]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
=== Released 2.3.3 ===
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:25-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr ""
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
62 #, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
71 #, c-format
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr ""
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
76 #, c-format
77 msgid "Error writing to image file: %s"
78 msgstr ""
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
81 #, c-format
82 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
87 msgstr ""
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
90 msgid "Failed to open temporary file"
91 msgstr ""
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
94 msgid "Failed to read from temporary file"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
98 #, c-format
99 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
106 "s"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
110 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
114 #, c-format
115 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
116 msgstr ""
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
122 "but didn't give a reason for the failure"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
126 msgid "Image header corrupt"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
130 msgid "Image format unknown"
131 msgstr ""
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
134 msgid "Image pixel data corrupt"
135 msgstr ""
136
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
138 #, c-format
139 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
140 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
141 msgstr[0] ""
142 msgstr[1] ""
143
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
145 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
149 msgid "Unsupported animation type"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
153 msgid "Invalid header in animation"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
158 msgid "Not enough memory to load animation"
159 msgstr ""
160
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
162 msgid "Malformed chunk in animation"
163 msgstr ""
164
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
166 msgid "The ANI image format"
167 msgstr ""
168
169 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
170 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
174 msgid "BMP image has unsupported header size"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
178 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
179 msgid "BMP image has bogus header data"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
183 msgid "The BMP image format"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
187 #, c-format
188 msgid "Failure reading GIF: %s"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
192 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
193 msgstr ""
194
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
196 #, c-format
197 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
201 msgid "Stack overflow"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
205 msgid "GIF image loader can't understand this image."
206 msgstr ""
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
209 msgid "Bad code encountered"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
213 msgid "Circular table entry in GIF file"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
218 msgid "Not enough memory to load GIF file"
219 msgstr ""
220
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
222 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
223 msgstr ""
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
226 msgid "File does not appear to be a GIF file"
227 msgstr ""
228
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
230 #, c-format
231 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
232 msgstr ""
233
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
235 msgid ""
236 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
237 "colormap."
238 msgstr ""
239
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
241 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
242 msgstr ""
243
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
245 msgid "The GIF image format"
246 msgstr ""
247
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
249 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
250 msgid "Not enough memory to load icon"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
254 msgid "Invalid header in icon"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
258 msgid "Icon has zero width"
259 msgstr ""
260
261 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
262 msgid "Icon has zero height"
263 msgstr ""
264
265 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
266 msgid "Compressed icons are not supported"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
270 msgid "Unsupported icon type"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
274 msgid "Not enough memory to load ICO file"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
278 msgid "Image too large to be saved as ICO"
279 msgstr ""
280
281 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
282 msgid "Cursor hotspot outside image"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
286 #, c-format
287 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
288 msgstr ""
289
290 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
291 msgid "The ICO image format"
292 msgstr ""
293
294 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
295 #, c-format
296 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
300 msgid ""
301 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
302 "memory"
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
306 #, c-format
307 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
308 msgstr ""
309
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
312 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
313 msgstr ""
314
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
319 "parsed."
320 msgstr ""
321
322 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
329 msgid "The JPEG image format"
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
333 msgid "Couldn't allocate memory for header"
334 msgstr ""
335
336 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
337 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
341 msgid "Image has invalid width and/or height"
342 msgstr ""
343
344 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
345 msgid "Image has unsupported bpp"
346 msgstr ""
347
348 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
349 #, c-format
350 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
354 msgid "Couldn't create new pixbuf"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
358 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
362 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
366 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
370 msgid "No palette found at end of PCX data"
371 msgstr ""
372
373 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
374 msgid "The PCX image format"
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
378 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
382 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
386 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
390 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
394 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
398 #, c-format
399 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
400 msgstr ""
401
402 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
403 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
404 msgstr ""
405
406 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
410 "applications to reduce memory usage"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
414 msgid "Fatal error reading PNG image file"
415 msgstr ""
416
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
418 #, c-format
419 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
420 msgstr ""
421
422 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
423 msgid ""
424 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
428 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
429 msgstr ""
430
431 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
435 msgstr ""
436
437 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
438 msgid "The PNG image format"
439 msgstr ""
440
441 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
442 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
443 msgstr ""
444
445 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
446 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
447 msgstr ""
448
449 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
450 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
451 msgstr ""
452
453 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
454 msgid "PNM file has an image width of 0"
455 msgstr ""
456
457 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
458 msgid "PNM file has an image height of 0"
459 msgstr ""
460
461 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
462 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
463 msgstr ""
464
465 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
466 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
470 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
474 msgid "Raw PNM image type is invalid"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
478 msgid "PNM image format is invalid"
479 msgstr ""
480
481 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
482 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
486 msgid "Premature end-of-file encountered"
487 msgstr ""
488
489 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
490 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
494 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
498 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
502 msgid "Unexpected end of PNM image data"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
506 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
510 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
511 msgstr ""
512
513 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
514 msgid "RAS image has bogus header data"
515 msgstr ""
516
517 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
518 msgid "RAS image has unknown type"
519 msgstr ""
520
521 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
522 msgid "unsupported RAS image variation"
523 msgstr ""
524
525 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
526 msgid "Not enough memory to load RAS image"
527 msgstr ""
528
529 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
530 msgid "The Sun raster image format"
531 msgstr ""
532
533 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
534 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
538 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
542 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
546 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
547 msgstr ""
548
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
550 msgid "Can't allocate new pixbuf"
551 msgstr ""
552
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
554 msgid "Can't allocate colormap structure"
555 msgstr ""
556
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
558 msgid "Can't allocate colormap entries"
559 msgstr ""
560
561 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
562 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
563 msgstr ""
564
565 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
566 msgid "Can't allocate TGA header memory"
567 msgstr ""
568
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
570 msgid "TGA image has invalid dimensions"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
575 msgid "TGA image type not supported"
576 msgstr ""
577
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
579 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
583 msgid "Excess data in file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
587 msgid "The Targa image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
591 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
595 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
599 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
603 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
607 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
611 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
615 msgid "Unsupported TIFF variant"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
619 msgid "Failed to open TIFF image"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
623 msgid "TIFFClose operation failed"
624 msgstr ""
625
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
627 msgid "Failed to load TIFF image"
628 msgstr ""
629
630 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
631 msgid "The TIFF image format"
632 msgstr ""
633
634 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
635 msgid "Image has zero width"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
639 msgid "Image has zero height"
640 msgstr ""
641
642 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
643 msgid "Not enough memory to load image"
644 msgstr ""
645
646 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
647 msgid "Couldn't save the rest"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
651 msgid "The WBMP image format"
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
655 msgid "Invalid XBM file"
656 msgstr ""
657
658 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
659 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
660 msgstr ""
661
662 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
663 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
664 msgstr ""
665
666 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
667 msgid "The XBM image format"
668 msgstr ""
669
670 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
671 msgid "No XPM header found"
672 msgstr ""
673
674 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
675 msgid "XPM file has image width <= 0"
676 msgstr ""
677
678 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
679 msgid "XPM file has image height <= 0"
680 msgstr ""
681
682 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
683 msgid "XPM file has invalid number of colors"
684 msgstr ""
685
686 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
687 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
688 msgstr ""
689
690 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
691 msgid "Can't read XPM colormap"
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
695 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
699 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
703 msgid "The XPM image format"
704 msgstr ""
705
706 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
707 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
708 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
709 #. * this.
710 #.
711 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
712 msgid "Shift"
713 msgstr "Shift"
714
715 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
716 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
717 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
718 #. * this.
719 #.
720 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
721 msgid "Ctrl"
722 msgstr "Ctrl"
723
724 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
725 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
726 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
727 #. * this.
728 #.
729 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
730 msgid "Alt"
731 msgstr "Alt"
732
733 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
734 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
735 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
736 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
737 #. *
738 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
739 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
740 #. * the year will appear on the right.
741 #.
742 #: gtk/gtkcalendar.c:709
743 #, fuzzy
744 msgid "calendar:MY"
745 msgstr "ሰርዝ"
746
747 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
748 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
749 #. * to be the first day of the week, and so on.
750 #.
751 #: gtk/gtkcalendar.c:719
752 msgid "calendar:week_start:0"
753 msgstr ""
754
755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
756 msgid "Pick a Color"
757 msgstr ""
758
759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
760 msgid "Received invalid color data\n"
761 msgstr ""
762
763 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
764 msgid ""
765 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
766 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
767 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
768 msgstr ""
769
770 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
771 msgid ""
772 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
773 "it for use in the future."
774 msgstr ""
775
776 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
777 msgid "_Save color here"
778 msgstr ""
779
780 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
781 msgid ""
782 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
783 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
784 msgstr ""
785
786 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
787 msgid ""
788 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
789 "lightness of that color using the inner triangle."
790 msgstr ""
791
792 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
793 msgid ""
794 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
795 "that color."
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
799 msgid "_Hue:"
800 msgstr ""
801
802 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
803 msgid "Position on the color wheel."
804 msgstr ""
805
806 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
807 msgid "_Saturation:"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
811 msgid "\"Deepness\" of the color."
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
815 msgid "_Value:"
816 msgstr "_ዕሴት፦"
817
818 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
819 msgid "Brightness of the color."
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
823 msgid "_Red:"
824 msgstr "_ቀይ፦"
825
826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
827 msgid "Amount of red light in the color."
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
831 msgid "_Green:"
832 msgstr "_አረንጓዴ፦"
833
834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
835 msgid "Amount of green light in the color."
836 msgstr ""
837
838 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
839 msgid "_Blue:"
840 msgstr "_ሰማያዊ፦"
841
842 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
843 msgid "Amount of blue light in the color."
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
847 msgid "_Opacity:"
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
851 msgid "Transparency of the color."
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
855 msgid "Color _Name:"
856 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
857
858 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
859 msgid ""
860 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
861 "such as 'orange' in this entry."
862 msgstr ""
863
864 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
865 msgid "_Palette"
866 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
867
868 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
869 #, fuzzy
870 msgid "Color Selection"
871 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
872
873 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
874 #, fuzzy
875 msgid "Select _All"
876 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
877
878 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
879 msgid "Input _Methods"
880 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
881
882 #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
883 msgid "_Insert Unicode Control Character"
884 msgstr ""
885
886 #: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
887 #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
888 #, c-format
889 msgid "Invalid filename: %s"
890 msgstr ""
891
892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "Could not retrieve information about %s:\n"
896 "%s"
897 msgstr ""
898
899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "Could not add a bookmark for %s:\n"
903 "%s"
904 msgstr ""
905
906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
910 "%s"
911 msgstr ""
912
913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
914 #, fuzzy
915 msgid "Home"
916 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
917
918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
919 msgid "Desktop"
920 msgstr ""
921
922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid ""
925 "Could not create folder %s:\n"
926 "%s"
927 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
928
929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
930 #, fuzzy
931 msgid "File name"
932 msgstr "የፋይል ስም"
933
934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
935 #, c-format
936 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
937 msgstr ""
938
939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "Could not remove bookmark for %s:\n"
943 "%s"
944 msgstr ""
945
946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
947 #, c-format
948 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
949 msgstr ""
950
951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
952 #, fuzzy
953 msgid "Folder"
954 msgstr "ዶሴዎች"
955
956 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
957 #. * need the mnemonics to be rationalized
958 #.
959 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
960 msgid "_Add"
961 msgstr "ጨምር (_A)"
962
963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
964 msgid "_Remove"
965 msgstr "አስወግድ (_R)"
966
967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
968 msgid "Size"
969 msgstr "መጠን"
970
971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
972 #, fuzzy
973 msgid "Modified"
974 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
975
976 #. Create Folder
977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
978 #, fuzzy
979 msgid "Create _Folder"
980 msgstr "አዲስ ዶሴ"
981
982 #. Preview
983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
984 #, fuzzy
985 msgid "Preview"
986 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
987
988 #. Name entry
989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
990 #, fuzzy
991 msgid "_Name:"
992 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
993
994 #. Folder combo
995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
996 #, fuzzy
997 msgid "Save in _Folder:"
998 msgstr "አዲስ ዶሴ"
999
1000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
1001 msgid "_Browse for other folders"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
1005 #, c-format
1006 msgid "shortcut %s does not exist"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
1010 msgid "Type name of new folder"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
1014 #, c-format
1015 msgid "%d byte"
1016 msgid_plural "%d bytes"
1017 msgstr[0] ""
1018 msgstr[1] ""
1019
1020 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
1021 #, c-format
1022 msgid "%.1f K"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
1026 #, c-format
1027 msgid "%.1f M"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
1031 #, c-format
1032 msgid "%.1f G"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Today"
1038 msgstr "አዛምድ"
1039
1040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
1041 msgid "Yesterday"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
1045 msgid "%d/%b/%Y"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Unknown"
1051 msgstr "(ያልታወቀ)"
1052
1053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
1054 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
1058 msgid "Open Location"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
1062 #, fuzzy
1063 msgid "_Location:"
1064 msgstr "_ምርጫ፦ "
1065
1066 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
1070 "%s"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1074 msgid "Folders"
1075 msgstr "ዶሴዎች"
1076
1077 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1078 msgid "Fol_ders"
1079 msgstr "_ዶሴዎች"
1080
1081 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1082 msgid "Files"
1083 msgstr "ፋይሎች"
1084
1085 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1086 msgid "_Files"
1087 msgstr "_ፋይሎች"
1088
1089 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1090 #, c-format
1091 msgid "Folder unreadable: %s"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1098 "available to this program.\n"
1099 "Are you sure that you want to select it?"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1103 msgid "_New Folder"
1104 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1105
1106 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1107 msgid "De_lete File"
1108 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1109
1110 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1111 msgid "_Rename File"
1112 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1113
1114 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1124 "%s"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1128 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1132 #, c-format
1133 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1137 msgid "New Folder"
1138 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1139
1140 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1141 msgid "_Folder name:"
1142 msgstr "የዶሴ _ስም"
1143
1144 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1145 msgid "C_reate"
1146 msgstr "_ፍጠር"
1147
1148 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1149 #, c-format
1150 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1157 "%s"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1161 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1165 #, c-format
1166 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1170 #, c-format
1171 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1175 msgid "Delete File"
1176 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1177
1178 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1179 #, c-format
1180 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1187 "%s"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1194 "%s"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1198 #, c-format
1199 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1203 msgid "Rename File"
1204 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1205
1206 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1207 #, c-format
1208 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1212 msgid "_Rename"
1213 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1214
1215 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1216 msgid "_Selection: "
1217 msgstr "_ምርጫ፦ "
1218
1219 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1223 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Invalid UTF-8"
1229 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1230
1231 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1232 msgid "Name too long"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1236 msgid "Couldn't convert filename"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
1240 msgid "(Empty)"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
1244 #, c-format
1245 msgid "error creating directory '%s': %s"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
1249 msgid "This file system does not support mounting"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Filesystem"
1255 msgstr "ፋይሎች"
1256
1257 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
1258 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
1259 #, c-format
1260 msgid "error getting information for '%s': %s"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
1264 #, c-format
1265 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
1269 msgid "This file system does not support icons for everything"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1273 msgid "Pick a Font"
1274 msgstr ""
1275
1276 #. Initialize fields
1277 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1278 msgid "Sans 12"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1282 msgid "Font"
1283 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
1284
1285 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1286 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1287 #: gtk/gtkfontsel.c:68
1288 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtkfontsel.c:332
1292 msgid "_Family:"
1293 msgstr "_ቤተሰብ፦"
1294
1295 #: gtk/gtkfontsel.c:338
1296 msgid "_Style:"
1297 msgstr "_ዓይነት፦"
1298
1299 #: gtk/gtkfontsel.c:344
1300 msgid "Si_ze:"
1301 msgstr "_መጠን፦"
1302
1303 #. create the text entry widget
1304 #: gtk/gtkfontsel.c:469
1305 msgid "_Preview:"
1306 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
1307
1308 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
1309 msgid "Font Selection"
1310 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1311
1312 #: gtk/gtkgamma.c:399
1313 msgid "Gamma"
1314 msgstr "ጋማ"
1315
1316 #: gtk/gtkgamma.c:409
1317 msgid "_Gamma value"
1318 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
1319
1320 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1321 #. * load it.
1322 #.
1323 #: gtk/gtkiconfactory.c:1563
1324 #, c-format
1325 msgid "Error loading icon: %s"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1332 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1333 "You can get a copy from:\n"
1334 "\t%s"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1338 #, c-format
1339 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gtk/gtkimmodule.c:419
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Default"
1345 msgstr "የነበረው ስፋት"
1346
1347 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
1348 msgid "Input"
1349 msgstr "አስገባ"
1350
1351 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
1352 msgid "No extended input devices"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
1356 msgid "_Device:"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
1360 msgid "Disabled"
1361 msgstr "የተበላሸ"
1362
1363 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
1364 msgid "Screen"
1365 msgstr "እስክሪን"
1366
1367 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
1368 msgid "Window"
1369 msgstr "መስኮት"
1370
1371 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
1372 msgid "_Mode: "
1373 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
1374
1375 #. The axis listbox
1376 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
1377 msgid "_Axes"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. Keys listbox
1381 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
1382 msgid "_Keys"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
1386 msgid "X"
1387 msgstr "X"
1388
1389 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1390 msgid "Y"
1391 msgstr "Y"
1392
1393 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1394 msgid "Pressure"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1398 msgid "X Tilt"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1402 msgid "Y Tilt"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1406 msgid "Wheel"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
1410 msgid "none"
1411 msgstr "ምንም"
1412
1413 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
1414 msgid "(disabled)"
1415 msgstr "(የተበላሸ)"
1416
1417 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
1418 msgid "(unknown)"
1419 msgstr "(ያልታወቀ)"
1420
1421 #. and clear button
1422 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
1423 msgid "clear"
1424 msgstr "ሰርዝ"
1425
1426 #: gtk/gtklabel.c:3217
1427 msgid "Select All"
1428 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
1429
1430 #: gtk/gtklabel.c:3227
1431 msgid "Input Methods"
1432 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
1433
1434 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1435 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1436 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1437 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1438 #.
1439 #: gtk/gtkmain.c:853
1440 msgid "default:LTR"
1441 msgstr "default:LTR"
1442
1443 #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
1444 #, c-format
1445 msgid "Page %u"
1446 msgstr "ገጽ %u"
1447
1448 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
1449 msgid "Group"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1453 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gtk/gtkrc.c:2380
1457 #, c-format
1458 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
1462 #, c-format
1463 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkrc.c:3461
1467 #, c-format
1468 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1472 #: gtk/gtkstock.c:267
1473 msgid "Information"
1474 msgstr "መረጃ"
1475
1476 #: gtk/gtkstock.c:268
1477 msgid "Warning"
1478 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
1479
1480 #: gtk/gtkstock.c:269
1481 msgid "Error"
1482 msgstr "ስህተት"
1483
1484 #: gtk/gtkstock.c:270
1485 msgid "Question"
1486 msgstr "ጥያቄ"
1487
1488 #: gtk/gtkstock.c:276
1489 msgid "_Apply"
1490 msgstr "ተጠቀም (_A)"
1491
1492 #: gtk/gtkstock.c:277
1493 msgid "_Bold"
1494 msgstr "ደማቅ (_B)"
1495
1496 #: gtk/gtkstock.c:278
1497 msgid "_Cancel"
1498 msgstr "ተወው (_C)"
1499
1500 #: gtk/gtkstock.c:279
1501 msgid "_CD-Rom"
1502 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
1503
1504 #: gtk/gtkstock.c:280
1505 msgid "_Clear"
1506 msgstr "ሰርዝ (_C)"
1507
1508 #: gtk/gtkstock.c:281
1509 msgid "_Close"
1510 msgstr "ዝጋ (_C)"
1511
1512 #: gtk/gtkstock.c:282
1513 msgid "_Convert"
1514 msgstr "ለዋጭ (_C)"
1515
1516 #: gtk/gtkstock.c:283
1517 msgid "_Copy"
1518 msgstr "ቅጂ (_C)"
1519
1520 #: gtk/gtkstock.c:284
1521 msgid "Cu_t"
1522 msgstr "ቁረጥ (_t)"
1523
1524 #: gtk/gtkstock.c:285
1525 msgid "_Delete"
1526 msgstr "አጥፉ (_D)"
1527
1528 #: gtk/gtkstock.c:286
1529 msgid "_Execute"
1530 msgstr "አስኪድ (_E)"
1531
1532 #: gtk/gtkstock.c:287
1533 msgid "_Find"
1534 msgstr "ፈልግ (_F)"
1535
1536 #: gtk/gtkstock.c:288
1537 msgid "Find and _Replace"
1538 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
1539
1540 #: gtk/gtkstock.c:289
1541 msgid "_Floppy"
1542 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
1543
1544 #: gtk/gtkstock.c:290
1545 msgid "_Bottom"
1546 msgstr "ወደ ታች (_B)"
1547
1548 #: gtk/gtkstock.c:291
1549 msgid "_First"
1550 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
1551
1552 #: gtk/gtkstock.c:292
1553 msgid "_Last"
1554 msgstr "መጨረሻ (_L)"
1555
1556 #: gtk/gtkstock.c:293
1557 msgid "_Top"
1558 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
1559
1560 #: gtk/gtkstock.c:294
1561 msgid "_Back"
1562 msgstr "ወደኋላ (_B)"
1563
1564 #: gtk/gtkstock.c:295
1565 msgid "_Down"
1566 msgstr "ወደ ታች (_D)"
1567
1568 #: gtk/gtkstock.c:296
1569 msgid "_Forward"
1570 msgstr "ወደፊት (_F)"
1571
1572 #: gtk/gtkstock.c:297
1573 msgid "_Up"
1574 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
1575
1576 #: gtk/gtkstock.c:298
1577 msgid "_Harddisk"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkstock.c:299
1581 msgid "_Help"
1582 msgstr "መረጃ (_H)"
1583
1584 #: gtk/gtkstock.c:300
1585 msgid "_Home"
1586 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
1587
1588 #: gtk/gtkstock.c:301
1589 msgid "Increase Indent"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkstock.c:302
1593 msgid "Decrease Indent"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkstock.c:303
1597 msgid "_Index"
1598 msgstr "ማውጫ (_I)"
1599
1600 #: gtk/gtkstock.c:304
1601 msgid "_Italic"
1602 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
1603
1604 #: gtk/gtkstock.c:305
1605 msgid "_Jump to"
1606 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
1607
1608 #: gtk/gtkstock.c:306
1609 msgid "_Center"
1610 msgstr "መሀከል (_C)"
1611
1612 #: gtk/gtkstock.c:307
1613 msgid "_Fill"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkstock.c:308
1617 msgid "_Left"
1618 msgstr "ግራ (_L)"
1619
1620 #: gtk/gtkstock.c:309
1621 msgid "_Right"
1622 msgstr "ቀኝ (_R)"
1623
1624 #: gtk/gtkstock.c:310
1625 #, fuzzy
1626 msgid "_Network"
1627 msgstr "አዲስ (_N)"
1628
1629 #: gtk/gtkstock.c:311
1630 msgid "_New"
1631 msgstr "አዲስ (_N)"
1632
1633 #: gtk/gtkstock.c:312
1634 msgid "_No"
1635 msgstr "አይ (_N)"
1636
1637 #: gtk/gtkstock.c:313
1638 msgid "_OK"
1639 msgstr "እሺ (_O)"
1640
1641 #: gtk/gtkstock.c:314
1642 msgid "_Open"
1643 msgstr "ክፈት (_O)"
1644
1645 #: gtk/gtkstock.c:315
1646 msgid "_Paste"
1647 msgstr "ለጥፍ (_P)"
1648
1649 #: gtk/gtkstock.c:316
1650 msgid "_Preferences"
1651 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1652
1653 #: gtk/gtkstock.c:317
1654 msgid "_Print"
1655 msgstr "አትም (_P)"
1656
1657 #: gtk/gtkstock.c:318
1658 msgid "Print Pre_view"
1659 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
1660
1661 #: gtk/gtkstock.c:319
1662 msgid "_Properties"
1663 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
1664
1665 #: gtk/gtkstock.c:320
1666 msgid "_Quit"
1667 msgstr "ውጣ (_Q)"
1668
1669 #: gtk/gtkstock.c:321
1670 msgid "_Redo"
1671 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
1672
1673 #: gtk/gtkstock.c:322
1674 msgid "_Refresh"
1675 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
1676
1677 #: gtk/gtkstock.c:324
1678 msgid "_Revert"
1679 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
1680
1681 #: gtk/gtkstock.c:325
1682 msgid "_Save"
1683 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
1684
1685 #: gtk/gtkstock.c:326
1686 msgid "Save _As"
1687 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
1688
1689 #: gtk/gtkstock.c:327
1690 msgid "_Color"
1691 msgstr "ቀለም (_C)"
1692
1693 #: gtk/gtkstock.c:328
1694 msgid "_Font"
1695 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
1696
1697 #: gtk/gtkstock.c:329
1698 msgid "_Ascending"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gtk/gtkstock.c:330
1702 msgid "_Descending"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkstock.c:331
1706 msgid "_Spell Check"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkstock.c:332
1710 msgid "_Stop"
1711 msgstr "አቁም (_S)"
1712
1713 #: gtk/gtkstock.c:333
1714 msgid "_Strikethrough"
1715 msgstr "ስርዝ"
1716
1717 #: gtk/gtkstock.c:334
1718 msgid "_Undelete"
1719 msgstr "አታጥፋ (_U)"
1720
1721 #: gtk/gtkstock.c:335
1722 msgid "_Underline"
1723 msgstr "የስር መስመር (_U)"
1724
1725 #: gtk/gtkstock.c:336
1726 msgid "_Undo"
1727 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
1728
1729 #: gtk/gtkstock.c:337
1730 msgid "_Yes"
1731 msgstr "አዎ (_Y)"
1732
1733 #: gtk/gtkstock.c:338
1734 msgid "_Normal Size"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkstock.c:339
1738 msgid "Best _Fit"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkstock.c:340
1742 msgid "Zoom _In"
1743 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
1744
1745 #: gtk/gtkstock.c:341
1746 msgid "Zoom _Out"
1747 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
1748
1749 #: gtk/gtktextutil.c:46
1750 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtktextutil.c:47
1754 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtktextutil.c:48
1758 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtktextutil.c:49
1762 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtktextutil.c:50
1766 msgid "LRO Left-to-right _override"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: gtk/gtktextutil.c:51
1770 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtktextutil.c:52
1774 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtktextutil.c:53
1778 msgid "ZWS _Zero width space"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtktextutil.c:54
1782 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtktextutil.c:55
1786 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkthemes.c:69
1790 #, c-format
1791 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtktipsquery.c:184
1795 msgid "--- No Tip ---"
1796 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
1797
1798 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
1799 #, c-format
1800 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
1804 #, c-format
1805 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
1809 #, c-format
1810 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
1814 msgid "Empty"
1815 msgstr ""
1816
1817 #. ID
1818 #: modules/input/imam-et.c:453
1819 msgid "Amharic (EZ+)"
1820 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
1821
1822 #. ID
1823 #: modules/input/imcedilla.c:90
1824 msgid "Cedilla"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. ID
1828 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
1829 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1830 msgstr ""
1831
1832 #. ID
1833 #: modules/input/iminuktitut.c:126
1834 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. ID
1838 #: modules/input/imipa.c:144
1839 msgid "IPA"
1840 msgstr "IPA"
1841
1842 #. ID
1843 #: modules/input/imthai-broken.c:177
1844 msgid "Thai (Broken)"
1845 msgstr "ታይኛ (Broken)"
1846
1847 #. ID
1848 #: modules/input/imti-er.c:452
1849 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1850 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
1851
1852 #. ID
1853 #: modules/input/imti-et.c:452
1854 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1855 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
1856
1857 #. ID
1858 #: modules/input/imviqr.c:243
1859 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1860 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
1861
1862 #. ID
1863 #: modules/input/imxim.c:27
1864 msgid "X Input Method"
1865 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
1866
1867 #: tests/testfilechooser.c:185
1868 #, c-format
1869 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1870 msgstr ""
1871
1872 #, fuzzy
1873 #~ msgid "Add"
1874 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
1875
1876 #, fuzzy
1877 #~ msgid "Remove"
1878 #~ msgstr "አስወግድ (_R)"
1879
1880 #, fuzzy
1881 #~ msgid "Up"
1882 #~ msgstr "ወደ ላይ (_U)"
1883
1884 #, fuzzy
1885 #~ msgid "_Filename:"
1886 #~ msgstr "የፋይል ስም"
1887
1888 #, fuzzy
1889 #~ msgid "Current folder: %s"
1890 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1891
1892 #~ msgid "Zoom _100%"
1893 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"
1894
1895 #~ msgid "Zoom to _Fit"
1896 #~ msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"