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2150 msgid "_Device:"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2154 msgid "Disabled"
2155 msgstr "የተበላሸ"
2156
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2158 msgid "Screen"
2159 msgstr "እስክሪን"
2160
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2162 msgid "Window"
2163 msgstr "መስኮት"
2164
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2166 #, fuzzy
2167 msgid "_Mode:"
2168 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2169
2170 #. The axis listbox
2171 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2172 msgid "Axes"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. Keys listbox
2176 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2177 msgid "Keys"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2181 msgid "_X:"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2185 msgid "_Y:"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2189 #, fuzzy
2190 msgid "_Pressure:"
2191 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2192
2193 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2194 msgid "X _tilt:"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2198 msgid "Y t_ilt:"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2202 msgid "_Wheel:"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2206 msgid "none"
2207 msgstr "ምንም"
2208
2209 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2210 msgid "(disabled)"
2211 msgstr "(የተበላሸ)"
2212
2213 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2214 msgid "(unknown)"
2215 msgstr "(ያልታወቀ)"
2216
2217 #. and clear button
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Cl_ear"
2221 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2222
2223 #. Open Link
2224 #: gtk/gtklabel.c:5529
2225 #, fuzzy
2226 msgid "_Open Link"
2227 msgstr "ክፈት (_O)"
2228
2229 #. Copy Link Address
2230 #: gtk/gtklabel.c:5541
2231 msgid "Copy _Link Address"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Copy URL"
2237 msgstr "ቅጂ (_C)"
2238
2239 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Invalid URI"
2242 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2243
2244 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2245 #: gtk/gtkmain.c:450
2246 msgid "Load additional GTK+ modules"
2247 msgstr ""
2248
2249 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2250 #: gtk/gtkmain.c:451
2251 msgid "MODULES"
2252 msgstr ""
2253
2254 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2255 #: gtk/gtkmain.c:453
2256 msgid "Make all warnings fatal"
2257 msgstr ""
2258
2259 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2260 #: gtk/gtkmain.c:456
2261 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2262 msgstr ""
2263
2264 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2265 #: gtk/gtkmain.c:459
2266 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2267 msgstr ""
2268
2269 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2270 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2271 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2272 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2273 #.
2274 #: gtk/gtkmain.c:707
2275 msgid "default:LTR"
2276 msgstr "default:LTR"
2277
2278 #: gtk/gtkmain.c:773
2279 #, c-format
2280 msgid "Cannot open display: %s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkmain.c:810
2284 msgid "GTK+ Options"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkmain.c:810
2288 msgid "Show GTK+ Options"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Co_nnect"
2294 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2295
2296 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2297 msgid "Connect _anonymously"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2301 msgid "Connect as u_ser:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2305 #, fuzzy
2306 msgid "_Username:"
2307 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2308
2309 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2310 #, fuzzy
2311 msgid "_Domain:"
2312 msgstr "_ምርጫ፦ "
2313
2314 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2315 #, fuzzy
2316 msgid "_Password:"
2317 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2318
2319 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2320 msgid "Forget password _immediately"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2324 msgid "Remember password until you _logout"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2328 msgid "Remember _forever"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2332 #, c-format
2333 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2337 #, c-format
2338 msgid "Unable to end process"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2342 msgid "_End Process"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2346 #, c-format
2347 msgid "Page %u"
2348 msgstr "ገጽ %u"
2349
2350 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2351 msgid "Not a valid page setup file"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2355 msgid ""
2356 "<b>Any Printer</b>\n"
2357 "For portable documents"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:775
2361 msgid "mm"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
2365 msgid "inch"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "Margins:\n"
2372 " Left: %s %s\n"
2373 " Right: %s %s\n"
2374 " Top: %s %s\n"
2375 " Bottom: %s %s"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3187
2379 msgid "Manage Custom Sizes..."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893
2383 msgid "_Format for:"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
2387 #, fuzzy
2388 msgid "_Paper size:"
2389 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2390
2391 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
2392 #, fuzzy
2393 msgid "_Orientation:"
2394 msgstr "_ምርጫ፦ "
2395
2396 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:3421
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Page Setup"
2399 msgstr "ገጽ %u"
2400
2401 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2402 msgid "Up Path"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2406 msgid "Down Path"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2410 #, fuzzy
2411 msgid "File System Root"
2412 msgstr "ፋይሎች"
2413
2414 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Authentication"
2417 msgstr "_ምርጫ፦ "
2418
2419 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Username:"
2422 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2423
2424 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Password:"
2427 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2428
2429 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2430 msgid "Not available"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2434 #, fuzzy
2435 msgid "_Save in folder:"
2436 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2437
2438 #. translators: this string is the default job title for print
2439 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2440 #. * by the job number.
2441 #.
2442 #: gtk/gtkprintoperation.c:183
2443 #, c-format
2444 msgid "%s job #%d"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1602
2448 msgctxt "print operation status"
2449 msgid "Initial state"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1603
2453 #, fuzzy
2454 msgctxt "print operation status"
2455 msgid "Preparing to print"
2456 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2457
2458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1604
2459 msgctxt "print operation status"
2460 msgid "Generating data"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1605
2464 msgctxt "print operation status"
2465 msgid "Sending data"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1606
2469 #, fuzzy
2470 msgctxt "print operation status"
2471 msgid "Waiting"
2472 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2473
2474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1607
2475 msgctxt "print operation status"
2476 msgid "Blocking on issue"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1608
2480 #, fuzzy
2481 msgctxt "print operation status"
2482 msgid "Printing"
2483 msgstr "አትም (_P)"
2484
2485 #: gtk/gtkprintoperation.c:1609
2486 #, fuzzy
2487 msgctxt "print operation status"
2488 msgid "Finished"
2489 msgstr "ፈልግ (_F)"
2490
2491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1610
2492 msgctxt "print operation status"
2493 msgid "Finished with error"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkprintoperation.c:2186
2497 #, c-format
2498 msgid "Preparing %d"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkprintoperation.c:2188 gtk/gtkprintoperation.c:2799
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "Preparing"
2504 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2505
2506 #: gtk/gtkprintoperation.c:2191
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "Printing %d"
2509 msgstr "አትም (_P)"
2510
2511 #: gtk/gtkprintoperation.c:2829
2512 #, c-format
2513 msgid "Error creating print preview"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkprintoperation.c:2832
2517 #, c-format
2518 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2522 #, c-format
2523 msgid "Error launching preview"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2527 #, c-format
2528 msgid "Error printing"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Application"
2534 msgstr "_ምርጫ፦ "
2535
2536 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2537 msgid "Printer offline"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2541 msgid "Out of paper"
2542 msgstr ""
2543
2544 #. Translators: this is a printer status.
2545 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2546 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Paused"
2549 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2550
2551 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2552 msgid "Need user intervention"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2556 msgid "Custom size"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2560 msgid "No printer found"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2564 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2568 msgid "Error from StartDoc"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2572 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2573 msgid "Not enough free memory"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2577 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2581 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2585 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2589 msgid "Unspecified error"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Printer"
2595 msgstr "አትም (_P)"
2596
2597 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Location"
2601 msgstr "_ምርጫ፦ "
2602
2603 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2605 msgid "Status"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2609 msgid "Range"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2613 msgid "_All Pages"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2617 #, fuzzy
2618 msgid "C_urrent Page"
2619 msgstr "_ፍጠር"
2620
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Se_lection"
2624 msgstr "_ምርጫ፦ "
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2627 msgid "Pag_es:"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
2631 msgid ""
2632 "Specify one or more page ranges,\n"
2633 " e.g. 1-3,7,11"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2165
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Pages"
2639 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2640
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2642 msgid "Copies"
2643 msgstr ""
2644
2645 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2647 msgid "Copie_s:"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2651 #, fuzzy
2652 msgid "C_ollate"
2653 msgstr "_ፍጠር"
2654
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2656 #, fuzzy
2657 msgid "_Reverse"
2658 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2661 msgid "General"
2662 msgstr ""
2663
2664 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2665 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2666 #.
2667 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2668 #. * multiple pages on a sheet when printing
2669 #.
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2671 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2672 msgid "Left to right, top to bottom"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2676 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2677 msgid "Left to right, bottom to top"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
2681 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2682 msgid "Right to left, top to bottom"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
2686 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2687 msgid "Right to left, bottom to top"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
2691 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2692 msgid "Top to bottom, left to right"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
2696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2697 msgid "Top to bottom, right to left"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
2701 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2702 msgid "Bottom to top, left to right"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
2706 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2707 msgid "Bottom to top, right to left"
2708 msgstr ""
2709
2710 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2711 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2712 #.
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2938 gtk/gtkprintunixdialog.c:2951
2714 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Page Ordering"
2717 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2718
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
2720 msgid "Left to right"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2968
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Right to left"
2726 msgstr "አትም (_P)"
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2980
2729 msgid "Top to bottom"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2981
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Bottom to top"
2735 msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"
2736
2737 #. And show the custom paper dialog
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
2739 msgid "Manage Custom Sizes"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3210
2743 msgid "Layout"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3214
2747 msgid "T_wo-sided:"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3229
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Pages per _side:"
2753 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2754
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3246
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Page or_dering:"
2758 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2759
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3262
2761 #, fuzzy
2762 msgid "_Only print:"
2763 msgstr "አትም (_P)"
2764
2765 #. In enum order
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2767 msgid "All sheets"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3278
2771 msgid "Even sheets"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3279
2775 msgid "Odd sheets"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3282
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Sc_ale:"
2781 msgstr "_ዕሴት፦"
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309
2784 msgid "Paper"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Paper _type:"
2790 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2791
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Paper _source:"
2795 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2796
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
2798 msgid "Output t_ray:"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Or_ientation:"
2804 msgstr "_ምርጫ፦ "
2805
2806 #. In enum order
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Portrait"
2810 msgstr "አትም (_P)"
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2813 msgid "Landscape"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3400
2817 msgid "Reverse portrait"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
2821 msgid "Reverse landscape"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3446
2825 msgid "Job Details"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
2829 msgid "Pri_ority:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3467
2833 msgid "_Billing info:"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485
2837 msgid "Print Document"
2838 msgstr ""
2839
2840 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2841 #. * in the print dialog
2842 #.
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3494
2844 #, fuzzy
2845 msgid "_Now"
2846 msgstr "አይ (_N)"
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
2849 msgid "A_t:"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2853 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2854 #. * supported.
2855 #.
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2857 msgid ""
2858 "Specify the time of print,\n"
2859 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3521
2863 msgid "Time of print"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3537
2867 #, fuzzy
2868 msgid "On _hold"
2869 msgstr "ደማቅ (_B)"
2870
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
2872 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
2876 msgid "Add Cover Page"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2880 #. * dialog that controls the front cover page.
2881 #.
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3567
2883 msgid "Be_fore:"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2887 #. * dialog that controls the back cover page.
2888 #.
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3585
2890 msgid "_After:"
2891 msgstr ""
2892
2893 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2894 #. * job-specific options in the print dialog
2895 #.
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
2897 msgid "Job"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3669
2901 msgid "Advanced"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703
2905 msgid "Image Quality"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Color"
2911 msgstr "ቀለም (_C)"
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3709
2914 msgid "Finishing"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3719
2918 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Print"
2924 msgstr "አትም (_P)"
2925
2926 #: gtk/gtkrc.c:2874
2927 #, c-format
2928 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2932 #, c-format
2933 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2937 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2938 #, c-format
2939 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2943 msgid "Select which type of documents are shown"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2947 #, c-format
2948 msgid "No item for URI '%s' found"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2952 msgid "Untitled filter"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Could not remove item"
2958 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2959
2960 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Could not clear list"
2963 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2964
2965 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Copy _Location"
2968 msgstr "_ምርጫ፦ "
2969
2970 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2971 msgid "_Remove From List"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2975 #, fuzzy
2976 msgid "_Clear List"
2977 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2978
2979 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2980 msgid "Show _Private Resources"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2984 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2985 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2986 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2987 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2988 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2989 #. * right place when idly populating the menu in case the
2990 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2991 #. * recent chooser menu widget.
2992 #.
2993 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2994 msgid "No items found"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2998 #, c-format
2999 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3003 #, c-format
3004 msgid "Open '%s'"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Unknown item"
3010 msgstr "(ያልታወቀ)"
3011
3012 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3013 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3014 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3015 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3016 #.
3017 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3018 #, c-format
3019 msgctxt "recent menu label"
3020 msgid "_%d. %s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3024 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3025 #.
3026 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3027 #, c-format
3028 msgctxt "recent menu label"
3029 msgid "%d. %s"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3033 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3034 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3035 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3036 #, c-format
3037 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3038 msgstr ""
3039
3040 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3041 #: gtk/gtkstock.c:288
3042 #, fuzzy
3043 msgctxt "Stock label"
3044 msgid "Information"
3045 msgstr "መረጃ"
3046
3047 #: gtk/gtkstock.c:289
3048 #, fuzzy
3049 msgctxt "Stock label"
3050 msgid "Warning"
3051 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
3052
3053 #: gtk/gtkstock.c:290
3054 #, fuzzy
3055 msgctxt "Stock label"
3056 msgid "Error"
3057 msgstr "ስህተት"
3058
3059 #: gtk/gtkstock.c:291
3060 #, fuzzy
3061 msgctxt "Stock label"
3062 msgid "Question"
3063 msgstr "ጥያቄ"
3064
3065 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3066 #. * need the mnemonics to be rationalized
3067 #.
3068 #: gtk/gtkstock.c:296
3069 msgctxt "Stock label"
3070 msgid "_About"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:297
3074 #, fuzzy
3075 msgctxt "Stock label"
3076 msgid "_Add"
3077 msgstr "ጨምር (_A)"
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:298
3080 #, fuzzy
3081 msgctxt "Stock label"
3082 msgid "_Apply"
3083 msgstr "ተጠቀም (_A)"
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:299
3086 #, fuzzy
3087 msgctxt "Stock label"
3088 msgid "_Bold"
3089 msgstr "ደማቅ (_B)"
3090
3091 #: gtk/gtkstock.c:300
3092 #, fuzzy
3093 msgctxt "Stock label"
3094 msgid "_Cancel"
3095 msgstr "ተወው (_C)"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:301
3098 #, fuzzy
3099 msgctxt "Stock label"
3100 msgid "_CD-Rom"
3101 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:302
3104 #, fuzzy
3105 msgctxt "Stock label"
3106 msgid "_Clear"
3107 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:303
3110 #, fuzzy
3111 msgctxt "Stock label"
3112 msgid "_Close"
3113 msgstr "ዝጋ (_C)"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:304
3116 #, fuzzy
3117 msgctxt "Stock label"
3118 msgid "C_onnect"
3119 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:305
3122 #, fuzzy
3123 msgctxt "Stock label"
3124 msgid "_Convert"
3125 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3126
3127 #: gtk/gtkstock.c:306
3128 #, fuzzy
3129 msgctxt "Stock label"
3130 msgid "_Copy"
3131 msgstr "ቅጂ (_C)"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:307
3134 #, fuzzy
3135 msgctxt "Stock label"
3136 msgid "Cu_t"
3137 msgstr "ቁረጥ (_t)"
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:308
3140 #, fuzzy
3141 msgctxt "Stock label"
3142 msgid "_Delete"
3143 msgstr "አጥፉ (_D)"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:309
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "Stock label"
3148 msgid "_Discard"
3149 msgstr "የተበላሸ"
3150
3151 #: gtk/gtkstock.c:310
3152 #, fuzzy
3153 msgctxt "Stock label"
3154 msgid "_Disconnect"
3155 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:311
3158 #, fuzzy
3159 msgctxt "Stock label"
3160 msgid "_Execute"
3161 msgstr "አስኪድ (_E)"
3162
3163 #: gtk/gtkstock.c:312
3164 #, fuzzy
3165 msgctxt "Stock label"
3166 msgid "_Edit"
3167 msgstr "_ፍጠር"
3168
3169 #: gtk/gtkstock.c:313
3170 #, fuzzy
3171 msgctxt "Stock label"
3172 msgid "_Find"
3173 msgstr "ፈልግ (_F)"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:314
3176 #, fuzzy
3177 msgctxt "Stock label"
3178 msgid "Find and _Replace"
3179 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
3180
3181 #: gtk/gtkstock.c:315
3182 #, fuzzy
3183 msgctxt "Stock label"
3184 msgid "_Floppy"
3185 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
3186
3187 #: gtk/gtkstock.c:316
3188 msgctxt "Stock label"
3189 msgid "_Fullscreen"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtkstock.c:317
3193 msgctxt "Stock label"
3194 msgid "_Leave Fullscreen"
3195 msgstr ""
3196
3197 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3198 #: gtk/gtkstock.c:319
3199 #, fuzzy
3200 msgctxt "Stock label, navigation"
3201 msgid "_Bottom"
3202 msgstr "ወደ ታች (_B)"
3203
3204 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3205 #: gtk/gtkstock.c:321
3206 #, fuzzy
3207 msgctxt "Stock label, navigation"
3208 msgid "_First"
3209 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
3210
3211 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3212 #: gtk/gtkstock.c:323
3213 #, fuzzy
3214 msgctxt "Stock label, navigation"
3215 msgid "_Last"
3216 msgstr "መጨረሻ (_L)"
3217
3218 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3219 #: gtk/gtkstock.c:325
3220 #, fuzzy
3221 msgctxt "Stock label, navigation"
3222 msgid "_Top"
3223 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
3224
3225 #. This is a navigation label as in "go back"
3226 #: gtk/gtkstock.c:327
3227 #, fuzzy
3228 msgctxt "Stock label, navigation"
3229 msgid "_Back"
3230 msgstr "ወደኋላ (_B)"
3231
3232 #. This is a navigation label as in "go down"
3233 #: gtk/gtkstock.c:329
3234 #, fuzzy
3235 msgctxt "Stock label, navigation"
3236 msgid "_Down"
3237 msgstr "ወደ ታች (_D)"
3238
3239 #. This is a navigation label as in "go forward"
3240 #: gtk/gtkstock.c:331
3241 #, fuzzy
3242 msgctxt "Stock label, navigation"
3243 msgid "_Forward"
3244 msgstr "ወደፊት (_F)"
3245
3246 #. This is a navigation label as in "go up"
3247 #: gtk/gtkstock.c:333
3248 #, fuzzy
3249 msgctxt "Stock label, navigation"
3250 msgid "_Up"
3251 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
3252
3253 #: gtk/gtkstock.c:334
3254 msgctxt "Stock label"
3255 msgid "_Harddisk"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/gtkstock.c:335
3259 #, fuzzy
3260 msgctxt "Stock label"
3261 msgid "_Help"
3262 msgstr "መረጃ (_H)"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:336
3265 #, fuzzy
3266 msgctxt "Stock label"
3267 msgid "_Home"
3268 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:337
3271 msgctxt "Stock label"
3272 msgid "Increase Indent"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtkstock.c:338
3276 msgctxt "Stock label"
3277 msgid "Decrease Indent"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:339
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "Stock label"
3283 msgid "_Index"
3284 msgstr "ማውጫ (_I)"
3285
3286 #: gtk/gtkstock.c:340
3287 #, fuzzy
3288 msgctxt "Stock label"
3289 msgid "_Information"
3290 msgstr "መረጃ"
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:341
3293 #, fuzzy
3294 msgctxt "Stock label"
3295 msgid "_Italic"
3296 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
3297
3298 #: gtk/gtkstock.c:342
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "Stock label"
3301 msgid "_Jump to"
3302 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
3303
3304 #. This is about text justification, "centered text"
3305 #: gtk/gtkstock.c:344
3306 #, fuzzy
3307 msgctxt "Stock label"
3308 msgid "_Center"
3309 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3310
3311 #. This is about text justification
3312 #: gtk/gtkstock.c:346
3313 #, fuzzy
3314 msgctxt "Stock label"
3315 msgid "_Fill"
3316 msgstr "_ፋይሎች"
3317
3318 #. This is about text justification, "left-justified text"
3319 #: gtk/gtkstock.c:348
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "Stock label"
3322 msgid "_Left"
3323 msgstr "ግራ (_L)"
3324
3325 #. This is about text justification, "right-justified text"
3326 #: gtk/gtkstock.c:350
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "_Right"
3330 msgstr "ቀኝ (_R)"
3331
3332 #. Media label, as in "fast forward"
3333 #: gtk/gtkstock.c:353
3334 #, fuzzy
3335 msgctxt "Stock label, media"
3336 msgid "_Forward"
3337 msgstr "ወደፊት (_F)"
3338
3339 #. Media label, as in "next song"
3340 #: gtk/gtkstock.c:355
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "Stock label, media"
3343 msgid "_Next"
3344 msgstr "አዲስ (_N)"
3345
3346 #. Media label, as in "pause music"
3347 #: gtk/gtkstock.c:357
3348 #, fuzzy
3349 msgctxt "Stock label, media"
3350 msgid "P_ause"
3351 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3352
3353 #. Media label, as in "play music"
3354 #: gtk/gtkstock.c:359
3355 #, fuzzy
3356 msgctxt "Stock label, media"
3357 msgid "_Play"
3358 msgstr "እንደገና _ሰይም"
3359
3360 #. Media label, as in  "previous song"
3361 #: gtk/gtkstock.c:361
3362 #, fuzzy
3363 msgctxt "Stock label, media"
3364 msgid "Pre_vious"
3365 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3366
3367 #. Media label
3368 #: gtk/gtkstock.c:363
3369 #, fuzzy
3370 msgctxt "Stock label, media"
3371 msgid "_Record"
3372 msgstr "_ቀይ፦"
3373
3374 #. Media label
3375 #: gtk/gtkstock.c:365
3376 #, fuzzy
3377 msgctxt "Stock label, media"
3378 msgid "R_ewind"
3379 msgstr "ፈልግ (_F)"
3380
3381 #. Media label
3382 #: gtk/gtkstock.c:367
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "Stock label, media"
3385 msgid "_Stop"
3386 msgstr "አቁም (_S)"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:368
3389 #, fuzzy
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "_Network"
3392 msgstr "አዲስ (_N)"
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:369
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "_New"
3398 msgstr "አዲስ (_N)"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:370
3401 #, fuzzy
3402 msgctxt "Stock label"
3403 msgid "_No"
3404 msgstr "አይ (_N)"
3405
3406 #: gtk/gtkstock.c:371
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "_OK"
3410 msgstr "እሺ (_O)"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:372
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "_Open"
3416 msgstr "ክፈት (_O)"
3417
3418 #. Page orientation
3419 #: gtk/gtkstock.c:374
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "Landscape"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. Page orientation
3425 #: gtk/gtkstock.c:376
3426 #, fuzzy
3427 msgctxt "Stock label"
3428 msgid "Portrait"
3429 msgstr "አትም (_P)"
3430
3431 #. Page orientation
3432 #: gtk/gtkstock.c:378
3433 msgctxt "Stock label"
3434 msgid "Reverse landscape"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. Page orientation
3438 #: gtk/gtkstock.c:380
3439 msgctxt "Stock label"
3440 msgid "Reverse portrait"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtkstock.c:381
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "Stock label"
3446 msgid "Page Set_up"
3447 msgstr "ገጽ %u"
3448
3449 #: gtk/gtkstock.c:382
3450 #, fuzzy
3451 msgctxt "Stock label"
3452 msgid "_Paste"
3453 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3454
3455 #: gtk/gtkstock.c:383
3456 #, fuzzy
3457 msgctxt "Stock label"
3458 msgid "_Preferences"
3459 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3460
3461 #: gtk/gtkstock.c:384
3462 #, fuzzy
3463 msgctxt "Stock label"
3464 msgid "_Print"
3465 msgstr "አትም (_P)"
3466
3467 #: gtk/gtkstock.c:385
3468 #, fuzzy
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "Print Pre_view"
3471 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3472
3473 #: gtk/gtkstock.c:386
3474 #, fuzzy
3475 msgctxt "Stock label"
3476 msgid "_Properties"
3477 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3478
3479 #: gtk/gtkstock.c:387
3480 #, fuzzy
3481 msgctxt "Stock label"
3482 msgid "_Quit"
3483 msgstr "ውጣ (_Q)"
3484
3485 #: gtk/gtkstock.c:388
3486 #, fuzzy
3487 msgctxt "Stock label"
3488 msgid "_Redo"
3489 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3490
3491 #: gtk/gtkstock.c:389
3492 #, fuzzy
3493 msgctxt "Stock label"
3494 msgid "_Refresh"
3495 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3496
3497 #: gtk/gtkstock.c:390
3498 #, fuzzy
3499 msgctxt "Stock label"
3500 msgid "_Remove"
3501 msgstr "አስወግድ (_R)"
3502
3503 #: gtk/gtkstock.c:391
3504 #, fuzzy
3505 msgctxt "Stock label"
3506 msgid "_Revert"
3507 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3508
3509 #: gtk/gtkstock.c:392
3510 #, fuzzy
3511 msgctxt "Stock label"
3512 msgid "_Save"
3513 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3514
3515 #: gtk/gtkstock.c:393
3516 #, fuzzy
3517 msgctxt "Stock label"
3518 msgid "Save _As"
3519 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3520
3521 #: gtk/gtkstock.c:394
3522 #, fuzzy
3523 msgctxt "Stock label"
3524 msgid "Select _All"
3525 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3526
3527 #: gtk/gtkstock.c:395
3528 #, fuzzy
3529 msgctxt "Stock label"
3530 msgid "_Color"
3531 msgstr "ቀለም (_C)"
3532
3533 #: gtk/gtkstock.c:396
3534 #, fuzzy
3535 msgctxt "Stock label"
3536 msgid "_Font"
3537 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3538
3539 #. Sorting direction
3540 #: gtk/gtkstock.c:398
3541 msgctxt "Stock label"
3542 msgid "_Ascending"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. Sorting direction
3546 #: gtk/gtkstock.c:400
3547 msgctxt "Stock label"
3548 msgid "_Descending"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtkstock.c:401
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "_Spell Check"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtkstock.c:402
3557 #, fuzzy
3558 msgctxt "Stock label"
3559 msgid "_Stop"
3560 msgstr "አቁም (_S)"
3561
3562 #. Font variant
3563 #: gtk/gtkstock.c:404
3564 #, fuzzy
3565 msgctxt "Stock label"
3566 msgid "_Strikethrough"
3567 msgstr "ስርዝ"
3568
3569 #: gtk/gtkstock.c:405
3570 #, fuzzy
3571 msgctxt "Stock label"
3572 msgid "_Undelete"
3573 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3574
3575 #. Font variant
3576 #: gtk/gtkstock.c:407
3577 #, fuzzy
3578 msgctxt "Stock label"
3579 msgid "_Underline"
3580 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3581
3582 #: gtk/gtkstock.c:408
3583 #, fuzzy
3584 msgctxt "Stock label"
3585 msgid "_Undo"
3586 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3587
3588 #: gtk/gtkstock.c:409
3589 #, fuzzy
3590 msgctxt "Stock label"
3591 msgid "_Yes"
3592 msgstr "አዎ (_Y)"
3593
3594 #. Zoom
3595 #: gtk/gtkstock.c:411
3596 msgctxt "Stock label"
3597 msgid "_Normal Size"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. Zoom
3601 #: gtk/gtkstock.c:413
3602 msgctxt "Stock label"
3603 msgid "Best _Fit"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtkstock.c:414
3607 #, fuzzy
3608 msgctxt "Stock label"
3609 msgid "Zoom _In"
3610 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3611
3612 #: gtk/gtkstock.c:415
3613 #, fuzzy
3614 msgctxt "Stock label"
3615 msgid "Zoom _Out"
3616 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3617
3618 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3619 #, c-format
3620 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3624 #, c-format
3625 msgid "No deserialize function found for format %s"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3629 #, c-format
3630 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3634 #, c-format
3635 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3639 #, c-format
3640 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3644 #, c-format
3645 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3649 #, c-format
3650 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3654 #, c-format
3655 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3659 #, c-format
3660 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3664 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3668 #, c-format
3669 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3673 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3674 #, c-format
3675 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3679 #, c-format
3680 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3684 #, c-format
3685 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3689 #, c-format
3690 msgid ""
3691 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3695 #, c-format
3696 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3700 #, c-format
3701 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3705 #, c-format
3706 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3710 #, c-format
3711 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3715 #, c-format
3716 msgid "A <%s> element has already been specified"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3720 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3724 msgid "Serialized data is malformed"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3728 msgid ""
3729 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtktextutil.c:61
3733 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtktextutil.c:62
3737 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtktextutil.c:63
3741 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtktextutil.c:64
3745 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtktextutil.c:65
3749 msgid "LRO Left-to-right _override"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtktextutil.c:66
3753 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtktextutil.c:67
3757 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtktextutil.c:68
3761 msgid "ZWS _Zero width space"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtktextutil.c:69
3765 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtktextutil.c:70
3769 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkthemes.c:71
3773 #, c-format
3774 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3778 msgid "--- No Tip ---"
3779 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3780
3781 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3782 #, c-format
3783 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3787 #, c-format
3788 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3792 msgid "Empty"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Volume"
3798 msgstr "_ዕሴት፦"
3799
3800 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3801 msgid "Turns volume down or up"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3805 msgid "Adjusts the volume"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3809 msgid "Volume Down"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3813 msgid "Decreases the volume"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3817 msgid "Volume Up"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3821 msgid "Increases the volume"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3825 msgid "Muted"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3829 msgid "Full Volume"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3833 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3834 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3835 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3836 #.
3837 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3838 #, c-format
3839 msgctxt "volume percentage"
3840 msgid "%d %%"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3844 #, fuzzy
3845 msgctxt "paper size"
3846 msgid "asme_f"
3847 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
3848
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3850 msgctxt "paper size"
3851 msgid "A0x2"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3855 msgctxt "paper size"
3856 msgid "A0"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3860 msgctxt "paper size"
3861 msgid "A0x3"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3865 msgctxt "paper size"
3866 msgid "A1"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3870 msgctxt "paper size"
3871 msgid "A10"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3875 msgctxt "paper size"
3876 msgid "A1x3"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3880 msgctxt "paper size"
3881 msgid "A1x4"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3885 msgctxt "paper size"
3886 msgid "A2"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3890 msgctxt "paper size"
3891 msgid "A2x3"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3895 msgctxt "paper size"
3896 msgid "A2x4"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3900 msgctxt "paper size"
3901 msgid "A2x5"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3905 msgctxt "paper size"
3906 msgid "A3"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3910 msgctxt "paper size"
3911 msgid "A3 Extra"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "A3x3"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3920 msgctxt "paper size"
3921 msgid "A3x4"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "A3x5"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3930 msgctxt "paper size"
3931 msgid "A3x6"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3935 msgctxt "paper size"
3936 msgid "A3x7"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3940 msgctxt "paper size"
3941 msgid "A4"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3945 msgctxt "paper size"
3946 msgid "A4 Extra"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "A4 Tab"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "A4x3"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "A4x4"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "A4x5"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "A4x6"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "A4x7"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "A4x8"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "A4x9"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "A5"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "A5 Extra"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "A6"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "A7"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "A8"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "A9"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "B0"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "B1"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "B10"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "B2"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "B3"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "B4"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "B5"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "B5 Extra"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "B6"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "B6/C4"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "B7"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "B8"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "B9"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "C0"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "C1"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "C10"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "C2"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "C3"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "C4"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "C5"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "C6"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "C6/C5"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "C7"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "C7/C6"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "C8"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "C9"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "DL Envelope"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "RA0"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "RA1"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "RA2"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "SRA0"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "SRA1"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "SRA2"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "JB0"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "JB1"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "JB10"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "JB2"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "JB3"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "JB4"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "JB5"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "JB6"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "JB7"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "JB8"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "JB9"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "jis exec"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "Choukei 2 Envelope"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "Choukei 3 Envelope"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "Choukei 4 Envelope"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "hagaki (postcard)"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "kahu Envelope"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "kaku2 Envelope"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "oufuku (reply postcard)"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "you4 Envelope"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "10x11"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "10x13"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "10x14"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "10x15"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "11x12"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "11x15"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "12x19"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "5x7"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "6x9 Envelope"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "7x9 Envelope"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "9x11 Envelope"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "a2 Envelope"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "Arch A"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "Arch B"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "Arch C"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "Arch D"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "Arch E"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "b-plus"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "c"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "c5 Envelope"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "d"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "e"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "edp"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "European edp"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4405 #, fuzzy
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "Executive"
4408 msgstr "አስኪድ (_E)"
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "f"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "FanFold European"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "FanFold US"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "FanFold German Legal"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "Government Legal"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "Government Letter"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4441 #, fuzzy
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "Index 3x5"
4444 msgstr "ማውጫ (_I)"
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4452 #, fuzzy
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "Index 4x6 ext"
4455 msgstr "ማውጫ (_I)"
4456
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4458 #, fuzzy
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "Index 5x8"
4461 msgstr "ማውጫ (_I)"
4462
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "Invoice"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "Tabloid"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4474 msgctxt "paper size"
4475 msgid "US Legal"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "US Legal Extra"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "US Letter"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "US Letter Extra"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "US Letter Plus"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "Monarch Envelope"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4504 msgctxt "paper size"
4505 msgid "#10 Envelope"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "#11 Envelope"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "#12 Envelope"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "#14 Envelope"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "#9 Envelope"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "Personal Envelope"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "Quarto"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "Super A"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "Super B"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "Wide Format"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "Dai-pa-kai"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4559 #, fuzzy
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "Folio"
4562 msgstr "ቀለም (_C)"
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "Folio sp"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "Invite Envelope"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "Italian Envelope"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "juuro-ku-kai"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "pa-kai"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "Postfix Envelope"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "Small Photo"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4600 msgctxt "paper size"
4601 msgid "prc1 Envelope"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "prc10 Envelope"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "prc 16k"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "prc2 Envelope"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "prc3 Envelope"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "prc 32k"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "prc4 Envelope"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "prc5 Envelope"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "prc6 Envelope"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "prc7 Envelope"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "prc8 Envelope"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "ROC 16k"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "ROC 8k"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4665 #, c-format
4666 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4670 #, c-format
4671 msgid "Failed to write header\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4675 #, c-format
4676 msgid "Failed to write hash table\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "Failed to write folder index\n"
4682 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4683
4684 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4685 #, c-format
4686 msgid "Failed to rewrite header\n"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4690 #, c-format
4691 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4695 #, c-format
4696 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4700 #, c-format
4701 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4705 #, c-format
4706 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4712 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4713
4714 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4717 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4718
4719 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4720 #, c-format
4721 msgid "Cache file created successfully.\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4725 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4729 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4733 msgid "Don't include image data in the cache"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4737 msgid "Output a C header file"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4741 msgid "Turn off verbose output"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4745 msgid "Validate existing icon cache"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "File not found: %s\n"
4751 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4752
4753 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4754 #, c-format
4755 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4759 #, c-format
4760 msgid "No theme index file.\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4764 #, c-format
4765 msgid ""
4766 "No theme index file in '%s'.\n"
4767 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #. ID
4771 #: modules/input/imam-et.c:454
4772 msgid "Amharic (EZ+)"
4773 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4774
4775 #. ID
4776 #: modules/input/imcedilla.c:92
4777 msgid "Cedilla"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. ID
4781 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4782 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4783 msgstr ""
4784
4785 #. ID
4786 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4787 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. ID
4791 #: modules/input/imipa.c:145
4792 msgid "IPA"
4793 msgstr "IPA"
4794
4795 #. ID
4796 #: modules/input/immultipress.c:31
4797 msgid "Multipress"
4798 msgstr ""
4799
4800 #. ID
4801 #: modules/input/imthai.c:35
4802 msgid "Thai-Lao"
4803 msgstr ""
4804
4805 #. ID
4806 #: modules/input/imti-er.c:453
4807 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4808 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4809
4810 #. ID
4811 #: modules/input/imti-et.c:453
4812 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4813 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4814
4815 #. ID
4816 #: modules/input/imviqr.c:244
4817 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4818 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4819
4820 #. ID
4821 #: modules/input/imxim.c:28
4822 msgid "X Input Method"
4823 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4824
4825 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4826 #, c-format
4827 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4831 #, c-format
4832 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4836 #, c-format
4837 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4841 #, c-format
4842 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4846 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4850 #, c-format
4851 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4855 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4859 #, c-format
4860 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4864 #, c-format
4865 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4869 #, c-format
4870 msgid "Authentication is required on %s"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4874 #, c-format
4875 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4879 #, c-format
4880 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4881 msgstr ""
4882
4883 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4885 #, c-format
4886 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4887 msgstr ""
4888
4889 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4890 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4891 #, c-format
4892 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4893 msgstr ""
4894
4895 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4896 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4897 #, c-format
4898 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4899 msgstr ""
4900
4901 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4903 #, c-format
4904 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4908 #, c-format
4909 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4913 #, c-format
4914 msgid "The door is open on printer '%s'."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4918 #, c-format
4919 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4923 #, c-format
4924 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4928 #, c-format
4929 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4933 #, c-format
4934 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4938 #, c-format
4939 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4940 msgstr ""
4941
4942 #. Translators: this is a printer status.
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4944 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4945 msgstr ""
4946
4947 #. Translators: this is a printer status.
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4949 msgid "Rejecting Jobs"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4953 msgid "Two Sided"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
4957 msgid "Paper Type"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
4961 msgid "Paper Source"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
4965 msgid "Output Tray"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Resolution"
4971 msgstr "ጥያቄ"
4972
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
4974 msgid "GhostScript pre-filtering"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
4978 msgid "One Sided"
4979 msgstr ""
4980
4981 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
4983 msgid "Long Edge (Standard)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
4988 msgid "Short Edge (Flip)"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
4993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Auto Select"
4997 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
4998
4999 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5000 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Printer Default"
5008 msgstr "የነበረው ስፋት"
5009
5010 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5012 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5013 msgstr ""
5014
5015 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5017 msgid "Convert to PS level 1"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5022 msgid "Convert to PS level 2"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5027 msgid "No pre-filtering"
5028 msgstr ""
5029
5030 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5031 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5033 msgid "Miscellaneous"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. Translators: These strings name the possible values of the
5037 #. * job priority option in the print dialog
5038 #.
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5040 msgid "Urgent"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5044 msgid "High"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5048 msgid "Medium"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5052 msgid "Low"
5053 msgstr ""
5054
5055 #. Cups specific, non-ppd related settings
5056 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5057 #. * in the print dialog
5058 #.
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Pages per Sheet"
5062 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
5063
5064 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5065 #. * in the print dialog
5066 #.
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5068 msgid "Job Priority"
5069 msgstr ""
5070
5071 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5072 #. * in the print dialog
5073 #.
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5075 msgid "Billing Info"
5076 msgstr ""
5077
5078 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5079 #. * pages that the printing system may support.
5080 #.
5081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5082 #, fuzzy
5083 msgid "None"
5084 msgstr "ምንም"
5085
5086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5087 msgid "Classified"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5091 msgid "Confidential"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Secret"
5097 msgstr "እስክሪን"
5098
5099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5100 msgid "Standard"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5104 msgid "Top Secret"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5108 msgid "Unclassified"
5109 msgstr ""
5110
5111 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5112 #. * dialog that controls the front cover page.
5113 #.
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5115 msgid "Before"
5116 msgstr ""
5117
5118 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5119 #. * dialog that controls the back cover page.
5120 #.
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5122 msgid "After"
5123 msgstr ""
5124
5125 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5126 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5127 #. * or 'on hold'
5128 #.
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Print at"
5132 msgstr "አትም (_P)"
5133
5134 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5135 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5136 #.
5137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Print at time"
5140 msgstr "አትም (_P)"
5141
5142 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5143 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5144 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5145 #.
5146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5147 #, c-format
5148 msgid "Custom %sx%s"
5149 msgstr ""
5150
5151 #. default filename used for print-to-file
5152 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5153 #, c-format
5154 msgid "output.%s"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Print to File"
5160 msgstr "አትም (_P)"
5161
5162 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5163 msgid "PDF"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Postscript"
5169 msgstr "አትም (_P)"
5170
5171 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5172 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5173 msgid "Pages per _sheet:"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5177 #, fuzzy
5178 msgid "File"
5179 msgstr "ፋይሎች"
5180
5181 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5182 msgid "_Output format"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5186 msgid "Print to LPR"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5190 msgid "Pages Per Sheet"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5194 msgid "Command Line"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. default filename used for print-to-test
5198 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5199 #, c-format
5200 msgid "test-output.%s"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Print to Test Printer"
5206 msgstr "አትም (_P)"
5207
5208 #: tests/testfilechooser.c:207
5209 #, c-format
5210 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5211 msgstr ""
5212
5213 #, fuzzy
5214 #~ msgid "default:mm"
5215 #~ msgstr "default:LTR"
5216
5217 #, fuzzy
5218 #~ msgid "_Top:"
5219 #~ msgstr "ወደ ላይ (_T)"
5220
5221 #, fuzzy
5222 #~ msgid "_Bottom:"
5223 #~ msgstr "ወደ ታች (_B)"
5224
5225 #, fuzzy
5226 #~ msgid "_Left:"
5227 #~ msgstr "ግራ (_L)"
5228
5229 #, fuzzy
5230 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5231 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5232
5233 #, fuzzy
5234 #~ msgid "Justify|_Center"
5235 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
5236
5237 #, fuzzy
5238 #~ msgid "Media|_Next"
5239 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
5240
5241 #, fuzzy
5242 #~ msgid "Media|P_ause"
5243 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
5244
5245 #, fuzzy
5246 #~ msgid "Media|_Stop"
5247 #~ msgstr "አቁም (_S)"
5248
5249 #, fuzzy
5250 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5251 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5252
5253 #, fuzzy
5254 #~ msgid "Default"
5255 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
5256
5257 #, fuzzy
5258 #~ msgid "Print Pages"
5259 #~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
5260
5261 #, fuzzy
5262 #~ msgid "_All"
5263 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
5264
5265 #, fuzzy
5266 #~ msgid "Today"
5267 #~ msgstr "አዛምድ"
5268
5269 #, fuzzy
5270 #~ msgid "Location:"
5271 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5272
5273 #~ msgid "Thai (Broken)"
5274 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
5275
5276 #~ msgid "Select All"
5277 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
5278
5279 #, fuzzy
5280 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5281 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5282
5283 #, fuzzy
5284 #~ msgid "Folder"
5285 #~ msgstr "ዶሴዎች"
5286
5287 #, fuzzy
5288 #~ msgid "Cannot change folder"
5289 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
5290
5291 #, fuzzy
5292 #~ msgid "Save in Location"
5293 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5294
5295 #~ msgid "X"
5296 #~ msgstr "X"
5297
5298 #~ msgid "clear"
5299 #~ msgstr "ሰርዝ"
5300
5301 #, fuzzy
5302 #~ msgid ""
5303 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5304 #~ "%s"
5305 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5306
5307 #~ msgid "Input Methods"
5308 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
5309
5310 #, fuzzy
5311 #~ msgid "Add"
5312 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
5313
5314 #, fuzzy
5315 #~ msgid "_Filename:"
5316 #~ msgstr "የፋይል ስም"
5317
5318 #, fuzzy
5319 #~ msgid "Current folder: %s"
5320 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5321
5322 #~ msgid "Zoom _100%"
5323 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"