]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/am.po
2.17.2
[~andy/gtk] / po / am.po
1 # Translations into the Amharic Language.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+  package.
4 # Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:52-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
13 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
14 "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr ""
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr ""
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr ""
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 #, fuzzy
57 msgid "DISPLAY"
58 msgstr "IPA"
59
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 #: gdk/gdk.c:160
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr ""
64
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:161
67 msgid "SCREEN"
68 msgstr ""
69
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 #: gdk/gdk.c:164
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 msgstr ""
74
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
80 msgid "FLAGS"
81 msgstr ""
82
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:167
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 #, fuzzy
90 msgctxt "keyboard label"
91 msgid "BackSpace"
92 msgstr "እንደገና _ሰይም"
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3941
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Return"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3943
105 #, fuzzy
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Pause"
108 msgstr "ለጥፍ (_P)"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3944
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Scroll_Lock"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3945
116 #, fuzzy
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Sys_Req"
119 msgstr "ፋይሎች"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3946
122 msgctxt "keyboard label"
123 msgid "Escape"
124 msgstr ""
125
126 #: gdk/keyname-table.h:3947
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Multi_key"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3948
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Home"
135 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3949
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Left"
141 msgstr "ግራ (_L)"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3950
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3951
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Right"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk/keyname-table.h:3952
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Down"
158 msgstr "ወደ ታች (_D)"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Page_Up"
164 msgstr "ገጽ %u"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3954
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Page_Down"
170 msgstr "ወደ ታች (_D)"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3955
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "End"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3956
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Begin"
180 msgstr ""
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3957
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Print"
186 msgstr "አትም (_P)"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3958
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "Insert"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3959
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Num_Lock"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk/keyname-table.h:3960
199 #, fuzzy
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Space"
202 msgstr "እንደገና _ሰይም"
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3961
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Tab"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3962
210 #, fuzzy
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Enter"
213 msgstr "አትም (_P)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3963
216 #, fuzzy
217 msgctxt "keyboard label"
218 msgid "KP_Home"
219 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3964
222 #, fuzzy
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Left"
225 msgstr "ግራ (_L)"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3965
228 #, fuzzy
229 msgctxt "keyboard label"
230 msgid "KP_Up"
231 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3966
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Right"
236 msgstr ""
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 #, fuzzy
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Down"
242 msgstr "ወደ ታች (_D)"
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3968
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Page_Up"
247 msgstr ""
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3969
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Prior"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3970
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Down"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3971
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Next"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3972
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_End"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3973
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Begin"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3974
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Insert"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 #, fuzzy
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Delete"
283 msgstr "አጥፉ (_D)"
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "Delete"
289 msgstr "አጥፉ (_D)"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
293 #, c-format
294 msgid "Failed to open file '%s': %s"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
298 #, c-format
299 msgid "Image file '%s' contains no data"
300 msgstr ""
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 msgstr ""
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
317 #, c-format
318 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
325 "from a different GTK version?"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
329 #, c-format
330 msgid "Image type '%s' is not supported"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
334 #, c-format
335 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
336 msgstr ""
337
338 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
339 msgid "Unrecognized image file format"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
343 #, c-format
344 msgid "Failed to load image '%s': %s"
345 msgstr ""
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
348 #, c-format
349 msgid "Error writing to image file: %s"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
353 #, c-format
354 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
355 msgstr ""
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
358 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
359 msgstr ""
360
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
362 msgid "Failed to open temporary file"
363 msgstr ""
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
366 msgid "Failed to read from temporary file"
367 msgstr ""
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
370 #, c-format
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
378 "s"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
386 msgid "Error writing to image stream"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
393 "but didn't give a reason for the failure"
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
397 #, c-format
398 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
402 msgid "Image header corrupt"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
406 msgid "Image format unknown"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
410 msgid "Image pixel data corrupt"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
414 #, c-format
415 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
416 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
417 msgstr[0] ""
418 msgstr[1] ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
421 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
425 msgid "Unsupported animation type"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
429 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
430 msgid "Invalid header in animation"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
435 msgid "Not enough memory to load animation"
436 msgstr ""
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
439 msgid "Malformed chunk in animation"
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
443 msgid "The ANI image format"
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
448 msgid "BMP image has bogus header data"
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
452 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
456 msgid "BMP image has unsupported header size"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
460 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
464 msgid "Premature end-of-file encountered"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
468 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
472 msgid "Couldn't write to BMP file"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
476 msgid "The BMP image format"
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
480 #, c-format
481 msgid "Failure reading GIF: %s"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
485 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
498 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
502 msgid "Bad code encountered"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
506 msgid "Circular table entry in GIF file"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
511 msgid "Not enough memory to load GIF file"
512 msgstr ""
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
515 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
516 msgstr ""
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
519 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
523 msgid "File does not appear to be a GIF file"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
527 #, c-format
528 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
532 msgid ""
533 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
534 "colormap."
535 msgstr ""
536
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
538 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
539 msgstr ""
540
541 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
542 msgid "The GIF image format"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
546 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
547 msgid "Invalid header in icon"
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
552 msgid "Not enough memory to load icon"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
556 msgid "Icon has zero width"
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
560 msgid "Icon has zero height"
561 msgstr ""
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
564 msgid "Compressed icons are not supported"
565 msgstr ""
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
568 msgid "Unsupported icon type"
569 msgstr ""
570
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
572 msgid "Not enough memory to load ICO file"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
576 msgid "Image too large to be saved as ICO"
577 msgstr ""
578
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
580 msgid "Cursor hotspot outside image"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
584 #, c-format
585 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
589 msgid "The ICO image format"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "Error reading ICNS image: %s"
595 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
598 #, fuzzy
599 msgid "Could not decode ICNS file"
600 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
603 msgid "The ICNS image format"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
607 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
611 #, fuzzy
612 msgid "Couldn't decode image"
613 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
616 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
617 msgstr ""
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
620 msgid "Image type currently not supported"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
624 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
628 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
632 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
636 msgid "The JPEG 2000 image format"
637 msgstr ""
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
640 #, c-format
641 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
642 msgstr ""
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
645 msgid ""
646 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
647 "memory"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
651 #, c-format
652 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
657 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
661 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
668 "parsed."
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
675 msgstr ""
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
678 msgid "The JPEG image format"
679 msgstr ""
680
681 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
682 msgid "Couldn't allocate memory for header"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
686 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
690 msgid "Image has invalid width and/or height"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
694 msgid "Image has unsupported bpp"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
698 #, c-format
699 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
703 msgid "Couldn't create new pixbuf"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
707 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
711 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
715 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
719 msgid "No palette found at end of PCX data"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
723 msgid "The PCX image format"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
727 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
731 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
735 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
739 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
743 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
747 #, c-format
748 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
749 msgstr ""
750
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
752 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
753 msgstr ""
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
759 "applications to reduce memory usage"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
763 msgid "Fatal error reading PNG image file"
764 msgstr ""
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
767 #, c-format
768 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
772 msgid ""
773 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
774 msgstr ""
775
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
777 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
784 "be parsed."
785 msgstr ""
786
787 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
791 "allowed."
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
795 #, c-format
796 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
797 msgstr ""
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
800 msgid "The PNG image format"
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
804 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
808 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
809 msgstr ""
810
811 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
812 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
816 msgid "PNM file has an image width of 0"
817 msgstr ""
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
820 msgid "PNM file has an image height of 0"
821 msgstr ""
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
824 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
825 msgstr ""
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
828 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
829 msgstr ""
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
832 msgid "Raw PNM image type is invalid"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
836 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
840 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
844 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
845 msgstr ""
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
848 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
849 msgstr ""
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
852 msgid "Unexpected end of PNM image data"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
856 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
860 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
861 msgstr ""
862
863 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
864 msgid "RAS image has bogus header data"
865 msgstr ""
866
867 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
868 msgid "RAS image has unknown type"
869 msgstr ""
870
871 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
872 msgid "unsupported RAS image variation"
873 msgstr ""
874
875 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
876 msgid "Not enough memory to load RAS image"
877 msgstr ""
878
879 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
880 msgid "The Sun raster image format"
881 msgstr ""
882
883 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
884 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
885 msgstr ""
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
888 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
889 msgstr ""
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
892 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
893 msgstr ""
894
895 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
896 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
897 msgstr ""
898
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
900 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
901 msgstr ""
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
904 msgid "Cannot allocate colormap structure"
905 msgstr ""
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
908 msgid "Cannot allocate colormap entries"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
912 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
916 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
920 msgid "TGA image has invalid dimensions"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
925 msgid "TGA image type not supported"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
929 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
933 msgid "Excess data in file"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
937 msgid "The Targa image format"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
941 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
945 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
946 msgstr ""
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
949 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
950 msgstr ""
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
953 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
954 msgstr ""
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
957 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
958 msgstr ""
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
961 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
962 msgstr ""
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
965 msgid "Failed to open TIFF image"
966 msgstr ""
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
969 msgid "TIFFClose operation failed"
970 msgstr ""
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
973 msgid "Failed to load TIFF image"
974 msgstr ""
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
977 msgid "Failed to save TIFF image"
978 msgstr ""
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
981 msgid "Failed to write TIFF data"
982 msgstr ""
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
985 #, fuzzy
986 msgid "Couldn't write to TIFF file"
987 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
990 msgid "The TIFF image format"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
994 msgid "Image has zero width"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
998 msgid "Image has zero height"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1002 msgid "Not enough memory to load image"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1006 msgid "Couldn't save the rest"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1010 msgid "The WBMP image format"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1014 msgid "Invalid XBM file"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1018 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1022 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1026 msgid "The XBM image format"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1030 msgid "No XPM header found"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Invalid XPM header"
1036 msgstr "የፋይል ስም"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1039 msgid "XPM file has image width <= 0"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1043 msgid "XPM file has image height <= 0"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1047 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1051 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1055 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1059 msgid "Cannot read XPM colormap"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1063 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1067 msgid "The XPM image format"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1071 msgid "The EMF image format"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Could not allocate memory: %s"
1077 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Could not create stream: %s"
1083 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "Could not seek stream: %s"
1088 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "Could not read from stream: %s"
1093 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Couldn't load bitmap"
1098 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Couldn't load metafile"
1103 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1106 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Couldn't save"
1112 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1115 msgid "The WMF image format"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. Description of --sync in --help output
1119 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1120 msgid "Don't batch GDI requests"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. Description of --no-wintab in --help output
1124 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1125 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1129 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1130 msgid "Same as --no-wintab"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. Description of --use-wintab in --help output
1134 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1135 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1139 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1140 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1144 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1145 msgid "COLORS"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. Description of --sync in --help output
1149 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1150 msgid "Make X calls synchronous"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "Starting %s"
1156 msgstr "አትም (_P)"
1157
1158 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1159 #, c-format
1160 msgid "Opening %s"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1164 #, c-format
1165 msgid "Opening %d Item"
1166 msgid_plural "Opening %d Items"
1167 msgstr[0] ""
1168 msgstr[1] ""
1169
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Could not show link"
1173 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1174
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1176 msgid "License"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1180 msgid "The license of the program"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Add the credits button
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1185 #, fuzzy
1186 msgid "C_redits"
1187 msgstr "_ፍጠር"
1188
1189 #. Add the license button
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1191 msgid "_License"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1195 #, c-format
1196 msgid "About %s"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1200 msgid "Credits"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1204 msgid "Written by"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1208 msgid "Documented by"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1212 msgid "Translated by"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1216 msgid "Artwork by"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1220 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1221 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1222 #. * this.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1225 #, fuzzy
1226 msgctxt "keyboard label"
1227 msgid "Shift"
1228 msgstr "Shift"
1229
1230 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1231 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1232 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1233 #. * this.
1234 #.
1235 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1236 #, fuzzy
1237 msgctxt "keyboard label"
1238 msgid "Ctrl"
1239 msgstr "Ctrl"
1240
1241 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1242 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1243 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1244 #. * this.
1245 #.
1246 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1247 #, fuzzy
1248 msgctxt "keyboard label"
1249 msgid "Alt"
1250 msgstr "Alt"
1251
1252 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1253 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1254 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1255 #. * this.
1256 #.
1257 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1258 msgctxt "keyboard label"
1259 msgid "Super"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1263 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1264 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1265 #. * this.
1266 #.
1267 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1268 msgctxt "keyboard label"
1269 msgid "Hyper"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1273 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1274 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1275 #. * this.
1276 #.
1277 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1278 msgctxt "keyboard label"
1279 msgid "Meta"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1283 #, fuzzy
1284 msgctxt "keyboard label"
1285 msgid "Space"
1286 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1287
1288 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1289 msgctxt "keyboard label"
1290 msgid "Backslash"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1294 #, c-format
1295 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1299 #, c-format
1300 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1304 #, c-format
1305 msgid "Invalid root element: '%s'"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1309 #, c-format
1310 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1314 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1315 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1316 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1317 #. *
1318 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1319 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1320 #. * the year will appear on the right.
1321 #.
1322 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1323 #, fuzzy
1324 msgid "calendar:MY"
1325 msgstr "ሰርዝ"
1326
1327 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1328 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1329 #. * to be the first day of the week, and so on.
1330 #.
1331 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1332 msgid "calendar:week_start:0"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. Translators:  This is a text measurement template.
1336 #. * Translate it to the widest year text
1337 #. *
1338 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1339 #.
1340 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1341 msgctxt "year measurement template"
1342 msgid "2000"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1346 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1347 #. *
1348 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1349 #. * translate to "%d" otherwise.
1350 #. *
1351 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1352 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1353 #. * too.
1354 #.
1355 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1356 #, c-format
1357 msgctxt "calendar:day:digits"
1358 msgid "%d"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1362 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1363 #. *
1364 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1365 #. * translate to "%d" otherwise.
1366 #. *
1367 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1368 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1369 #. * too.
1370 #.
1371 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1372 #, c-format
1373 msgctxt "calendar:week:digits"
1374 msgid "%d"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1378 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1379 #. * Use only ASCII in the translation.
1380 #. *
1381 #. * Also look for the msgid "2000".
1382 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1383 #. * msgid.
1384 #. *
1385 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1386 #.
1387 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1388 #, fuzzy
1389 msgctxt "calendar year format"
1390 msgid "%Y"
1391 msgstr "Y"
1392
1393 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1394 #. * a disabled accelerator key combination.
1395 #.
1396 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1397 #, fuzzy
1398 msgctxt "Accelerator"
1399 msgid "Disabled"
1400 msgstr "የተበላሸ"
1401
1402 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1403 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1404 #. * to gtk_accelerator_valid().
1405 #.
1406 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1407 #, fuzzy
1408 msgctxt "Accelerator"
1409 msgid "Invalid"
1410 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1411
1412 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1413 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1414 #. * acelerator.
1415 #.
1416 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1417 msgid "New accelerator..."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1421 #, c-format
1422 msgctxt "progress bar label"
1423 msgid "%d %%"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1427 msgid "Pick a Color"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1431 msgid "Received invalid color data\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1435 msgid ""
1436 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1437 "lightness of that color using the inner triangle."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1441 msgid ""
1442 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1443 "that color."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1447 msgid "_Hue:"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1451 msgid "Position on the color wheel."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1455 msgid "_Saturation:"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1459 msgid "\"Deepness\" of the color."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1463 msgid "_Value:"
1464 msgstr "_ዕሴት፦"
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1467 msgid "Brightness of the color."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1471 msgid "_Red:"
1472 msgstr "_ቀይ፦"
1473
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1475 msgid "Amount of red light in the color."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1479 msgid "_Green:"
1480 msgstr "_አረንጓዴ፦"
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1483 msgid "Amount of green light in the color."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1487 msgid "_Blue:"
1488 msgstr "_ሰማያዊ፦"
1489
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1491 msgid "Amount of blue light in the color."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1495 msgid "Op_acity:"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1499 msgid "Transparency of the color."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Color _name:"
1505 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1506
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1508 msgid ""
1509 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1510 "such as 'orange' in this entry."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1514 #, fuzzy
1515 msgid "_Palette:"
1516 msgstr "መደርደሪያ (_P)"
1517
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Color Wheel"
1521 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1524 msgid ""
1525 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1526 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1527 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1531 msgid ""
1532 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1533 "it for use in the future."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1537 msgid "_Save color here"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1541 msgid ""
1542 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1543 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Color Selection"
1549 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1550
1551 #: gtk/gtkentry.c:8448 gtk/gtktextview.c:7767
1552 msgid "Input _Methods"
1553 msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
1554
1555 #: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtktextview.c:7781
1556 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkentry.c:9830
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Caps Lock is on"
1562 msgstr "_ምርጫ፦ "
1563
1564 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Select A File"
1567 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1568
1569 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1570 msgid "Desktop"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1574 #, fuzzy
1575 msgid "(None)"
1576 msgstr "ምንም"
1577
1578 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1579 msgid "Other..."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1583 msgid "Type name of new folder"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1587 msgid "Could not retrieve information about the file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1591 msgid "Could not add a bookmark"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1595 msgid "Could not remove bookmark"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1599 msgid "The folder could not be created"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1603 msgid ""
1604 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1605 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Invalid file name"
1611 msgstr "የፋይል ስም"
1612
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1614 msgid "The folder contents could not be displayed"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. Translators: the first string is a path and the second string
1618 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1619 #. * to translate.
1620 #.
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1622 #, c-format
1623 msgid "%1$s on %2$s"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1627 msgid "Search"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1631 msgid "Recently Used"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1635 msgid "Select which types of files are shown"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1639 #, c-format
1640 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1644 #, c-format
1645 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1649 #, c-format
1650 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1654 #, c-format
1655 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Remove"
1661 msgstr "አስወግድ (_R)"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Rename..."
1666 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1667
1668 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1670 msgid "Places"
1671 msgstr ""
1672
1673 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1675 #, fuzzy
1676 msgid "_Places"
1677 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1680 msgid "_Add"
1681 msgstr "ጨምር (_A)"
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1684 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1688 msgid "_Remove"
1689 msgstr "አስወግድ (_R)"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1692 msgid "Remove the selected bookmark"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Could not select file"
1698 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1701 msgid "_Add to Bookmarks"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4326
1705 msgid "Show _Hidden Files"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333
1709 msgid "Show _Size Column"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623 gtk/gtkfilesel.c:730
1713 msgid "Files"
1714 msgstr "ፋይሎች"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4672
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Name"
1719 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696
1722 msgid "Size"
1723 msgstr "መጠን"
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4709
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Modified"
1728 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
1729
1730 #. Label
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4930 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1732 #, fuzzy
1733 msgid "_Name:"
1734 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973
1737 msgid "_Browse for other folders"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Type a file name"
1743 msgstr "የፋይል ስም"
1744
1745 #. Create Folder
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5286
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Create Fo_lder"
1749 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296
1752 #, fuzzy
1753 msgid "_Location:"
1754 msgstr "_ምርጫ፦ "
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Save in _folder:"
1759 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Create in _folder:"
1764 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7243
1767 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7868 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7889
1771 #, c-format
1772 msgid "Shortcut %s already exists"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7979
1776 #, c-format
1777 msgid "Shortcut %s does not exist"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 gtk/gtkprintunixdialog.c:403
1781 #, c-format
1782 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 gtk/gtkprintunixdialog.c:407
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8249 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
1792 #, fuzzy
1793 msgid "_Replace"
1794 msgstr "እንደገና _ሰይም"
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9011
1797 msgid "Could not start the search process"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9012
1801 msgid ""
1802 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1803 "Please make sure it is running."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Could not send the search request"
1809 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9499
1812 msgid "<b>_Search:</b>"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10232
1816 msgid "<b>Recently Used</b>"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10470
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "Could not mount %s"
1822 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11323 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11345
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11416
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Unknown"
1828 msgstr "(ያልታወቀ)"
1829
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11363
1831 msgid "%H:%M"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11365
1835 msgid "Yesterday at %H:%M"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1839 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1840 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Invalid path"
1843 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
1844
1845 #. translators: this text is shown when there are no completions
1846 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1847 #.
1848 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1849 msgid "No match"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1853 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1854 #.
1855 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Sole completion"
1858 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
1859
1860 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1861 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1862 #. * a longer match
1863 #.
1864 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1865 msgid "Complete, but not unique"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1869 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1870 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1871 msgid "Completing..."
1872 msgstr ""
1873
1874 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1875 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1876 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1877 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1878 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1879 msgid "Only local files may be selected"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1883 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1884 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1885 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1886 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1887 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1891 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1892 #. * and then hits Tab
1893 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1894 msgid "Path does not exist"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1901 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1902
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1904 msgid "Folders"
1905 msgstr "ዶሴዎች"
1906
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1908 msgid "Fol_ders"
1909 msgstr "_ዶሴዎች"
1910
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1912 msgid "_Files"
1913 msgstr "_ፋይሎች"
1914
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1916 #, c-format
1917 msgid "Folder unreadable: %s"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1924 "available to this program.\n"
1925 "Are you sure that you want to select it?"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1929 msgid "_New Folder"
1930 msgstr "_አዲስ ዶሴ"
1931
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1933 msgid "De_lete File"
1934 msgstr "ፋይል _አጥፉ"
1935
1936 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1937 msgid "_Rename File"
1938 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም (_R)"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1947 msgid "New Folder"
1948 msgstr "አዲስ ዶሴ"
1949
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1951 msgid "_Folder name:"
1952 msgstr "የዶሴ _ስም"
1953
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1955 msgid "C_reate"
1956 msgstr "_ፍጠር"
1957
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1959 #, c-format
1960 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1966 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
1967
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1969 #, c-format
1970 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1974 msgid "Delete File"
1975 msgstr "ፋይል አጥፉ"
1976
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1978 #, c-format
1979 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1983 #, c-format
1984 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1988 #, c-format
1989 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1993 msgid "Rename File"
1994 msgstr "ፋይልን እንደገና ሰይም"
1995
1996 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1997 #, c-format
1998 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2002 msgid "_Rename"
2003 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2004
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2006 msgid "_Selection: "
2007 msgstr "_ምርጫ፦ "
2008
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2013 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Invalid UTF-8"
2019 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2022 msgid "Name too long"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2026 msgid "Couldn't convert filename"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2030 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2031 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2032 #. * this particular string.
2033 #.
2034 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2035 #, fuzzy
2036 msgid "File System"
2037 msgstr "ፋይሎች"
2038
2039 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Could not obtain root folder"
2042 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2043
2044 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2045 msgid "(Empty)"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2049 msgid "Pick a Font"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. Initialize fields
2053 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2054 msgid "Sans 12"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2058 msgid "Font"
2059 msgstr "የፊደል ቅርጽ"
2060
2061 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2062 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2063 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2064 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2068 msgid "_Family:"
2069 msgstr "_ቤተሰብ፦"
2070
2071 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2072 msgid "_Style:"
2073 msgstr "_ዓይነት፦"
2074
2075 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2076 msgid "Si_ze:"
2077 msgstr "_መጠን፦"
2078
2079 #. create the text entry widget
2080 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2081 msgid "_Preview:"
2082 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2083
2084 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2085 msgid "Font Selection"
2086 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
2087
2088 #: gtk/gtkgamma.c:408
2089 msgid "Gamma"
2090 msgstr "ጋማ"
2091
2092 #: gtk/gtkgamma.c:418
2093 msgid "_Gamma value"
2094 msgstr "የ_ጋማ ዕሴት"
2095
2096 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2097 #. * load it.
2098 #.
2099 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2100 #, c-format
2101 msgid "Error loading icon: %s"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2108 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2109 "You can get a copy from:\n"
2110 "\t%s"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2114 #, c-format
2115 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Failed to load icon"
2121 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2122
2123 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Simple"
2126 msgstr "መጠን"
2127
2128 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2129 #, fuzzy
2130 msgctxt "input method menu"
2131 msgid "System"
2132 msgstr "ፋይሎች"
2133
2134 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2135 #, c-format
2136 msgctxt "input method menu"
2137 msgid "System (%s)"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2141 msgid "Input"
2142 msgstr "አስገባ"
2143
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2145 msgid "No extended input devices"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2149 msgid "_Device:"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2153 msgid "Disabled"
2154 msgstr "የተበላሸ"
2155
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2157 msgid "Screen"
2158 msgstr "እስክሪን"
2159
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2161 msgid "Window"
2162 msgstr "መስኮት"
2163
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2165 #, fuzzy
2166 msgid "_Mode:"
2167 msgstr "የአሠራሩ ዘዴ፦ (_M)"
2168
2169 #. The axis listbox
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2171 msgid "Axes"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. Keys listbox
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2176 msgid "Keys"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2180 msgid "_X:"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2184 msgid "_Y:"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2188 #, fuzzy
2189 msgid "_Pressure:"
2190 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2191
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2193 msgid "X _tilt:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2197 msgid "Y t_ilt:"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2201 msgid "_Wheel:"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2205 msgid "none"
2206 msgstr "ምንም"
2207
2208 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2209 msgid "(disabled)"
2210 msgstr "(የተበላሸ)"
2211
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2213 msgid "(unknown)"
2214 msgstr "(ያልታወቀ)"
2215
2216 #. and clear button
2217 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Cl_ear"
2220 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2221
2222 #. Open Link
2223 #: gtk/gtklabel.c:5504
2224 #, fuzzy
2225 msgid "_Open Link"
2226 msgstr "ክፈት (_O)"
2227
2228 #. Copy Link Address
2229 #: gtk/gtklabel.c:5516
2230 msgid "Copy _Link Address"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Copy URL"
2236 msgstr "ቅጂ (_C)"
2237
2238 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Invalid URI"
2241 msgstr "Utf-8 ተቀብሏል"
2242
2243 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2244 #: gtk/gtkmain.c:450
2245 msgid "Load additional GTK+ modules"
2246 msgstr ""
2247
2248 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2249 #: gtk/gtkmain.c:451
2250 msgid "MODULES"
2251 msgstr ""
2252
2253 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2254 #: gtk/gtkmain.c:453
2255 msgid "Make all warnings fatal"
2256 msgstr ""
2257
2258 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2259 #: gtk/gtkmain.c:456
2260 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2261 msgstr ""
2262
2263 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2264 #: gtk/gtkmain.c:459
2265 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2269 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2270 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2271 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2272 #.
2273 #: gtk/gtkmain.c:707
2274 msgid "default:LTR"
2275 msgstr "default:LTR"
2276
2277 #: gtk/gtkmain.c:773
2278 #, c-format
2279 msgid "Cannot open display: %s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkmain.c:810
2283 msgid "GTK+ Options"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkmain.c:810
2287 msgid "Show GTK+ Options"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Co_nnect"
2293 msgstr "ለዋጭ (_C)"
2294
2295 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2296 msgid "Connect _anonymously"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2300 msgid "Connect as u_ser:"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2304 #, fuzzy
2305 msgid "_Username:"
2306 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2307
2308 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2309 #, fuzzy
2310 msgid "_Domain:"
2311 msgstr "_ምርጫ፦ "
2312
2313 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2314 #, fuzzy
2315 msgid "_Password:"
2316 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2317
2318 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2319 msgid "Forget password _immediately"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2323 msgid "Remember password until you _logout"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2327 msgid "Remember _forever"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6949
2331 #, c-format
2332 msgid "Page %u"
2333 msgstr "ገጽ %u"
2334
2335 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2336 msgid "Not a valid page setup file"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. Translate to the default units to use for presenting
2340 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2341 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2342 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2343 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2344 #.
2345 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2346 #, fuzzy
2347 msgid "default:mm"
2348 msgstr "default:LTR"
2349
2350 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2351 msgid ""
2352 "<b>Any Printer</b>\n"
2353 "For portable documents"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2357 msgid "mm"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2361 msgid "inch"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "Margins:\n"
2368 " Left: %s %s\n"
2369 " Right: %s %s\n"
2370 " Top: %s %s\n"
2371 " Bottom: %s %s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2375 msgid "Manage Custom Sizes..."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2379 msgid "_Format for:"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2383 #, fuzzy
2384 msgid "_Paper size:"
2385 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2386
2387 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2388 #, fuzzy
2389 msgid "_Orientation:"
2390 msgstr "_ምርጫ፦ "
2391
2392 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Page Setup"
2395 msgstr "ገጽ %u"
2396
2397 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2398 msgid "Margins from Printer..."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2402 #, c-format
2403 msgid "Custom Size %d"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2407 msgid "Manage Custom Sizes"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2411 msgid "_Width:"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2415 msgid "_Height:"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2419 msgid "Paper Size"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2423 #, fuzzy
2424 msgid "_Top:"
2425 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
2426
2427 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2428 #, fuzzy
2429 msgid "_Bottom:"
2430 msgstr "ወደ ታች (_B)"
2431
2432 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2433 #, fuzzy
2434 msgid "_Left:"
2435 msgstr "ግራ (_L)"
2436
2437 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2438 msgid "_Right:"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2442 msgid "Paper Margins"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2446 msgid "Up Path"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2450 msgid "Down Path"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2454 #, fuzzy
2455 msgid "File System Root"
2456 msgstr "ፋይሎች"
2457
2458 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Authentication"
2461 msgstr "_ምርጫ፦ "
2462
2463 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Username:"
2466 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2467
2468 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Password:"
2471 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
2472
2473 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2474 msgid "Not available"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2478 #, fuzzy
2479 msgid "_Save in folder:"
2480 msgstr "አዲስ ዶሴ"
2481
2482 #. translators: this string is the default job title for print
2483 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2484 #. * by the job number.
2485 #.
2486 #: gtk/gtkprintoperation.c:181
2487 #, c-format
2488 msgid "%s job #%d"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1579
2492 msgctxt "print operation status"
2493 msgid "Initial state"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1580
2497 #, fuzzy
2498 msgctxt "print operation status"
2499 msgid "Preparing to print"
2500 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2501
2502 #: gtk/gtkprintoperation.c:1581
2503 msgctxt "print operation status"
2504 msgid "Generating data"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkprintoperation.c:1582
2508 msgctxt "print operation status"
2509 msgid "Sending data"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1583
2513 #, fuzzy
2514 msgctxt "print operation status"
2515 msgid "Waiting"
2516 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2517
2518 #: gtk/gtkprintoperation.c:1584
2519 msgctxt "print operation status"
2520 msgid "Blocking on issue"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkprintoperation.c:1585
2524 #, fuzzy
2525 msgctxt "print operation status"
2526 msgid "Printing"
2527 msgstr "አትም (_P)"
2528
2529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1586
2530 #, fuzzy
2531 msgctxt "print operation status"
2532 msgid "Finished"
2533 msgstr "ፈልግ (_F)"
2534
2535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1587
2536 msgctxt "print operation status"
2537 msgid "Finished with error"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprintoperation.c:2163
2541 #, c-format
2542 msgid "Preparing %d"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkprintoperation.c:2165 gtk/gtkprintoperation.c:2730
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "Preparing"
2548 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2549
2550 #: gtk/gtkprintoperation.c:2168
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "Printing %d"
2553 msgstr "አትም (_P)"
2554
2555 #: gtk/gtkprintoperation.c:2760
2556 #, c-format
2557 msgid "Error creating print preview"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkprintoperation.c:2763
2561 #, c-format
2562 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2566 #, c-format
2567 msgid "Error launching preview"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2571 #, c-format
2572 msgid "Error printing"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:441 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Application"
2578 msgstr "_ምርጫ፦ "
2579
2580 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2581 msgid "Printer offline"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2585 msgid "Out of paper"
2586 msgstr ""
2587
2588 #. Translators: this is a printer status.
2589 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2590 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Paused"
2593 msgstr "ለጥፍ (_P)"
2594
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2596 msgid "Need user intervention"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2600 msgid "Custom size"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2604 msgid "No printer found"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2608 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2612 msgid "Error from StartDoc"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2616 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2617 msgid "Not enough free memory"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2621 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2625 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2629 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2633 msgid "Unspecified error"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1817
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Printer"
2639 msgstr "አትም (_P)"
2640
2641 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1827
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Location"
2645 msgstr "_ምርጫ፦ "
2646
2647 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1838
2649 msgid "Status"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1864
2653 msgid "Range"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1868
2657 msgid "_All Pages"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
2661 #, fuzzy
2662 msgid "C_urrent Page"
2663 msgstr "_ፍጠር"
2664
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1886
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Se_lection"
2668 msgstr "_ምርጫ፦ "
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1895
2671 msgid "Pag_es:"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1896
2675 msgid ""
2676 "Specify one or more page ranges,\n"
2677 " e.g. 1-3,7,11"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1906
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Pages"
2683 msgstr "እንደገና _ሰይም"
2684
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1919
2686 msgid "Copies"
2687 msgstr ""
2688
2689 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1924
2691 msgid "Copie_s:"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
2695 #, fuzzy
2696 msgid "C_ollate"
2697 msgstr "_ፍጠር"
2698
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1950
2700 #, fuzzy
2701 msgid "_Reverse"
2702 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
2703
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2705 msgid "General"
2706 msgstr ""
2707
2708 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2709 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2710 #.
2711 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2712 #. * multiple pages on a sheet when printing
2713 #.
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2715 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2716 msgid "Left to right, top to bottom"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2720 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2721 msgid "Left to right, bottom to top"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2726 msgid "Right to left, top to bottom"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
2730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2731 msgid "Right to left, bottom to top"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2736 msgid "Top to bottom, left to right"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
2740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2741 msgid "Top to bottom, right to left"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
2745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2746 msgid "Bottom to top, left to right"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2521
2750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2751 msgid "Bottom to top, right to left"
2752 msgstr ""
2753
2754 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2755 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2756 #.
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2525 gtk/gtkprintunixdialog.c:2538
2758 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Page Ordering"
2761 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
2762
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
2764 msgid "Left to right"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Right to left"
2770 msgstr "አትም (_P)"
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
2773 msgid "Top to bottom"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Bottom to top"
2779 msgstr "በመስኮቱ ልክ አጉላ (_F)"
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2782 msgid "Layout"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
2786 msgid "T_wo-sided:"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2665
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Pages per _side:"
2792 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2793
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Page or_dering:"
2797 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
2800 #, fuzzy
2801 msgid "_Only print:"
2802 msgstr "አትም (_P)"
2803
2804 #. In enum order
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
2806 msgid "All sheets"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2715
2810 msgid "Even sheets"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2716
2814 msgid "Odd sheets"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2719
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Sc_ale:"
2820 msgstr "_ዕሴት፦"
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2746
2823 msgid "Paper"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2750
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Paper _type:"
2829 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2830
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Paper _source:"
2834 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
2837 msgid "Output t_ray:"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
2841 msgid "Job Details"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2840
2845 msgid "Pri_ority:"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
2849 msgid "_Billing info:"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2873
2853 msgid "Print Document"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2857 #. * in the print dialog
2858 #.
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2882
2860 #, fuzzy
2861 msgid "_Now"
2862 msgstr "አይ (_N)"
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
2865 msgid "A_t:"
2866 msgstr ""
2867
2868 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2869 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2870 #. * supported.
2871 #.
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2899
2873 msgid ""
2874 "Specify the time of print,\n"
2875 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2909
2879 msgid "Time of print"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2925
2883 #, fuzzy
2884 msgid "On _hold"
2885 msgstr "ደማቅ (_B)"
2886
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
2888 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2946
2892 msgid "Add Cover Page"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2896 #. * dialog that controls the front cover page.
2897 #.
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
2899 msgid "Be_fore:"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2903 #. * dialog that controls the back cover page.
2904 #.
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2973
2906 msgid "_After:"
2907 msgstr ""
2908
2909 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2910 #. * job-specific options in the print dialog
2911 #.
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
2913 msgid "Job"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057
2917 msgid "Advanced"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
2921 msgid "Image Quality"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Color"
2927 msgstr "ቀለም (_C)"
2928
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
2930 msgid "Finishing"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
2934 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Print"
2940 msgstr "አትም (_P)"
2941
2942 #: gtk/gtkrc.c:2874
2943 #, c-format
2944 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2948 #, c-format
2949 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2953 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2954 #, c-format
2955 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2959 msgid "Select which type of documents are shown"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2963 #, c-format
2964 msgid "No item for URI '%s' found"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2968 msgid "Untitled filter"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Could not remove item"
2974 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2975
2976 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Could not clear list"
2979 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
2980
2981 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Copy _Location"
2984 msgstr "_ምርጫ፦ "
2985
2986 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2987 msgid "_Remove From List"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2991 #, fuzzy
2992 msgid "_Clear List"
2993 msgstr "ሰርዝ (_C)"
2994
2995 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2996 msgid "Show _Private Resources"
2997 msgstr ""
2998
2999 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3000 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3001 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3002 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3003 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3004 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3005 #. * right place when idly populating the menu in case the
3006 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3007 #. * recent chooser menu widget.
3008 #.
3009 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3010 msgid "No items found"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3014 #, c-format
3015 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3019 #, c-format
3020 msgid "Open '%s'"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Unknown item"
3026 msgstr "(ያልታወቀ)"
3027
3028 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3029 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3030 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3031 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3032 #.
3033 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3034 #, c-format
3035 msgctxt "recent menu label"
3036 msgid "_%d. %s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3040 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3041 #.
3042 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3043 #, c-format
3044 msgctxt "recent menu label"
3045 msgid "%d. %s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3049 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3050 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3051 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3052 #, c-format
3053 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3054 msgstr ""
3055
3056 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3057 #: gtk/gtkstock.c:288
3058 #, fuzzy
3059 msgctxt "Stock label"
3060 msgid "Information"
3061 msgstr "መረጃ"
3062
3063 #: gtk/gtkstock.c:289
3064 #, fuzzy
3065 msgctxt "Stock label"
3066 msgid "Warning"
3067 msgstr "ማስጠንቀቂያ"
3068
3069 #: gtk/gtkstock.c:290
3070 #, fuzzy
3071 msgctxt "Stock label"
3072 msgid "Error"
3073 msgstr "ስህተት"
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:291
3076 #, fuzzy
3077 msgctxt "Stock label"
3078 msgid "Question"
3079 msgstr "ጥያቄ"
3080
3081 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3082 #. * need the mnemonics to be rationalized
3083 #.
3084 #: gtk/gtkstock.c:296
3085 msgctxt "Stock label"
3086 msgid "_About"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:297
3090 #, fuzzy
3091 msgctxt "Stock label"
3092 msgid "_Add"
3093 msgstr "ጨምር (_A)"
3094
3095 #: gtk/gtkstock.c:298
3096 #, fuzzy
3097 msgctxt "Stock label"
3098 msgid "_Apply"
3099 msgstr "ተጠቀም (_A)"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:299
3102 #, fuzzy
3103 msgctxt "Stock label"
3104 msgid "_Bold"
3105 msgstr "ደማቅ (_B)"
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:300
3108 #, fuzzy
3109 msgctxt "Stock label"
3110 msgid "_Cancel"
3111 msgstr "ተወው (_C)"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:301
3114 #, fuzzy
3115 msgctxt "Stock label"
3116 msgid "_CD-Rom"
3117 msgstr "ሲዲ-ሮም (_C)"
3118
3119 #: gtk/gtkstock.c:302
3120 #, fuzzy
3121 msgctxt "Stock label"
3122 msgid "_Clear"
3123 msgstr "ሰርዝ (_C)"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:303
3126 #, fuzzy
3127 msgctxt "Stock label"
3128 msgid "_Close"
3129 msgstr "ዝጋ (_C)"
3130
3131 #: gtk/gtkstock.c:304
3132 #, fuzzy
3133 msgctxt "Stock label"
3134 msgid "C_onnect"
3135 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:305
3138 #, fuzzy
3139 msgctxt "Stock label"
3140 msgid "_Convert"
3141 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3142
3143 #: gtk/gtkstock.c:306
3144 #, fuzzy
3145 msgctxt "Stock label"
3146 msgid "_Copy"
3147 msgstr "ቅጂ (_C)"
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:307
3150 #, fuzzy
3151 msgctxt "Stock label"
3152 msgid "Cu_t"
3153 msgstr "ቁረጥ (_t)"
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:308
3156 #, fuzzy
3157 msgctxt "Stock label"
3158 msgid "_Delete"
3159 msgstr "አጥፉ (_D)"
3160
3161 #: gtk/gtkstock.c:309
3162 #, fuzzy
3163 msgctxt "Stock label"
3164 msgid "_Discard"
3165 msgstr "የተበላሸ"
3166
3167 #: gtk/gtkstock.c:310
3168 #, fuzzy
3169 msgctxt "Stock label"
3170 msgid "_Disconnect"
3171 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:311
3174 #, fuzzy
3175 msgctxt "Stock label"
3176 msgid "_Execute"
3177 msgstr "አስኪድ (_E)"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:312
3180 #, fuzzy
3181 msgctxt "Stock label"
3182 msgid "_Edit"
3183 msgstr "_ፍጠር"
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:313
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "Stock label"
3188 msgid "_Find"
3189 msgstr "ፈልግ (_F)"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:314
3192 #, fuzzy
3193 msgctxt "Stock label"
3194 msgid "Find and _Replace"
3195 msgstr "ፈልግ እና ተካ (_R)"
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:315
3198 #, fuzzy
3199 msgctxt "Stock label"
3200 msgid "_Floppy"
3201 msgstr "ፍሎፒ (_F)"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:316
3204 msgctxt "Stock label"
3205 msgid "_Fullscreen"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtkstock.c:317
3209 msgctxt "Stock label"
3210 msgid "_Leave Fullscreen"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3214 #: gtk/gtkstock.c:319
3215 #, fuzzy
3216 msgctxt "Stock label, navigation"
3217 msgid "_Bottom"
3218 msgstr "ወደ ታች (_B)"
3219
3220 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3221 #: gtk/gtkstock.c:321
3222 #, fuzzy
3223 msgctxt "Stock label, navigation"
3224 msgid "_First"
3225 msgstr "መጀመሪያ (_F)"
3226
3227 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3228 #: gtk/gtkstock.c:323
3229 #, fuzzy
3230 msgctxt "Stock label, navigation"
3231 msgid "_Last"
3232 msgstr "መጨረሻ (_L)"
3233
3234 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3235 #: gtk/gtkstock.c:325
3236 #, fuzzy
3237 msgctxt "Stock label, navigation"
3238 msgid "_Top"
3239 msgstr "ወደ ላይ (_T)"
3240
3241 #. This is a navigation label as in "go back"
3242 #: gtk/gtkstock.c:327
3243 #, fuzzy
3244 msgctxt "Stock label, navigation"
3245 msgid "_Back"
3246 msgstr "ወደኋላ (_B)"
3247
3248 #. This is a navigation label as in "go down"
3249 #: gtk/gtkstock.c:329
3250 #, fuzzy
3251 msgctxt "Stock label, navigation"
3252 msgid "_Down"
3253 msgstr "ወደ ታች (_D)"
3254
3255 #. This is a navigation label as in "go forward"
3256 #: gtk/gtkstock.c:331
3257 #, fuzzy
3258 msgctxt "Stock label, navigation"
3259 msgid "_Forward"
3260 msgstr "ወደፊት (_F)"
3261
3262 #. This is a navigation label as in "go up"
3263 #: gtk/gtkstock.c:333
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "Stock label, navigation"
3266 msgid "_Up"
3267 msgstr "ወደ ላይ (_U)"
3268
3269 #: gtk/gtkstock.c:334
3270 msgctxt "Stock label"
3271 msgid "_Harddisk"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtkstock.c:335
3275 #, fuzzy
3276 msgctxt "Stock label"
3277 msgid "_Help"
3278 msgstr "መረጃ (_H)"
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:336
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "Stock label"
3283 msgid "_Home"
3284 msgstr "መጀመሪያ (_H)"
3285
3286 #: gtk/gtkstock.c:337
3287 msgctxt "Stock label"
3288 msgid "Increase Indent"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtkstock.c:338
3292 msgctxt "Stock label"
3293 msgid "Decrease Indent"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:339
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "_Index"
3300 msgstr "ማውጫ (_I)"
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:340
3303 #, fuzzy
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "_Information"
3306 msgstr "መረጃ"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:341
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "Stock label"
3311 msgid "_Italic"
3312 msgstr "አይታሊክ ማድረጊያ (_I)"
3313
3314 #: gtk/gtkstock.c:342
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "_Jump to"
3318 msgstr "ይለፉ ወደ (_J)"
3319
3320 #. This is about text justification, "centered text"
3321 #: gtk/gtkstock.c:344
3322 #, fuzzy
3323 msgctxt "Stock label"
3324 msgid "_Center"
3325 msgstr "ለዋጭ (_C)"
3326
3327 #. This is about text justification
3328 #: gtk/gtkstock.c:346
3329 #, fuzzy
3330 msgctxt "Stock label"
3331 msgid "_Fill"
3332 msgstr "_ፋይሎች"
3333
3334 #. This is about text justification, "left-justified text"
3335 #: gtk/gtkstock.c:348
3336 #, fuzzy
3337 msgctxt "Stock label"
3338 msgid "_Left"
3339 msgstr "ግራ (_L)"
3340
3341 #. This is about text justification, "right-justified text"
3342 #: gtk/gtkstock.c:350
3343 #, fuzzy
3344 msgctxt "Stock label"
3345 msgid "_Right"
3346 msgstr "ቀኝ (_R)"
3347
3348 #. Media label, as in "fast forward"
3349 #: gtk/gtkstock.c:353
3350 #, fuzzy
3351 msgctxt "Stock label, media"
3352 msgid "_Forward"
3353 msgstr "ወደፊት (_F)"
3354
3355 #. Media label, as in "next song"
3356 #: gtk/gtkstock.c:355
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label, media"
3359 msgid "_Next"
3360 msgstr "አዲስ (_N)"
3361
3362 #. Media label, as in "pause music"
3363 #: gtk/gtkstock.c:357
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label, media"
3366 msgid "P_ause"
3367 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3368
3369 #. Media label, as in "play music"
3370 #: gtk/gtkstock.c:359
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "Stock label, media"
3373 msgid "_Play"
3374 msgstr "እንደገና _ሰይም"
3375
3376 #. Media label, as in  "previous song"
3377 #: gtk/gtkstock.c:361
3378 #, fuzzy
3379 msgctxt "Stock label, media"
3380 msgid "Pre_vious"
3381 msgstr "ቅድመ _ዕይታ፦"
3382
3383 #. Media label
3384 #: gtk/gtkstock.c:363
3385 #, fuzzy
3386 msgctxt "Stock label, media"
3387 msgid "_Record"
3388 msgstr "_ቀይ፦"
3389
3390 #. Media label
3391 #: gtk/gtkstock.c:365
3392 #, fuzzy
3393 msgctxt "Stock label, media"
3394 msgid "R_ewind"
3395 msgstr "ፈልግ (_F)"
3396
3397 #. Media label
3398 #: gtk/gtkstock.c:367
3399 #, fuzzy
3400 msgctxt "Stock label, media"
3401 msgid "_Stop"
3402 msgstr "አቁም (_S)"
3403
3404 #: gtk/gtkstock.c:368
3405 #, fuzzy
3406 msgctxt "Stock label"
3407 msgid "_Network"
3408 msgstr "አዲስ (_N)"
3409
3410 #: gtk/gtkstock.c:369
3411 #, fuzzy
3412 msgctxt "Stock label"
3413 msgid "_New"
3414 msgstr "አዲስ (_N)"
3415
3416 #: gtk/gtkstock.c:370
3417 #, fuzzy
3418 msgctxt "Stock label"
3419 msgid "_No"
3420 msgstr "አይ (_N)"
3421
3422 #: gtk/gtkstock.c:371
3423 #, fuzzy
3424 msgctxt "Stock label"
3425 msgid "_OK"
3426 msgstr "እሺ (_O)"
3427
3428 #: gtk/gtkstock.c:372
3429 #, fuzzy
3430 msgctxt "Stock label"
3431 msgid "_Open"
3432 msgstr "ክፈት (_O)"
3433
3434 #. Page orientation
3435 #: gtk/gtkstock.c:374
3436 msgctxt "Stock label"
3437 msgid "Landscape"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. Page orientation
3441 #: gtk/gtkstock.c:376
3442 #, fuzzy
3443 msgctxt "Stock label"
3444 msgid "Portrait"
3445 msgstr "አትም (_P)"
3446
3447 #. Page orientation
3448 #: gtk/gtkstock.c:378
3449 msgctxt "Stock label"
3450 msgid "Reverse landscape"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. Page orientation
3454 #: gtk/gtkstock.c:380
3455 msgctxt "Stock label"
3456 msgid "Reverse portrait"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtkstock.c:381
3460 #, fuzzy
3461 msgctxt "Stock label"
3462 msgid "Page Set_up"
3463 msgstr "ገጽ %u"
3464
3465 #: gtk/gtkstock.c:382
3466 #, fuzzy
3467 msgctxt "Stock label"
3468 msgid "_Paste"
3469 msgstr "ለጥፍ (_P)"
3470
3471 #: gtk/gtkstock.c:383
3472 #, fuzzy
3473 msgctxt "Stock label"
3474 msgid "_Preferences"
3475 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3476
3477 #: gtk/gtkstock.c:384
3478 #, fuzzy
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Print"
3481 msgstr "አትም (_P)"
3482
3483 #: gtk/gtkstock.c:385
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "Print Pre_view"
3487 msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:386
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "_Properties"
3493 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
3494
3495 #: gtk/gtkstock.c:387
3496 #, fuzzy
3497 msgctxt "Stock label"
3498 msgid "_Quit"
3499 msgstr "ውጣ (_Q)"
3500
3501 #: gtk/gtkstock.c:388
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "_Redo"
3505 msgstr "እንደገና አድርግ (_R)"
3506
3507 #: gtk/gtkstock.c:389
3508 #, fuzzy
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "_Refresh"
3511 msgstr "በድጋሚ ጀምር (_R)"
3512
3513 #: gtk/gtkstock.c:390
3514 #, fuzzy
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "_Remove"
3517 msgstr "አስወግድ (_R)"
3518
3519 #: gtk/gtkstock.c:391
3520 #, fuzzy
3521 msgctxt "Stock label"
3522 msgid "_Revert"
3523 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_R)"
3524
3525 #: gtk/gtkstock.c:392
3526 #, fuzzy
3527 msgctxt "Stock label"
3528 msgid "_Save"
3529 msgstr "አስቀምጥ (_S)"
3530
3531 #: gtk/gtkstock.c:393
3532 #, fuzzy
3533 msgctxt "Stock label"
3534 msgid "Save _As"
3535 msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ (_A)"
3536
3537 #: gtk/gtkstock.c:394
3538 #, fuzzy
3539 msgctxt "Stock label"
3540 msgid "Select _All"
3541 msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
3542
3543 #: gtk/gtkstock.c:395
3544 #, fuzzy
3545 msgctxt "Stock label"
3546 msgid "_Color"
3547 msgstr "ቀለም (_C)"
3548
3549 #: gtk/gtkstock.c:396
3550 #, fuzzy
3551 msgctxt "Stock label"
3552 msgid "_Font"
3553 msgstr "የፊደል ቅርጽ (_F)"
3554
3555 #. Sorting direction
3556 #: gtk/gtkstock.c:398
3557 msgctxt "Stock label"
3558 msgid "_Ascending"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. Sorting direction
3562 #: gtk/gtkstock.c:400
3563 msgctxt "Stock label"
3564 msgid "_Descending"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkstock.c:401
3568 msgctxt "Stock label"
3569 msgid "_Spell Check"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkstock.c:402
3573 #, fuzzy
3574 msgctxt "Stock label"
3575 msgid "_Stop"
3576 msgstr "አቁም (_S)"
3577
3578 #. Font variant
3579 #: gtk/gtkstock.c:404
3580 #, fuzzy
3581 msgctxt "Stock label"
3582 msgid "_Strikethrough"
3583 msgstr "ስርዝ"
3584
3585 #: gtk/gtkstock.c:405
3586 #, fuzzy
3587 msgctxt "Stock label"
3588 msgid "_Undelete"
3589 msgstr "አታጥፋ (_U)"
3590
3591 #. Font variant
3592 #: gtk/gtkstock.c:407
3593 #, fuzzy
3594 msgctxt "Stock label"
3595 msgid "_Underline"
3596 msgstr "የስር መስመር (_U)"
3597
3598 #: gtk/gtkstock.c:408
3599 #, fuzzy
3600 msgctxt "Stock label"
3601 msgid "_Undo"
3602 msgstr "ወደ ነበረበት መልስ (_U)"
3603
3604 #: gtk/gtkstock.c:409
3605 #, fuzzy
3606 msgctxt "Stock label"
3607 msgid "_Yes"
3608 msgstr "አዎ (_Y)"
3609
3610 #. Zoom
3611 #: gtk/gtkstock.c:411
3612 msgctxt "Stock label"
3613 msgid "_Normal Size"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. Zoom
3617 #: gtk/gtkstock.c:413
3618 msgctxt "Stock label"
3619 msgid "Best _Fit"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtkstock.c:414
3623 #, fuzzy
3624 msgctxt "Stock label"
3625 msgid "Zoom _In"
3626 msgstr "ከቅርበት ዕይታ (_I)"
3627
3628 #: gtk/gtkstock.c:415
3629 #, fuzzy
3630 msgctxt "Stock label"
3631 msgid "Zoom _Out"
3632 msgstr "ከርቀት ዕይታ (_O)"
3633
3634 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3635 #, c-format
3636 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3640 #, c-format
3641 msgid "No deserialize function found for format %s"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3645 #, c-format
3646 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3650 #, c-format
3651 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3655 #, c-format
3656 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3660 #, c-format
3661 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3665 #, c-format
3666 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3670 #, c-format
3671 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3675 #, c-format
3676 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3680 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3684 #, c-format
3685 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3689 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3690 #, c-format
3691 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3695 #, c-format
3696 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3700 #, c-format
3701 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3705 #, c-format
3706 msgid ""
3707 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3711 #, c-format
3712 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3716 #, c-format
3717 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3721 #, c-format
3722 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3726 #, c-format
3727 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3731 #, c-format
3732 msgid "A <%s> element has already been specified"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3736 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3740 msgid "Serialized data is malformed"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3744 msgid ""
3745 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtktextutil.c:61
3749 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtktextutil.c:62
3753 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtktextutil.c:63
3757 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtktextutil.c:64
3761 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtktextutil.c:65
3765 msgid "LRO Left-to-right _override"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtktextutil.c:66
3769 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtktextutil.c:67
3773 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtktextutil.c:68
3777 msgid "ZWS _Zero width space"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtktextutil.c:69
3781 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtktextutil.c:70
3785 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkthemes.c:71
3789 #, c-format
3790 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3794 msgid "--- No Tip ---"
3795 msgstr "--- ምንም ፍንጭ የልም ---"
3796
3797 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3798 #, c-format
3799 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3803 #, c-format
3804 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3808 msgid "Empty"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Volume"
3814 msgstr "_ዕሴት፦"
3815
3816 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3817 msgid "Turns volume down or up"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3821 msgid "Adjusts the volume"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3825 msgid "Volume Down"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3829 msgid "Decreases the volume"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3833 msgid "Volume Up"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3837 msgid "Increases the volume"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3841 msgid "Muted"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3845 msgid "Full Volume"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3849 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3850 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3851 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3852 #.
3853 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3854 #, c-format
3855 msgctxt "volume percentage"
3856 msgid "%d %%"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3860 #, fuzzy
3861 msgctxt "paper size"
3862 msgid "asme_f"
3863 msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
3864
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3866 msgctxt "paper size"
3867 msgid "A0x2"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3871 msgctxt "paper size"
3872 msgid "A0"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3876 msgctxt "paper size"
3877 msgid "A0x3"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3881 msgctxt "paper size"
3882 msgid "A1"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3886 msgctxt "paper size"
3887 msgid "A10"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3891 msgctxt "paper size"
3892 msgid "A1x3"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3896 msgctxt "paper size"
3897 msgid "A1x4"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3901 msgctxt "paper size"
3902 msgid "A2"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3906 msgctxt "paper size"
3907 msgid "A2x3"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3911 msgctxt "paper size"
3912 msgid "A2x4"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3916 msgctxt "paper size"
3917 msgid "A2x5"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3921 msgctxt "paper size"
3922 msgid "A3"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3926 msgctxt "paper size"
3927 msgid "A3 Extra"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3931 msgctxt "paper size"
3932 msgid "A3x3"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3936 msgctxt "paper size"
3937 msgid "A3x4"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3941 msgctxt "paper size"
3942 msgid "A3x5"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3946 msgctxt "paper size"
3947 msgid "A3x6"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3951 msgctxt "paper size"
3952 msgid "A3x7"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3956 msgctxt "paper size"
3957 msgid "A4"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3961 msgctxt "paper size"
3962 msgid "A4 Extra"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3966 msgctxt "paper size"
3967 msgid "A4 Tab"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3971 msgctxt "paper size"
3972 msgid "A4x3"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3976 msgctxt "paper size"
3977 msgid "A4x4"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3981 msgctxt "paper size"
3982 msgid "A4x5"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3986 msgctxt "paper size"
3987 msgid "A4x6"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3991 msgctxt "paper size"
3992 msgid "A4x7"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3996 msgctxt "paper size"
3997 msgid "A4x8"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4001 msgctxt "paper size"
4002 msgid "A4x9"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4006 msgctxt "paper size"
4007 msgid "A5"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4011 msgctxt "paper size"
4012 msgid "A5 Extra"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4016 msgctxt "paper size"
4017 msgid "A6"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4021 msgctxt "paper size"
4022 msgid "A7"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "A8"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4031 msgctxt "paper size"
4032 msgid "A9"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4036 msgctxt "paper size"
4037 msgid "B0"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "B1"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "B10"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "B2"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "B3"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4061 msgctxt "paper size"
4062 msgid "B4"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4066 msgctxt "paper size"
4067 msgid "B5"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "B5 Extra"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "B6"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "B6/C4"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "B7"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "B8"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "B9"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "C0"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "C1"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "C10"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "C2"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "C3"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "C4"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "C5"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "C6"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "C6/C5"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "C7"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "C7/C6"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "C8"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "C9"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "DL Envelope"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "RA0"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "RA1"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "RA2"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "SRA0"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "SRA1"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "SRA2"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "JB0"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "JB1"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "JB10"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "JB2"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "JB3"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "JB4"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "JB5"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "JB6"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "JB7"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "JB8"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "JB9"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "jis exec"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "Choukei 2 Envelope"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "Choukei 3 Envelope"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "Choukei 4 Envelope"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "hagaki (postcard)"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "kahu Envelope"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "kaku2 Envelope"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "oufuku (reply postcard)"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "you4 Envelope"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "10x11"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "10x13"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "10x14"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "10x15"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "11x12"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "11x15"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "12x19"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "5x7"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "6x9 Envelope"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "7x9 Envelope"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "9x11 Envelope"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "a2 Envelope"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "Arch A"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "Arch B"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "Arch C"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "Arch D"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "Arch E"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "b-plus"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "c"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "c5 Envelope"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "d"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "e"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "edp"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "European edp"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4421 #, fuzzy
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "Executive"
4424 msgstr "አስኪድ (_E)"
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "f"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "FanFold European"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "FanFold US"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "FanFold German Legal"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "Government Legal"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "Government Letter"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4457 #, fuzzy
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "Index 3x5"
4460 msgstr "ማውጫ (_I)"
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4463 msgctxt "paper size"
4464 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4468 #, fuzzy
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "Index 4x6 ext"
4471 msgstr "ማውጫ (_I)"
4472
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4474 #, fuzzy
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "Index 5x8"
4477 msgstr "ማውጫ (_I)"
4478
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "Invoice"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "Tabloid"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "US Legal"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "US Legal Extra"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "US Letter"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "US Letter Extra"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4510 msgctxt "paper size"
4511 msgid "US Letter Plus"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "Monarch Envelope"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "#10 Envelope"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "#11 Envelope"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "#12 Envelope"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "#14 Envelope"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "#9 Envelope"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "Personal Envelope"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "Quarto"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "Super A"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "Super B"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "Wide Format"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "Dai-pa-kai"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4575 #, fuzzy
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "Folio"
4578 msgstr "ቀለም (_C)"
4579
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "Folio sp"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "Invite Envelope"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "Italian Envelope"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "juuro-ku-kai"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "pa-kai"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4606 msgctxt "paper size"
4607 msgid "Postfix Envelope"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "Small Photo"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "prc1 Envelope"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "prc10 Envelope"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "prc 16k"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "prc2 Envelope"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "prc3 Envelope"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "prc 32k"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "prc4 Envelope"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "prc5 Envelope"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "prc6 Envelope"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "prc7 Envelope"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "prc8 Envelope"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "ROC 16k"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "ROC 8k"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4681 #, c-format
4682 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4686 #, c-format
4687 msgid "Failed to write header\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4691 #, c-format
4692 msgid "Failed to write hash table\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "Failed to write folder index\n"
4698 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4699
4700 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4701 #, c-format
4702 msgid "Failed to rewrite header\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4706 #, c-format
4707 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4711 #, c-format
4712 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4716 #, c-format
4717 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4721 #, c-format
4722 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4728 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4729
4730 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4733 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4734
4735 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4736 #, c-format
4737 msgid "Cache file created successfully.\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4741 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4745 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4749 msgid "Don't include image data in the cache"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4753 msgid "Output a C header file"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4757 msgid "Turn off verbose output"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4761 msgid "Validate existing icon cache"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "File not found: %s\n"
4767 msgstr "የአሁኑን ቀለም"
4768
4769 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4770 #, c-format
4771 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4775 #, c-format
4776 msgid "No theme index file.\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4780 #, c-format
4781 msgid ""
4782 "No theme index file in '%s'.\n"
4783 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #. ID
4787 #: modules/input/imam-et.c:454
4788 msgid "Amharic (EZ+)"
4789 msgstr "አማርኛ (EZ+)"
4790
4791 #. ID
4792 #: modules/input/imcedilla.c:92
4793 msgid "Cedilla"
4794 msgstr ""
4795
4796 #. ID
4797 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4798 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. ID
4802 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4803 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. ID
4807 #: modules/input/imipa.c:145
4808 msgid "IPA"
4809 msgstr "IPA"
4810
4811 #. ID
4812 #: modules/input/immultipress.c:31
4813 msgid "Multipress"
4814 msgstr ""
4815
4816 #. ID
4817 #: modules/input/imthai.c:35
4818 msgid "Thai-Lao"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. ID
4822 #: modules/input/imti-er.c:453
4823 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4824 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኤርትራ (EZ+)"
4825
4826 #. ID
4827 #: modules/input/imti-et.c:453
4828 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4829 msgstr "ትግርኛ-ናይ ኢትዮጵያ (EZ+)"
4830
4831 #. ID
4832 #: modules/input/imviqr.c:244
4833 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4834 msgstr "ቪትናምኛ (VIQR)"
4835
4836 #. ID
4837 #: modules/input/imxim.c:28
4838 msgid "X Input Method"
4839 msgstr "የX ዘገባ የማስትገባት ዘዴ"
4840
4841 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4842 #, c-format
4843 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4847 #, c-format
4848 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4852 #, c-format
4853 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4857 #, c-format
4858 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4862 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4866 #, c-format
4867 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4871 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4875 #, c-format
4876 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4880 #, c-format
4881 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4885 #, c-format
4886 msgid "Authentication is required on %s"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4890 #, c-format
4891 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4895 #, c-format
4896 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4897 msgstr ""
4898
4899 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4900 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4901 #, c-format
4902 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4903 msgstr ""
4904
4905 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4907 #, c-format
4908 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4909 msgstr ""
4910
4911 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4913 #, c-format
4914 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4915 msgstr ""
4916
4917 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4919 #, c-format
4920 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4924 #, c-format
4925 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4929 #, c-format
4930 msgid "The door is open on printer '%s'."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4934 #, c-format
4935 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4939 #, c-format
4940 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4944 #, c-format
4945 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4949 #, c-format
4950 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4954 #, c-format
4955 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4956 msgstr ""
4957
4958 #. Translators: this is a printer status.
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4960 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. Translators: this is a printer status.
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4965 msgid "Rejecting Jobs"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4969 msgid "Two Sided"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
4973 msgid "Paper Type"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
4977 msgid "Paper Source"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
4981 msgid "Output Tray"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Resolution"
4987 msgstr "ጥያቄ"
4988
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
4990 msgid "GhostScript pre-filtering"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
4994 msgid "One Sided"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
4999 msgid "Long Edge (Standard)"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5004 msgid "Short Edge (Flip)"
5005 msgstr ""
5006
5007 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Auto Select"
5013 msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
5014
5015 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5016 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Printer Default"
5024 msgstr "የነበረው ስፋት"
5025
5026 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5028 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5029 msgstr ""
5030
5031 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5033 msgid "Convert to PS level 1"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5038 msgid "Convert to PS level 2"
5039 msgstr ""
5040
5041 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5043 msgid "No pre-filtering"
5044 msgstr ""
5045
5046 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5047 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5049 msgid "Miscellaneous"
5050 msgstr ""
5051
5052 #. Translators: These strings name the possible values of the
5053 #. * job priority option in the print dialog
5054 #.
5055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5056 msgid "Urgent"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5060 msgid "High"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5064 msgid "Medium"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5068 msgid "Low"
5069 msgstr ""
5070
5071 #. Cups specific, non-ppd related settings
5072 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5073 #. * in the print dialog
5074 #.
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Pages per Sheet"
5078 msgstr "ምርጫዎች (_P)"
5079
5080 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5081 #. * in the print dialog
5082 #.
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5084 msgid "Job Priority"
5085 msgstr ""
5086
5087 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5088 #. * in the print dialog
5089 #.
5090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5091 msgid "Billing Info"
5092 msgstr ""
5093
5094 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5095 #. * pages that the printing system may support.
5096 #.
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5098 #, fuzzy
5099 msgid "None"
5100 msgstr "ምንም"
5101
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5103 msgid "Classified"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5107 msgid "Confidential"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Secret"
5113 msgstr "እስክሪን"
5114
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5116 msgid "Standard"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5120 msgid "Top Secret"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5124 msgid "Unclassified"
5125 msgstr ""
5126
5127 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5128 #. * dialog that controls the front cover page.
5129 #.
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5131 msgid "Before"
5132 msgstr ""
5133
5134 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5135 #. * dialog that controls the back cover page.
5136 #.
5137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5138 msgid "After"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5142 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5143 #. * or 'on hold'
5144 #.
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Print at"
5148 msgstr "አትም (_P)"
5149
5150 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5151 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5152 #.
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Print at time"
5156 msgstr "አትም (_P)"
5157
5158 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5159 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5160 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5161 #.
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5163 #, c-format
5164 msgid "Custom %sx%s"
5165 msgstr ""
5166
5167 #. default filename used for print-to-file
5168 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5169 #, c-format
5170 msgid "output.%s"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Print to File"
5176 msgstr "አትም (_P)"
5177
5178 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5179 msgid "PDF"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Postscript"
5185 msgstr "አትም (_P)"
5186
5187 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5188 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5189 msgid "Pages per _sheet:"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5193 #, fuzzy
5194 msgid "File"
5195 msgstr "ፋይሎች"
5196
5197 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5198 msgid "_Output format"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5202 msgid "Print to LPR"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5206 msgid "Pages Per Sheet"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5210 msgid "Command Line"
5211 msgstr ""
5212
5213 #. default filename used for print-to-test
5214 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5215 #, c-format
5216 msgid "test-output.%s"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Print to Test Printer"
5222 msgstr "አትም (_P)"
5223
5224 #: tests/testfilechooser.c:207
5225 #, c-format
5226 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5227 msgstr ""
5228
5229 #, fuzzy
5230 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5231 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5232
5233 #, fuzzy
5234 #~ msgid "Justify|_Center"
5235 #~ msgstr "መሀከል (_C)"
5236
5237 #, fuzzy
5238 #~ msgid "Media|_Next"
5239 #~ msgstr "አዲስ (_N)"
5240
5241 #, fuzzy
5242 #~ msgid "Media|P_ause"
5243 #~ msgstr "ለጥፍ (_P)"
5244
5245 #, fuzzy
5246 #~ msgid "Media|_Stop"
5247 #~ msgstr "አቁም (_S)"
5248
5249 #, fuzzy
5250 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5251 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5252
5253 #, fuzzy
5254 #~ msgid "Default"
5255 #~ msgstr "የነበረው ስፋት"
5256
5257 #, fuzzy
5258 #~ msgid "Print Pages"
5259 #~ msgstr "የቅድመ ህትመት ዕይታ (_v)"
5260
5261 #, fuzzy
5262 #~ msgid "_All"
5263 #~ msgstr "ተጠቀም (_A)"
5264
5265 #, fuzzy
5266 #~ msgid "Today"
5267 #~ msgstr "አዛምድ"
5268
5269 #, fuzzy
5270 #~ msgid "Location:"
5271 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5272
5273 #~ msgid "Thai (Broken)"
5274 #~ msgstr "ታይኛ (Broken)"
5275
5276 #~ msgid "Select All"
5277 #~ msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
5278
5279 #, fuzzy
5280 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5281 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5282
5283 #, fuzzy
5284 #~ msgid "Folder"
5285 #~ msgstr "ዶሴዎች"
5286
5287 #, fuzzy
5288 #~ msgid "Cannot change folder"
5289 #~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
5290
5291 #, fuzzy
5292 #~ msgid "Save in Location"
5293 #~ msgstr "_ምርጫ፦ "
5294
5295 #~ msgid "X"
5296 #~ msgstr "X"
5297
5298 #~ msgid "clear"
5299 #~ msgstr "ሰርዝ"
5300
5301 #, fuzzy
5302 #~ msgid ""
5303 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5304 #~ "%s"
5305 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5306
5307 #~ msgid "Input Methods"
5308 #~ msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች"
5309
5310 #, fuzzy
5311 #~ msgid "Add"
5312 #~ msgstr "ጨምር (_A)"
5313
5314 #, fuzzy
5315 #~ msgid "_Filename:"
5316 #~ msgstr "የፋይል ስም"
5317
5318 #, fuzzy
5319 #~ msgid "Current folder: %s"
5320 #~ msgstr "የአሁኑን ቀለም"
5321
5322 #~ msgid "Zoom _100%"
5323 #~ msgstr "ቅርበትና ርቀት _100%"