]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/af.po
bd92e252a43b9a11c0f2ba868e7b578aaf302366
[~andy/gtk] / po / af.po
1 # Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
2 # --------------
3 # Discussiepunten:
4 # tag -> markering/etiket?
5 # render -> weergee
6 # spinbutton -> spinknop
7 # tooltip -> werktip/tip
8 # Standard display -> standaard weergawe
9 # expander -> uitklapper
10 # separator -> skeiding/skeidingslyn
11 # selected -> geselekteerde
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-01-05 20:27+0200\n"
18 "Last-Translator: Stefan Lubbersen <servine_lauvi@hotmail.com>\n"
19 "Language-Team: Afrikaans\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
26 #, c-format
27 msgid "Failed to open file '%s': %s"
28 msgstr "Oop maak van bestand '%s' het misluk: %s"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
31 #, c-format
32 msgid "Image file '%s' contains no data"
33 msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data nie"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
40 msgstr ""
41 "Laai van afbeelding '%s' het misluk: rede onbekend, waarskynlik 'n "
42 "beskadigde afbeelding"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
48 "animation file"
49 msgstr ""
50 "Laai van animasie '%s' het misluk: rede onbekend, waarskynlik 'n beskadigde "
51 "animasie"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
54 #, c-format
55 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
56 msgstr "Laai van module in module_path: %s het misluk: %s"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
62 "from a different GTK version?"
63 msgstr ""
64 "Afbeeldingslader %s gee die verkeerde interface deur ; misskien is dit die "
65 "lader van 'n andere GTK+ versie?"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid "Image type '%s' is not supported"
70 msgstr "Afbeeldingstipe '%s' word nie ondersteun nie"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
73 #, c-format
74 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
75 msgstr "Afbeeldingstipe van bestand '%s' nie herken nie"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
78 msgid "Unrecognized image file format"
79 msgstr "Onbekend afbeeldingstipe"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
82 #, c-format
83 msgid "Failed to load image '%s': %s"
84 msgstr "Laai van afbeelding '%s' het misluk: %s"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "Error writing to image file: %s"
89 msgstr "Fout by die interpretasie van JPEG-afbeelding (%s)"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
92 #, c-format
93 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
94 msgstr ""
95 "Hierdie versie van gdk-pixbuf het geen ondersteuning vir opslaan van die "
96 "bestandsformaat: %s nie"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
99 #, fuzzy
100 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
101 msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
104 #, fuzzy
105 msgid "Failed to open temporary file"
106 msgstr "Oop maak van bestand '%s' het misluk: %s"
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
109 msgid "Failed to read from temporary file"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
113 #, c-format
114 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
115 msgstr "Oop maak van '%s' om te skryf het misluk: %s"
116
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
121 "s"
122 msgstr "Sluiting van '%s' tydens die skrywing het misluk; data weg wees: %s"
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
125 #, fuzzy
126 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
127 msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
132 msgstr "Inkrementeel laai van afbeeldingstipe '%s' word nie ondersteun nie"
133
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
138 "but didn't give a reason for the failure"
139 msgstr ""
140 "Interne fout: afbeeldingslader '%s' het nie gestart nie met lading van 'n "
141 "afbeelding, maar het geen rede gegee nie."
142
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
144 msgid "Image header corrupt"
145 msgstr "Afbeeldingsheader beskadig"
146
147 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
148 msgid "Image format unknown"
149 msgstr "Bestandsformaat van afbeelding is onbekend"
150
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
152 msgid "Image pixel data corrupt"
153 msgstr "Afbeeldings-pixeldata korrup"
154
155 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
158 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
159 msgstr[0] "Nie moontlik nie om afbeeldingsbuffer van %u bytes te alloseer nie"
160 msgstr[1] "Nie moontlik nie om afbeeldingsbuffer van %u bytes te alloseer nie"
161
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
163 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
164 msgstr "Onverwagte piktogram-brokkie in animasie"
165
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
167 #, fuzzy
168 msgid "Unsupported animation type"
169 msgstr "Nie ondersteunde animasietipe nie"
170
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
172 msgid "Invalid header in animation"
173 msgstr "Ongeldige header in animasie"
174
175 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
177 msgid "Not enough memory to load animation"
178 msgstr "Onvoldoende geheue om animasie te laai"
179
180 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
181 msgid "Malformed chunk in animation"
182 msgstr "Misvorm brokkie in animasie"
183
184 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
185 msgid "The ANI image format"
186 msgstr "Die ANI-bestandsformaat"
187
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
189 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
190 msgstr "Onvoldoende geheue om die bitmap-afbeelding te laai"
191
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
193 msgid "BMP image has unsupported header size"
194 msgstr "BMP-afbeelding het 'n nie-ondersteunde headergrootte"
195
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
198 msgid "BMP image has bogus header data"
199 msgstr "BMP-afbeelding bevat onsinnige headerdata"
200
201 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
202 msgid "The BMP image format"
203 msgstr "Die BMP-bestandsformaat"
204
205 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
206 #, c-format
207 msgid "Failure reading GIF: %s"
208 msgstr "Lesing van GIF het misluk: %s"
209
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
211 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
212 msgstr "GIF-bestand mis data (misskien was dit afgebreek?)"
213
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
215 #, c-format
216 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
217 msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)"
218
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
220 msgid "Stack overflow"
221 msgstr "Stack overflow"
222
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
224 msgid "GIF image loader can't understand this image."
225 msgstr "GIF-lader verstaan hierdie afbeelding nie."
226
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
228 msgid "Bad code encountered"
229 msgstr "Foute kode ontdek"
230
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
232 msgid "Circular table entry in GIF file"
233 msgstr "Sirkulêr tabelveld in GIF-bestand"
234
235 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
237 msgid "Not enough memory to load GIF file"
238 msgstr "Onvoldoende geheue om GIF-bestand te laai"
239
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
241 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
242 msgstr "GIF-bestand is beschadig (inkorrekte LZW-kompressie)"
243
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
245 msgid "File does not appear to be a GIF file"
246 msgstr "Bestand lyk nie op 'n GIF-bestand nie"
247
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
249 #, c-format
250 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
251 msgstr "Versie %s van het GIF-tipe word nie ondersteun nie"
252
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
254 msgid ""
255 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
256 "colormap."
257 msgstr ""
258 "GIF-bestand het geen globaal kleurepalet, en 'n afbeelding daarin het geen "
259 "lokaal kleurepalet nie"
260
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
262 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
263 msgstr "GIF-bestand is afgebreek of onvolledig"
264
265 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
266 msgid "The GIF image format"
267 msgstr "Die GIF-bestandsformaat"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
270 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
271 msgid "Not enough memory to load icon"
272 msgstr "Onvoldoende geheue om piktogram te laai"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
275 msgid "Invalid header in icon"
276 msgstr "Ongeldige header in piktogram"
277
278 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
279 msgid "Icon has zero width"
280 msgstr "Piktogram het breedte nul"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
283 msgid "Icon has zero height"
284 msgstr "Piktogram het hoogte nul"
285
286 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
287 msgid "Compressed icons are not supported"
288 msgstr "Gekomprimeerde piktogramme word nie ondersteun nie"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
291 #, fuzzy
292 msgid "Unsupported icon type"
293 msgstr "Nie ondersteunde piktogramtipe nie"
294
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
296 msgid "Not enough memory to load ICO file"
297 msgstr "Onvoldoende geheue om ICO-bestand te laai"
298
299 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
300 msgid "Image too large to be saved as ICO"
301 msgstr "Afbeelding te groot om as ICO-bestand op te slaan"
302
303 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
304 msgid "Cursor hotspot outside image"
305 msgstr "Cursor hotspot val buiten die afbeelding"
306
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
308 #, c-format
309 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
310 msgstr "Nie ondersteunde diepte vir ICO-bestand: %d nie"
311
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
313 msgid "The ICO image format"
314 msgstr "Die ICO-bestandsformaat"
315
316 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
317 #, c-format
318 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
319 msgstr "Fout by die interpretasie van JPEG-afbeelding (%s)"
320
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
322 msgid ""
323 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
324 "memory"
325 msgstr ""
326 "Onvoldoende geheue om afbeelding te los, probeer enkele programme af te "
327 "sluit om geheue vry te maak"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
330 #, c-format
331 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
332 msgstr "Nie ondersteunde JPEG kleurruimte (%s) nie"
333
334 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
335 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
336 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
337 msgstr "Allokasie van geheue vir JPEG-bestand is misluk"
338
339 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
343 "parsed."
344 msgstr ""
345 "JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees: waarde '%s' kan nie "
346 "verwerk word nie."
347
348 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
352 msgstr ""
353 "JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 lê; waarde '%d' is nie toegestaan nie."
354
355 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
356 msgid "The JPEG image format"
357 msgstr "Die JPEG-bestandsformaat"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
360 msgid "Couldn't allocate memory for header"
361 msgstr "Kon geen geheue vir de header alloseer"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
364 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
365 msgstr "Kon geen geheue vir die konteks-buffer alloseer nie"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
368 msgid "Image has invalid width and/or height"
369 msgstr "Afbeelding het ongeldige breedte en/of hoogte"
370
371 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
372 msgid "Image has unsupported bpp"
373 msgstr "Afbeelding het 'n nie ondersteunde bpp nie"
374
375 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
376 #, c-format
377 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
378 msgstr "Afbeelding het een nie ondersteunde aantal '%d-bit planes'"
379
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
381 msgid "Couldn't create new pixbuf"
382 msgstr "Kon geen nuwe pixbuf aanmaak nie"
383
384 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
385 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
386 msgstr "Kon geen geheue vir lyn-data alloseer nie"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
389 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
390 msgstr "Kon geen geheue vir 'paletted data' alloseer nie"
391
392 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
393 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
394 msgstr "Nie al die lyne van PCX-afbeelding verkry nie"
395
396 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
397 msgid "No palette found at end of PCX data"
398 msgstr "Geen palet gevind aan die eind van PCX-data"
399
400 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
401 msgid "The PCX image format"
402 msgstr "Die PCX-bestandsformaat"
403
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
405 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
406 msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig."
407
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
409 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
410 msgstr "Getransformeerde PNG het nul breedte of hoogte."
411
412 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
413 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
414 msgstr "Bits per kanaal van getransformeerde PNG is nie gelyk aan 8 nie."
415
416 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
417 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
418 msgstr "Getransformeerde PNG is geen RGB of RGBA nie."
419
420 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
421 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
422 msgstr ""
423 "Getransformeerde PNG het nie ondersteunde aantal kanale nie, moet gelyk wees "
424 "aan 3 of 4."
425
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
427 #, c-format
428 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
429 msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
432 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
433 msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
434
435 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
439 "applications to reduce memory usage"
440 msgstr ""
441 "Onvoldoende geheue om 'n afbeelding van %ld by %ld op te slaan; probeer "
442 "enkele programme af te sluit om geheue vry te maak"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
445 msgid "Fatal error reading PNG image file"
446 msgstr "Fatale fout by die lesing van PNG afbeelding"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
449 #, c-format
450 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
451 msgstr "Fatale fout by die lesing van PNG afbeelding: %s"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
454 msgid ""
455 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
456 msgstr ""
457 "Sleutels vir PNG tekstblokke moet minimaal 1, en maksimaal 79 tekens bevat"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
460 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
461 msgstr "Sleutels vir PNG tektblokke moet uit ASCII tekens bestaan"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
467 msgstr ""
468 "Waarde vir PNG tekstblok %s kan nie gekonverteer word na ISO-8859-1 kodering "
469 "nie"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
472 msgid "The PNG image format"
473 msgstr "Die PNG-bestandsformaat"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
476 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
477 msgstr "PNM-lader het verwag 'n integer te vind, maar kon dit nie vind nie"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
480 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
481 msgstr ""
482
483 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
484 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
485 msgstr ""
486
487 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
488 msgid "PNM file has an image width of 0"
489 msgstr ""
490
491 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
492 msgid "PNM file has an image height of 0"
493 msgstr ""
494
495 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
496 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
500 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
504 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
508 #, fuzzy
509 msgid "Raw PNM image type is invalid"
510 msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig."
511
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
513 #, fuzzy
514 msgid "PNM image format is invalid"
515 msgstr "Die PNG-bestandsformaat"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
518 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
519 msgstr ""
520
521 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
522 #, fuzzy
523 msgid "Premature end-of-file encountered"
524 msgstr "Foute kode ontdek"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
527 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
531 #, fuzzy
532 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
533 msgstr "Allokasie van geheue vir JPEG-bestand is misluk"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
536 #, fuzzy
537 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
538 msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
541 msgid "Unexpected end of PNM image data"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
545 #, fuzzy
546 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
547 msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
550 #, fuzzy
551 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
552 msgstr "Die PNG-bestandsformaat"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
555 #, fuzzy
556 msgid "RAS image has bogus header data"
557 msgstr "BMP-afbeelding bevat onsinnige headerdata"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
560 #, fuzzy
561 msgid "RAS image has unknown type"
562 msgstr "Bestandsformaat van afbeelding is onbekend"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
565 #, fuzzy
566 msgid "unsupported RAS image variation"
567 msgstr "Nie ondersteunde animasietipe nie"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
570 #, fuzzy
571 msgid "Not enough memory to load RAS image"
572 msgstr "Onvoldoende geheue om die bitmap-afbeelding te laai"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
575 #, fuzzy
576 msgid "The Sun raster image format"
577 msgstr "Die ANI-bestandsformaat"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
580 #, fuzzy
581 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
582 msgstr "Kon geen geheue vir die konteks-buffer alloseer nie"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
585 #, fuzzy
586 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
587 msgstr "Kon geen geheue vir lyn-data alloseer nie"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
590 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
594 #, fuzzy
595 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
596 msgstr "Kon geen geheue vir lyn-data alloseer nie"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
599 #, fuzzy
600 msgid "Can't allocate new pixbuf"
601 msgstr "Kon geen nuwe pixbuf aanmaak nie"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
604 msgid "Can't allocate colormap structure"
605 msgstr ""
606
607 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
608 #, fuzzy
609 msgid "Can't allocate colormap entries"
610 msgstr "Kon geen geheue vir de header alloseer"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
613 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
614 msgstr ""
615
616 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
617 #, fuzzy
618 msgid "Can't allocate TGA header memory"
619 msgstr "Kon geen geheue vir de header alloseer"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
622 msgid "TGA image has invalid dimensions"
623 msgstr ""
624
625 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
626 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
627 #, fuzzy
628 msgid "TGA image type not supported"
629 msgstr "Afbeeldingstipe '%s' word nie ondersteun nie"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
632 #, fuzzy
633 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
634 msgstr "Kon geen geheue vir die konteks-buffer alloseer nie"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
637 msgid "Excess data in file"
638 msgstr ""
639
640 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
641 #, fuzzy
642 msgid "The Targa image format"
643 msgstr "Die ANI-bestandsformaat"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
646 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
647 msgstr ""
648
649 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
650 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
651 msgstr ""
652
653 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
654 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
655 msgstr ""
656
657 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
658 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
659 msgstr ""
660
661 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
662 #, fuzzy
663 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
664 msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
667 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
668 msgstr ""
669
670 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
671 #, fuzzy
672 msgid "Unsupported TIFF variant"
673 msgstr "Nie ondersteunde animasietipe nie"
674
675 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
676 #, fuzzy
677 msgid "Failed to open TIFF image"
678 msgstr "Oop maak van bestand '%s' het misluk: %s"
679
680 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
681 msgid "TIFFClose operation failed"
682 msgstr ""
683
684 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
685 #, fuzzy
686 msgid "Failed to load TIFF image"
687 msgstr "Laai van afbeelding '%s' het misluk: %s"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
690 #, fuzzy
691 msgid "The TIFF image format"
692 msgstr "Die GIF-bestandsformaat"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
695 #, fuzzy
696 msgid "Image has zero width"
697 msgstr "Piktogram het breedte nul"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
700 #, fuzzy
701 msgid "Image has zero height"
702 msgstr "Piktogram het hoogte nul"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
705 #, fuzzy
706 msgid "Not enough memory to load image"
707 msgstr "Onvoldoende geheue om die bitmap-afbeelding te laai"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
710 msgid "Couldn't save the rest"
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
714 #, fuzzy
715 msgid "The WBMP image format"
716 msgstr "Die BMP-bestandsformaat"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
719 msgid "Invalid XBM file"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
723 #, fuzzy
724 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
725 msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
726
727 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
728 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
729 msgstr ""
730
731 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
732 #, fuzzy
733 msgid "The XBM image format"
734 msgstr "Die BMP-bestandsformaat"
735
736 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
737 msgid "No XPM header found"
738 msgstr ""
739
740 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
741 msgid "XPM file has image width <= 0"
742 msgstr ""
743
744 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
745 msgid "XPM file has image height <= 0"
746 msgstr ""
747
748 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
749 msgid "XPM file has invalid number of colors"
750 msgstr ""
751
752 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
753 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
754 msgstr ""
755
756 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
757 msgid "Can't read XPM colormap"
758 msgstr ""
759
760 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
761 #, fuzzy
762 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
763 msgstr "Allokasie van geheue vir JPEG-bestand is misluk"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
766 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
767 msgstr ""
768
769 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
770 #, fuzzy
771 msgid "The XPM image format"
772 msgstr "Die BMP-bestandsformaat"
773
774 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
775 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
776 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
777 #. * this.
778 #.
779 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
780 msgid "Shift"
781 msgstr ""
782
783 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
784 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
785 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
786 #. * this.
787 #.
788 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
789 msgid "Ctrl"
790 msgstr ""
791
792 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
793 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
794 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
795 #. * this.
796 #.
797 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
798 msgid "Alt"
799 msgstr ""
800
801 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
802 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
803 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
804 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
805 #. *
806 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
807 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
808 #. * the year will appear on the right.
809 #.
810 #: gtk/gtkcalendar.c:709
811 msgid "calendar:MY"
812 msgstr ""
813
814 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
815 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
816 #. * to be the first day of the week, and so on.
817 #.
818 #: gtk/gtkcalendar.c:719
819 msgid "calendar:week_start:0"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
823 msgid "Pick a Color"
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
827 msgid "Received invalid color data\n"
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
831 msgid ""
832 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
833 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
834 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
838 msgid ""
839 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
840 "it for use in the future."
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkcolorsel.c:928
844 msgid "_Save color here"
845 msgstr ""
846
847 #: gtk/gtkcolorsel.c:1133
848 msgid ""
849 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
850 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
854 msgid ""
855 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
856 "lightness of that color using the inner triangle."
857 msgstr ""
858
859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
860 msgid ""
861 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
862 "that color."
863 msgstr ""
864
865 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
866 msgid "_Hue:"
867 msgstr ""
868
869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
870 msgid "Position on the color wheel."
871 msgstr ""
872
873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
874 msgid "_Saturation:"
875 msgstr ""
876
877 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
878 msgid "\"Deepness\" of the color."
879 msgstr ""
880
881 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
882 msgid "_Value:"
883 msgstr ""
884
885 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
886 msgid "Brightness of the color."
887 msgstr ""
888
889 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
890 msgid "_Red:"
891 msgstr ""
892
893 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
894 msgid "Amount of red light in the color."
895 msgstr ""
896
897 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
898 msgid "_Green:"
899 msgstr ""
900
901 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
902 msgid "Amount of green light in the color."
903 msgstr ""
904
905 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
906 msgid "_Blue:"
907 msgstr ""
908
909 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
910 msgid "Amount of blue light in the color."
911 msgstr ""
912
913 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
914 msgid "_Opacity:"
915 msgstr ""
916
917 #: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
918 msgid "Transparency of the color."
919 msgstr ""
920
921 #: gtk/gtkcolorsel.c:1915
922 msgid "Color _Name:"
923 msgstr ""
924
925 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
926 msgid ""
927 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
928 "such as 'orange' in this entry."
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkcolorsel.c:1949
932 msgid "_Palette"
933 msgstr ""
934
935 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
936 msgid "Color Selection"
937 msgstr ""
938
939 #: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
940 msgid "Select _All"
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
944 msgid "Input _Methods"
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
948 msgid "_Insert Unicode Control Character"
949 msgstr ""
950
951 #: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
952 #: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
953 #, c-format
954 msgid "Invalid filename: %s"
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "Could not retrieve information about %s:\n"
961 "%s"
962 msgstr ""
963
964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "Could not add a bookmark for %s:\n"
968 "%s"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
975 "%s"
976 msgstr ""
977
978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid ""
981 "Could not change the current folder to %s:\n"
982 "%s"
983 msgstr "Afbeeldingstipe van bestand '%s' nie herken nie"
984
985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
986 msgid "Home"
987 msgstr ""
988
989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
990 msgid "Desktop"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid ""
996 "Could not create folder %s:\n"
997 "%s"
998 msgstr "Afbeeldingstipe van bestand '%s' nie herken nie"
999
1000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
1001 #, c-format
1002 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "Could not remove bookmark for %s:\n"
1009 "%s"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
1013 #, c-format
1014 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
1018 msgid "Folder"
1019 msgstr ""
1020
1021 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1022 #. * need the mnemonics to be rationalized
1023 #.
1024 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
1025 msgid "_Add"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
1029 msgid "_Remove"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
1033 msgid "Name"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
1037 msgid "Size"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
1041 msgid "Modified"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. Create Folder
1045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
1046 msgid "Create _Folder"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. Name entry
1050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
1051 msgid "_Name:"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
1055 msgid "_Browse for other folders"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
1059 msgid "Save in _folder:"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
1063 msgid "Create in _folder:"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
1067 msgid "Can't change to folder because it isn't local"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
1071 #, c-format
1072 msgid "shortcut %s does not exist"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
1076 msgid "Type name of new folder"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
1080 #, c-format
1081 msgid "%d byte"
1082 msgid_plural "%d bytes"
1083 msgstr[0] ""
1084 msgstr[1] ""
1085
1086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
1087 #, c-format
1088 msgid "%.1f K"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
1092 #, c-format
1093 msgid "%.1f M"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
1097 #, c-format
1098 msgid "%.1f G"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
1102 msgid "Today"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
1106 msgid "Yesterday"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
1110 msgid "Unknown"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
1114 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid ""
1120 "Could not select %s:\n"
1121 "%s"
1122 msgstr "Afbeeldingstipe van bestand '%s' nie herken nie"
1123
1124 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
1125 msgid "Open Location"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
1129 msgid "_Location:"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1133 msgid "Folders"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1137 msgid "Fol_ders"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1141 msgid "Files"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1145 msgid "_Files"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1149 #, c-format
1150 msgid "Folder unreadable: %s"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1154 #, c-format
1155 msgid ""
1156 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1157 "available to this program.\n"
1158 "Are you sure that you want to select it?"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1162 msgid "_New Folder"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1166 msgid "De_lete File"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1170 msgid "_Rename File"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1183 "%s"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1187 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1191 #, c-format
1192 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1196 msgid "New Folder"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1200 msgid "_Folder name:"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1204 msgid "C_reate"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1208 #, c-format
1209 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1216 "%s"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1220 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1224 #, c-format
1225 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1229 #, c-format
1230 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1234 msgid "Delete File"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1238 #, c-format
1239 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1246 "%s"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1253 "%s"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1257 #, c-format
1258 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1262 msgid "Rename File"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1266 #, c-format
1267 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1271 msgid "_Rename"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1275 msgid "_Selection: "
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1282 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1286 msgid "Invalid UTF-8"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1290 msgid "Name too long"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1294 msgid "Couldn't convert filename"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
1298 msgid "(Empty)"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
1302 #, c-format
1303 msgid "%s: %s"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
1307 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
1308 #, c-format
1309 msgid "error getting information for '%s': %s"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
1313 #, c-format
1314 msgid "error creating directory '%s': %s"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
1318 msgid "This file system does not support mounting"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
1322 msgid "Filesystem"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
1326 #, c-format
1327 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "error getting information for '%s'"
1333 msgstr "Afbeeldingstipe van bestand '%s' nie herken nie"
1334
1335 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
1336 msgid "This file system does not support icons for everything"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1340 msgid "Pick a Font"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. Initialize fields
1344 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1345 msgid "Sans 12"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1349 msgid "Font"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1353 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1354 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1355 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1359 msgid "_Family:"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gtk/gtkfontsel.c:339
1363 msgid "_Style:"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkfontsel.c:345
1367 msgid "Si_ze:"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. create the text entry widget
1371 #: gtk/gtkfontsel.c:470
1372 msgid "_Preview:"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkfontsel.c:1286
1376 msgid "Font Selection"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gtk/gtkgamma.c:400
1380 msgid "Gamma"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkgamma.c:410
1384 msgid "_Gamma value"
1385 msgstr ""
1386
1387 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1388 #. * load it.
1389 #.
1390 #: gtk/gtkiconfactory.c:1564
1391 #, c-format
1392 msgid "Error loading icon: %s"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1399 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1400 "You can get a copy from:\n"
1401 "\t%s"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1405 #, c-format
1406 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1410 msgid "Default"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1414 msgid "Input"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1418 msgid "No extended input devices"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1422 msgid "_Device:"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1426 msgid "Disabled"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1430 msgid "Screen"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1434 msgid "Window"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1438 msgid "_Mode: "
1439 msgstr ""
1440
1441 #. The axis listbox
1442 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1443 msgid "_Axes"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. Keys listbox
1447 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1448 msgid "_Keys"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1452 msgid "X"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1456 msgid "Y"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1460 msgid "Pressure"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1464 msgid "X Tilt"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1468 msgid "Y Tilt"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1472 msgid "Wheel"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1476 msgid "none"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
1480 msgid "(disabled)"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1484 msgid "(unknown)"
1485 msgstr ""
1486
1487 #. and clear button
1488 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1489 msgid "clear"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtklabel.c:3297
1493 msgid "Select All"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtklabel.c:3307
1497 msgid "Input Methods"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1501 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1502 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1503 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1504 #.
1505 #: gtk/gtkmain.c:854
1506 msgid "default:LTR"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
1510 #, c-format
1511 msgid "Page %u"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1515 msgid "Group"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1519 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkrc.c:2390
1523 #, c-format
1524 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1530 msgstr "Laai van module in module_path: %s het misluk: %s"
1531
1532 #: gtk/gtkrc.c:3467
1533 #, c-format
1534 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1538 #: gtk/gtkstock.c:268
1539 msgid "Information"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkstock.c:269
1543 msgid "Warning"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkstock.c:270
1547 msgid "Error"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkstock.c:271
1551 msgid "Question"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkstock.c:277
1555 msgid "_Apply"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkstock.c:278
1559 msgid "_Bold"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkstock.c:279
1563 msgid "_Cancel"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkstock.c:280
1567 msgid "_CD-Rom"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkstock.c:281
1571 msgid "_Clear"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: gtk/gtkstock.c:282
1575 msgid "_Close"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkstock.c:283
1579 msgid "_Convert"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gtk/gtkstock.c:284
1583 msgid "_Copy"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkstock.c:285
1587 msgid "Cu_t"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkstock.c:286
1591 msgid "_Delete"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkstock.c:287
1595 msgid "_Execute"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkstock.c:288
1599 msgid "_Find"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkstock.c:289
1603 msgid "Find and _Replace"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkstock.c:290
1607 msgid "_Floppy"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkstock.c:291
1611 msgid "_Bottom"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gtk/gtkstock.c:292
1615 msgid "_First"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkstock.c:293
1619 msgid "_Last"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkstock.c:294
1623 msgid "_Top"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkstock.c:295
1627 msgid "_Back"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkstock.c:296
1631 msgid "_Down"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkstock.c:297
1635 msgid "_Forward"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkstock.c:298
1639 msgid "_Up"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkstock.c:299
1643 msgid "_Harddisk"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkstock.c:300
1647 msgid "_Help"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gtk/gtkstock.c:301
1651 msgid "_Home"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkstock.c:302
1655 msgid "Increase Indent"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkstock.c:303
1659 msgid "Decrease Indent"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkstock.c:304
1663 msgid "_Index"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkstock.c:305
1667 msgid "_Italic"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkstock.c:306
1671 msgid "_Jump to"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkstock.c:307
1675 msgid "_Center"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkstock.c:308
1679 msgid "_Fill"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkstock.c:309
1683 msgid "_Left"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkstock.c:310
1687 msgid "_Right"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkstock.c:311
1691 msgid "_Network"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkstock.c:312
1695 msgid "_New"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkstock.c:313
1699 msgid "_No"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkstock.c:314
1703 msgid "_OK"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkstock.c:315
1707 msgid "_Open"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkstock.c:316
1711 msgid "_Paste"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkstock.c:317
1715 msgid "_Preferences"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gtk/gtkstock.c:318
1719 msgid "_Print"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkstock.c:319
1723 msgid "Print Pre_view"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkstock.c:320
1727 msgid "_Properties"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkstock.c:321
1731 msgid "_Quit"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkstock.c:322
1735 msgid "_Redo"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkstock.c:323
1739 msgid "_Refresh"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkstock.c:325
1743 msgid "_Revert"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkstock.c:326
1747 msgid "_Save"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkstock.c:327
1751 msgid "Save _As"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkstock.c:328
1755 msgid "_Color"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkstock.c:329
1759 msgid "_Font"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkstock.c:330
1763 msgid "_Ascending"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkstock.c:331
1767 msgid "_Descending"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkstock.c:332
1771 msgid "_Spell Check"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: gtk/gtkstock.c:333
1775 msgid "_Stop"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkstock.c:334
1779 msgid "_Strikethrough"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkstock.c:335
1783 msgid "_Undelete"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk/gtkstock.c:336
1787 msgid "_Underline"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkstock.c:337
1791 msgid "_Undo"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtkstock.c:338
1795 msgid "_Yes"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkstock.c:339
1799 msgid "_Normal Size"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkstock.c:340
1803 msgid "Best _Fit"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkstock.c:341
1807 msgid "Zoom _In"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkstock.c:342
1811 msgid "Zoom _Out"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gtk/gtktextutil.c:47
1815 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtktextutil.c:48
1819 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtktextutil.c:49
1823 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: gtk/gtktextutil.c:50
1827 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtktextutil.c:51
1831 msgid "LRO Left-to-right _override"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtktextutil.c:52
1835 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: gtk/gtktextutil.c:53
1839 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtktextutil.c:54
1843 msgid "ZWS _Zero width space"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gtk/gtktextutil.c:55
1847 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtktextutil.c:56
1851 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkthemes.c:70
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1857 msgstr "Laai van module in module_path: %s het misluk: %s"
1858
1859 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1860 msgid "--- No Tip ---"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
1864 #, c-format
1865 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
1869 #, c-format
1870 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
1874 #, c-format
1875 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
1879 msgid "Empty"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. ID
1883 #: modules/input/imam-et.c:454
1884 msgid "Amharic (EZ+)"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. ID
1888 #: modules/input/imcedilla.c:91
1889 msgid "Cedilla"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. ID
1893 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1894 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1895 msgstr ""
1896
1897 #. ID
1898 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1899 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. ID
1903 #: modules/input/imipa.c:145
1904 msgid "IPA"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. ID
1908 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1909 msgid "Thai (Broken)"
1910 msgstr ""
1911
1912 #. ID
1913 #: modules/input/imti-er.c:453
1914 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. ID
1918 #: modules/input/imti-et.c:453
1919 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1920 msgstr ""
1921
1922 #. ID
1923 #: modules/input/imviqr.c:244
1924 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #. ID
1928 #: modules/input/imxim.c:28
1929 msgid "X Input Method"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: tests/testfilechooser.c:179
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1935 msgstr "Afbeeldingstipe van bestand '%s' nie herken nie"