]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/af.po
Updated the Greek translation
[~andy/gtk] / po / af.po
1 # Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
2 # --------------
3 # Discussiepunten:
4 # tag -> markering/etiket?
5 # render -> weergee
6 # spinbutton -> spinknop
7 # tooltip -> werktip/tip
8 # Standard display -> standaard weergawe
9 # expander -> uitklapper
10 # separator -> skeiding/skeidingslyn
11 # selected -> geselekteerde
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-01-05 20:27+0200\n"
18 "Last-Translator: Stefan Lubbersen <servine_lauvi@hotmail.com>\n"
19 "Language-Team: Afrikaans\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
26 #, c-format
27 msgid "Failed to open file '%s': %s"
28 msgstr "Oop maak van bestand '%s' het misluk: %s"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
31 #, c-format
32 msgid "Image file '%s' contains no data"
33 msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data nie"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
40 msgstr ""
41 "Laai van afbeelding '%s' het misluk: rede onbekend, waarskynlik 'n "
42 "beskadigde afbeelding"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
48 "animation file"
49 msgstr ""
50 "Laai van animasie '%s' het misluk: rede onbekend, waarskynlik 'n beskadigde "
51 "animasie"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
54 #, c-format
55 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
56 msgstr "Laai van module in module_path: %s het misluk: %s"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
62 "from a different GTK version?"
63 msgstr ""
64 "Afbeeldingslader %s gee die verkeerde interface deur ; misskien is dit die "
65 "lader van 'n andere GTK+ versie?"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid "Image type '%s' is not supported"
70 msgstr "Afbeeldingstipe '%s' word nie ondersteun nie"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
73 #, c-format
74 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
75 msgstr "Afbeeldingstipe van bestand '%s' nie herken nie"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
78 msgid "Unrecognized image file format"
79 msgstr "Onbekend afbeeldingstipe"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
82 #, c-format
83 msgid "Failed to load image '%s': %s"
84 msgstr "Laai van afbeelding '%s' het misluk: %s"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "Error writing to image file: %s"
89 msgstr "Fout by die interpretasie van JPEG-afbeelding (%s)"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
92 #, c-format
93 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
94 msgstr ""
95 "Hierdie versie van gdk-pixbuf het geen ondersteuning vir opslaan van die "
96 "bestandsformaat: %s nie"
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
99 #, fuzzy
100 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
101 msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
104 #, fuzzy
105 msgid "Failed to open temporary file"
106 msgstr "Oop maak van bestand '%s' het misluk: %s"
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
109 msgid "Failed to read from temporary file"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
113 #, c-format
114 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
115 msgstr "Oop maak van '%s' om te skryf het misluk: %s"
116
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
121 "s"
122 msgstr "Sluiting van '%s' tydens die skrywing het misluk; data weg wees: %s"
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
125 #, fuzzy
126 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
127 msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
128
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
132 msgstr "Inkrementeel laai van afbeeldingstipe '%s' word nie ondersteun nie"
133
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
138 "but didn't give a reason for the failure"
139 msgstr ""
140 "Interne fout: afbeeldingslader '%s' het nie gestart nie met lading van 'n "
141 "afbeelding, maar het geen rede gegee nie."
142
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
144 msgid "Image header corrupt"
145 msgstr "Afbeeldingsheader beskadig"
146
147 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
148 msgid "Image format unknown"
149 msgstr "Bestandsformaat van afbeelding is onbekend"
150
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
152 msgid "Image pixel data corrupt"
153 msgstr "Afbeeldings-pixeldata korrup"
154
155 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
158 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
159 msgstr[0] "Nie moontlik nie om afbeeldingsbuffer van %u bytes te alloseer nie"
160 msgstr[1] "Nie moontlik nie om afbeeldingsbuffer van %u bytes te alloseer nie"
161
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
163 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
164 msgstr "Onverwagte piktogram-brokkie in animasie"
165
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
167 #, fuzzy
168 msgid "Unsupported animation type"
169 msgstr "Nie ondersteunde animasietipe nie"
170
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
172 msgid "Invalid header in animation"
173 msgstr "Ongeldige header in animasie"
174
175 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
177 msgid "Not enough memory to load animation"
178 msgstr "Onvoldoende geheue om animasie te laai"
179
180 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
181 msgid "Malformed chunk in animation"
182 msgstr "Misvorm brokkie in animasie"
183
184 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
185 msgid "The ANI image format"
186 msgstr "Die ANI-bestandsformaat"
187
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
189 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
190 msgstr "Onvoldoende geheue om die bitmap-afbeelding te laai"
191
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
193 msgid "BMP image has unsupported header size"
194 msgstr "BMP-afbeelding het 'n nie-ondersteunde headergrootte"
195
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
198 msgid "BMP image has bogus header data"
199 msgstr "BMP-afbeelding bevat onsinnige headerdata"
200
201 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
202 msgid "The BMP image format"
203 msgstr "Die BMP-bestandsformaat"
204
205 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
206 #, c-format
207 msgid "Failure reading GIF: %s"
208 msgstr "Lesing van GIF het misluk: %s"
209
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
211 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
212 msgstr "GIF-bestand mis data (misskien was dit afgebreek?)"
213
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
215 #, c-format
216 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
217 msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)"
218
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
220 msgid "Stack overflow"
221 msgstr "Stack overflow"
222
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
224 msgid "GIF image loader can't understand this image."
225 msgstr "GIF-lader verstaan hierdie afbeelding nie."
226
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
228 msgid "Bad code encountered"
229 msgstr "Foute kode ontdek"
230
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
232 msgid "Circular table entry in GIF file"
233 msgstr "Sirkulêr tabelveld in GIF-bestand"
234
235 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
237 msgid "Not enough memory to load GIF file"
238 msgstr "Onvoldoende geheue om GIF-bestand te laai"
239
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
241 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
242 msgstr "GIF-bestand is beschadig (inkorrekte LZW-kompressie)"
243
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
245 msgid "File does not appear to be a GIF file"
246 msgstr "Bestand lyk nie op 'n GIF-bestand nie"
247
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
249 #, c-format
250 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
251 msgstr "Versie %s van het GIF-tipe word nie ondersteun nie"
252
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
254 msgid ""
255 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
256 "colormap."
257 msgstr ""
258 "GIF-bestand het geen globaal kleurepalet, en 'n afbeelding daarin het geen "
259 "lokaal kleurepalet nie"
260
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
262 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
263 msgstr "GIF-bestand is afgebreek of onvolledig"
264
265 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
266 msgid "The GIF image format"
267 msgstr "Die GIF-bestandsformaat"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
270 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
271 msgid "Not enough memory to load icon"
272 msgstr "Onvoldoende geheue om piktogram te laai"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
275 msgid "Invalid header in icon"
276 msgstr "Ongeldige header in piktogram"
277
278 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
279 msgid "Icon has zero width"
280 msgstr "Piktogram het breedte nul"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
283 msgid "Icon has zero height"
284 msgstr "Piktogram het hoogte nul"
285
286 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
287 msgid "Compressed icons are not supported"
288 msgstr "Gekomprimeerde piktogramme word nie ondersteun nie"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
291 #, fuzzy
292 msgid "Unsupported icon type"
293 msgstr "Nie ondersteunde piktogramtipe nie"
294
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
296 msgid "Not enough memory to load ICO file"
297 msgstr "Onvoldoende geheue om ICO-bestand te laai"
298
299 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
300 msgid "Image too large to be saved as ICO"
301 msgstr "Afbeelding te groot om as ICO-bestand op te slaan"
302
303 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
304 msgid "Cursor hotspot outside image"
305 msgstr "Cursor hotspot val buiten die afbeelding"
306
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
308 #, c-format
309 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
310 msgstr "Nie ondersteunde diepte vir ICO-bestand: %d nie"
311
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
313 msgid "The ICO image format"
314 msgstr "Die ICO-bestandsformaat"
315
316 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
317 #, c-format
318 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
319 msgstr "Fout by die interpretasie van JPEG-afbeelding (%s)"
320
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
322 msgid ""
323 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
324 "memory"
325 msgstr ""
326 "Onvoldoende geheue om afbeelding te los, probeer enkele programme af te "
327 "sluit om geheue vry te maak"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
330 #, c-format
331 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
332 msgstr "Nie ondersteunde JPEG kleurruimte (%s) nie"
333
334 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
335 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
336 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
337 msgstr "Allokasie van geheue vir JPEG-bestand is misluk"
338
339 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
343 "parsed."
344 msgstr ""
345 "JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees: waarde '%s' kan nie "
346 "verwerk word nie."
347
348 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
352 msgstr ""
353 "JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 lê; waarde '%d' is nie toegestaan nie."
354
355 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
356 msgid "The JPEG image format"
357 msgstr "Die JPEG-bestandsformaat"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
360 msgid "Couldn't allocate memory for header"
361 msgstr "Kon geen geheue vir de header alloseer"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
364 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
365 msgstr "Kon geen geheue vir die konteks-buffer alloseer nie"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
368 msgid "Image has invalid width and/or height"
369 msgstr "Afbeelding het ongeldige breedte en/of hoogte"
370
371 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
372 msgid "Image has unsupported bpp"
373 msgstr "Afbeelding het 'n nie ondersteunde bpp nie"
374
375 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
376 #, c-format
377 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
378 msgstr "Afbeelding het een nie ondersteunde aantal '%d-bit planes'"
379
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
381 msgid "Couldn't create new pixbuf"
382 msgstr "Kon geen nuwe pixbuf aanmaak nie"
383
384 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
385 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
386 msgstr "Kon geen geheue vir lyn-data alloseer nie"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
389 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
390 msgstr "Kon geen geheue vir 'paletted data' alloseer nie"
391
392 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
393 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
394 msgstr "Nie al die lyne van PCX-afbeelding verkry nie"
395
396 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
397 msgid "No palette found at end of PCX data"
398 msgstr "Geen palet gevind aan die eind van PCX-data"
399
400 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
401 msgid "The PCX image format"
402 msgstr "Die PCX-bestandsformaat"
403
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
405 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
406 msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig."
407
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
409 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
410 msgstr "Getransformeerde PNG het nul breedte of hoogte."
411
412 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
413 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
414 msgstr "Bits per kanaal van getransformeerde PNG is nie gelyk aan 8 nie."
415
416 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
417 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
418 msgstr "Getransformeerde PNG is geen RGB of RGBA nie."
419
420 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
421 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
422 msgstr ""
423 "Getransformeerde PNG het nie ondersteunde aantal kanale nie, moet gelyk wees "
424 "aan 3 of 4."
425
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
427 #, c-format
428 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
429 msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
432 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
433 msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
434
435 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
439 "applications to reduce memory usage"
440 msgstr ""
441 "Onvoldoende geheue om 'n afbeelding van %ld by %ld op te slaan; probeer "
442 "enkele programme af te sluit om geheue vry te maak"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
445 msgid "Fatal error reading PNG image file"
446 msgstr "Fatale fout by die lesing van PNG afbeelding"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
449 #, c-format
450 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
451 msgstr "Fatale fout by die lesing van PNG afbeelding: %s"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
454 msgid ""
455 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
456 msgstr ""
457 "Sleutels vir PNG tekstblokke moet minimaal 1, en maksimaal 79 tekens bevat"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
460 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
461 msgstr "Sleutels vir PNG tektblokke moet uit ASCII tekens bestaan"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
467 msgstr ""
468 "Waarde vir PNG tekstblok %s kan nie gekonverteer word na ISO-8859-1 kodering "
469 "nie"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
472 msgid "The PNG image format"
473 msgstr "Die PNG-bestandsformaat"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
476 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
477 msgstr "PNM-lader het verwag 'n integer te vind, maar kon dit nie vind nie"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
480 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
481 msgstr ""
482
483 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
484 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
485 msgstr ""
486
487 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
488 msgid "PNM file has an image width of 0"
489 msgstr ""
490
491 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
492 msgid "PNM file has an image height of 0"
493 msgstr ""
494
495 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
496 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
500 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
504 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
508 #, fuzzy
509 msgid "Raw PNM image type is invalid"
510 msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig."
511
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
513 #, fuzzy
514 msgid "PNM image format is invalid"
515 msgstr "Die PNG-bestandsformaat"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
518 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
519 msgstr ""
520
521 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
522 #, fuzzy
523 msgid "Premature end-of-file encountered"
524 msgstr "Foute kode ontdek"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
527 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
531 #, fuzzy
532 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
533 msgstr "Allokasie van geheue vir JPEG-bestand is misluk"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
536 #, fuzzy
537 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
538 msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
541 msgid "Unexpected end of PNM image data"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
545 #, fuzzy
546 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
547 msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
550 #, fuzzy
551 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
552 msgstr "Die PNG-bestandsformaat"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
555 #, fuzzy
556 msgid "RAS image has bogus header data"
557 msgstr "BMP-afbeelding bevat onsinnige headerdata"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
560 #, fuzzy
561 msgid "RAS image has unknown type"
562 msgstr "Bestandsformaat van afbeelding is onbekend"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
565 #, fuzzy
566 msgid "unsupported RAS image variation"
567 msgstr "Nie ondersteunde animasietipe nie"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
570 #, fuzzy
571 msgid "Not enough memory to load RAS image"
572 msgstr "Onvoldoende geheue om die bitmap-afbeelding te laai"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
575 #, fuzzy
576 msgid "The Sun raster image format"
577 msgstr "Die ANI-bestandsformaat"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
580 #, fuzzy
581 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
582 msgstr "Kon geen geheue vir die konteks-buffer alloseer nie"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
585 #, fuzzy
586 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
587 msgstr "Kon geen geheue vir lyn-data alloseer nie"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
590 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
594 #, fuzzy
595 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
596 msgstr "Kon geen geheue vir lyn-data alloseer nie"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
599 #, fuzzy
600 msgid "Can't allocate new pixbuf"
601 msgstr "Kon geen nuwe pixbuf aanmaak nie"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
604 msgid "Can't allocate colormap structure"
605 msgstr ""
606
607 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
608 #, fuzzy
609 msgid "Can't allocate colormap entries"
610 msgstr "Kon geen geheue vir de header alloseer"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
613 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
614 msgstr ""
615
616 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
617 #, fuzzy
618 msgid "Can't allocate TGA header memory"
619 msgstr "Kon geen geheue vir de header alloseer"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
622 msgid "TGA image has invalid dimensions"
623 msgstr ""
624
625 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
626 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
627 #, fuzzy
628 msgid "TGA image type not supported"
629 msgstr "Afbeeldingstipe '%s' word nie ondersteun nie"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
632 #, fuzzy
633 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
634 msgstr "Kon geen geheue vir die konteks-buffer alloseer nie"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
637 msgid "Excess data in file"
638 msgstr ""
639
640 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
641 #, fuzzy
642 msgid "The Targa image format"
643 msgstr "Die ANI-bestandsformaat"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
646 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
647 msgstr ""
648
649 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
650 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
651 msgstr ""
652
653 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
654 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
655 msgstr ""
656
657 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
658 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
659 msgstr ""
660
661 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
662 #, fuzzy
663 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
664 msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
667 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
668 msgstr ""
669
670 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
671 #, fuzzy
672 msgid "Unsupported TIFF variant"
673 msgstr "Nie ondersteunde animasietipe nie"
674
675 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
676 #, fuzzy
677 msgid "Failed to open TIFF image"
678 msgstr "Oop maak van bestand '%s' het misluk: %s"
679
680 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
681 msgid "TIFFClose operation failed"
682 msgstr ""
683
684 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
685 #, fuzzy
686 msgid "Failed to load TIFF image"
687 msgstr "Laai van afbeelding '%s' het misluk: %s"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
690 #, fuzzy
691 msgid "The TIFF image format"
692 msgstr "Die GIF-bestandsformaat"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
695 #, fuzzy
696 msgid "Image has zero width"
697 msgstr "Piktogram het breedte nul"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
700 #, fuzzy
701 msgid "Image has zero height"
702 msgstr "Piktogram het hoogte nul"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
705 #, fuzzy
706 msgid "Not enough memory to load image"
707 msgstr "Onvoldoende geheue om die bitmap-afbeelding te laai"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
710 msgid "Couldn't save the rest"
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
714 #, fuzzy
715 msgid "The WBMP image format"
716 msgstr "Die BMP-bestandsformaat"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
719 msgid "Invalid XBM file"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
723 #, fuzzy
724 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
725 msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-bestand te laai"
726
727 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
728 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
729 msgstr ""
730
731 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
732 #, fuzzy
733 msgid "The XBM image format"
734 msgstr "Die BMP-bestandsformaat"
735
736 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
737 msgid "No XPM header found"
738 msgstr ""
739
740 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
741 msgid "XPM file has image width <= 0"
742 msgstr ""
743
744 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
745 msgid "XPM file has image height <= 0"
746 msgstr ""
747
748 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
749 msgid "XPM file has invalid number of colors"
750 msgstr ""
751
752 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
753 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
754 msgstr ""
755
756 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
757 msgid "Can't read XPM colormap"
758 msgstr ""
759
760 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
761 #, fuzzy
762 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
763 msgstr "Allokasie van geheue vir JPEG-bestand is misluk"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
766 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
767 msgstr ""
768
769 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
770 #, fuzzy
771 msgid "The XPM image format"
772 msgstr "Die BMP-bestandsformaat"
773
774 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
775 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
776 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
777 #. * this.
778 #.
779 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
780 msgid "Shift"
781 msgstr ""
782
783 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
784 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
785 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
786 #. * this.
787 #.
788 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
789 msgid "Ctrl"
790 msgstr ""
791
792 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
793 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
794 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
795 #. * this.
796 #.
797 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
798 msgid "Alt"
799 msgstr ""
800
801 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
802 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
803 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
804 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
805 #. *
806 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
807 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
808 #. * the year will appear on the right.
809 #.
810 #: gtk/gtkcalendar.c:709
811 msgid "calendar:MY"
812 msgstr ""
813
814 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
815 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
816 #. * to be the first day of the week, and so on.
817 #.
818 #: gtk/gtkcalendar.c:719
819 msgid "calendar:week_start:0"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
823 msgid "Pick a Color"
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
827 msgid "Received invalid color data\n"
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
831 msgid ""
832 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
833 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
834 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
835 msgstr ""
836
837 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
838 msgid ""
839 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
840 "it for use in the future."
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkcolorsel.c:927
844 msgid "_Save color here"
845 msgstr ""
846
847 #: gtk/gtkcolorsel.c:1132
848 msgid ""
849 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
850 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
854 msgid ""
855 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
856 "lightness of that color using the inner triangle."
857 msgstr ""
858
859 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
860 msgid ""
861 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
862 "that color."
863 msgstr ""
864
865 #: gtk/gtkcolorsel.c:1873
866 msgid "_Hue:"
867 msgstr ""
868
869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
870 msgid "Position on the color wheel."
871 msgstr ""
872
873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
874 msgid "_Saturation:"
875 msgstr ""
876
877 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
878 msgid "\"Deepness\" of the color."
879 msgstr ""
880
881 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
882 msgid "_Value:"
883 msgstr ""
884
885 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
886 msgid "Brightness of the color."
887 msgstr ""
888
889 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
890 msgid "_Red:"
891 msgstr ""
892
893 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
894 msgid "Amount of red light in the color."
895 msgstr ""
896
897 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
898 msgid "_Green:"
899 msgstr ""
900
901 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
902 msgid "Amount of green light in the color."
903 msgstr ""
904
905 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
906 msgid "_Blue:"
907 msgstr ""
908
909 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
910 msgid "Amount of blue light in the color."
911 msgstr ""
912
913 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
914 msgid "_Opacity:"
915 msgstr ""
916
917 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
918 msgid "Transparency of the color."
919 msgstr ""
920
921 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
922 msgid "Color _Name:"
923 msgstr ""
924
925 #: gtk/gtkcolorsel.c:1929
926 msgid ""
927 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
928 "such as 'orange' in this entry."
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
932 msgid "_Palette"
933 msgstr ""
934
935 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
936 msgid "Color Selection"
937 msgstr ""
938
939 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
940 msgid "Select _All"
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
944 msgid "Input _Methods"
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
948 msgid "_Insert Unicode Control Character"
949 msgstr ""
950
951 #: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
952 #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
953 #, c-format
954 msgid "Invalid filename: %s"
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "Could not retrieve information about %s:\n"
961 "%s"
962 msgstr ""
963
964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "Could not add a bookmark for %s:\n"
968 "%s"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
975 "%s"
976 msgstr ""
977
978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
979 msgid "Home"
980 msgstr ""
981
982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
983 msgid "Desktop"
984 msgstr ""
985
986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid ""
989 "Could not create folder %s:\n"
990 "%s"
991 msgstr "Afbeeldingstipe van bestand '%s' nie herken nie"
992
993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
994 msgid "File name"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
998 #, c-format
999 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "Could not remove bookmark for %s:\n"
1006 "%s"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
1010 #, c-format
1011 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
1015 msgid "Folder"
1016 msgstr ""
1017
1018 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1019 #. * need the mnemonics to be rationalized
1020 #.
1021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
1022 msgid "_Add"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
1026 msgid "_Remove"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
1030 msgid "Size"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
1034 msgid "Modified"
1035 msgstr ""
1036
1037 #. Create Folder
1038 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
1039 msgid "Create _Folder"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. Preview
1043 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
1044 msgid "Preview"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. Name entry
1048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
1049 msgid "_Name:"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. Folder combo
1053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
1054 msgid "Save in _Folder:"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
1058 msgid "_Browse for other folders"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
1062 #, c-format
1063 msgid "shortcut %s does not exist"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
1067 msgid "Type name of new folder"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
1071 #, c-format
1072 msgid "%d byte"
1073 msgid_plural "%d bytes"
1074 msgstr[0] ""
1075 msgstr[1] ""
1076
1077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
1078 #, c-format
1079 msgid "%.1f K"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
1083 #, c-format
1084 msgid "%.1f M"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
1088 #, c-format
1089 msgid "%.1f G"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
1093 msgid "Today"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
1097 msgid "Yesterday"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
1101 msgid "%d/%b/%Y"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
1105 msgid "Unknown"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
1109 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
1113 msgid "Open Location"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
1117 msgid "_Location:"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
1124 "%s"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1128 msgid "Folders"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1132 msgid "Fol_ders"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1136 msgid "Files"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1140 msgid "_Files"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1144 #, c-format
1145 msgid "Folder unreadable: %s"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1152 "available to this program.\n"
1153 "Are you sure that you want to select it?"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1157 msgid "_New Folder"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1161 msgid "De_lete File"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1165 msgid "_Rename File"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1178 "%s"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1182 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1186 #, c-format
1187 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1191 msgid "New Folder"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1195 msgid "_Folder name:"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1199 msgid "C_reate"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1203 #, c-format
1204 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1211 "%s"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1215 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1219 #, c-format
1220 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1224 #, c-format
1225 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1229 msgid "Delete File"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1233 #, c-format
1234 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1241 "%s"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1248 "%s"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1252 #, c-format
1253 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1257 msgid "Rename File"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1261 #, c-format
1262 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1266 msgid "_Rename"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1270 msgid "_Selection: "
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1277 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1281 msgid "Invalid UTF-8"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1285 msgid "Name too long"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1289 msgid "Couldn't convert filename"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
1293 msgid "(Empty)"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
1297 #, c-format
1298 msgid "error creating directory '%s': %s"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
1302 msgid "This file system does not support mounting"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
1306 msgid "Filesystem"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
1310 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
1311 #, c-format
1312 msgid "error getting information for '%s': %s"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
1316 #, c-format
1317 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
1321 msgid "This file system does not support icons for everything"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1325 msgid "Pick a Font"
1326 msgstr ""
1327
1328 #. Initialize fields
1329 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1330 msgid "Sans 12"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1334 msgid "Font"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1338 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1339 #: gtk/gtkfontsel.c:68
1340 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkfontsel.c:332
1344 msgid "_Family:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkfontsel.c:338
1348 msgid "_Style:"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkfontsel.c:344
1352 msgid "Si_ze:"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. create the text entry widget
1356 #: gtk/gtkfontsel.c:469
1357 msgid "_Preview:"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
1361 msgid "Font Selection"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkgamma.c:399
1365 msgid "Gamma"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gtk/gtkgamma.c:409
1369 msgid "_Gamma value"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1373 #. * load it.
1374 #.
1375 #: gtk/gtkiconfactory.c:1563
1376 #, c-format
1377 msgid "Error loading icon: %s"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1384 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1385 "You can get a copy from:\n"
1386 "\t%s"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1390 #, c-format
1391 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gtk/gtkimmodule.c:419
1395 msgid "Default"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
1399 msgid "Input"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
1403 msgid "No extended input devices"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
1407 msgid "_Device:"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gtk/gtkinputdialog.c:271
1411 msgid "Disabled"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
1415 msgid "Screen"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gtk/gtkinputdialog.c:285
1419 msgid "Window"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
1423 msgid "_Mode: "
1424 msgstr ""
1425
1426 #. The axis listbox
1427 #: gtk/gtkinputdialog.c:323
1428 msgid "_Axes"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. Keys listbox
1432 #: gtk/gtkinputdialog.c:340
1433 msgid "_Keys"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
1437 msgid "X"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1441 msgid "Y"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1445 msgid "Pressure"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1449 msgid "X Tilt"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1453 msgid "Y Tilt"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1457 msgid "Wheel"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gtk/gtkinputdialog.c:605
1461 msgid "none"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
1465 msgid "(disabled)"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkinputdialog.c:670
1469 msgid "(unknown)"
1470 msgstr ""
1471
1472 #. and clear button
1473 #: gtk/gtkinputdialog.c:757
1474 msgid "clear"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gtk/gtklabel.c:3217
1478 msgid "Select All"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtklabel.c:3227
1482 msgid "Input Methods"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1486 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1487 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1488 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1489 #.
1490 #: gtk/gtkmain.c:853
1491 msgid "default:LTR"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
1495 #, c-format
1496 msgid "Page %u"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
1500 msgid "Group"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1504 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkrc.c:2380
1508 #, c-format
1509 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1515 msgstr "Laai van module in module_path: %s het misluk: %s"
1516
1517 #: gtk/gtkrc.c:3461
1518 #, c-format
1519 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1523 #: gtk/gtkstock.c:267
1524 msgid "Information"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkstock.c:268
1528 msgid "Warning"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkstock.c:269
1532 msgid "Error"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkstock.c:270
1536 msgid "Question"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkstock.c:276
1540 msgid "_Apply"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkstock.c:277
1544 msgid "_Bold"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkstock.c:278
1548 msgid "_Cancel"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkstock.c:279
1552 msgid "_CD-Rom"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkstock.c:280
1556 msgid "_Clear"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkstock.c:281
1560 msgid "_Close"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkstock.c:282
1564 msgid "_Convert"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkstock.c:283
1568 msgid "_Copy"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkstock.c:284
1572 msgid "Cu_t"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkstock.c:285
1576 msgid "_Delete"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkstock.c:286
1580 msgid "_Execute"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkstock.c:287
1584 msgid "_Find"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkstock.c:288
1588 msgid "Find and _Replace"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkstock.c:289
1592 msgid "_Floppy"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkstock.c:290
1596 msgid "_Bottom"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkstock.c:291
1600 msgid "_First"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkstock.c:292
1604 msgid "_Last"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkstock.c:293
1608 msgid "_Top"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkstock.c:294
1612 msgid "_Back"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkstock.c:295
1616 msgid "_Down"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkstock.c:296
1620 msgid "_Forward"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkstock.c:297
1624 msgid "_Up"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkstock.c:298
1628 msgid "_Harddisk"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkstock.c:299
1632 msgid "_Help"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkstock.c:300
1636 msgid "_Home"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkstock.c:301
1640 msgid "Increase Indent"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkstock.c:302
1644 msgid "Decrease Indent"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkstock.c:303
1648 msgid "_Index"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gtk/gtkstock.c:304
1652 msgid "_Italic"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkstock.c:305
1656 msgid "_Jump to"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gtk/gtkstock.c:306
1660 msgid "_Center"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkstock.c:307
1664 msgid "_Fill"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gtk/gtkstock.c:308
1668 msgid "_Left"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkstock.c:309
1672 msgid "_Right"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gtk/gtkstock.c:310
1676 msgid "_Network"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkstock.c:311
1680 msgid "_New"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkstock.c:312
1684 msgid "_No"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkstock.c:313
1688 msgid "_OK"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkstock.c:314
1692 msgid "_Open"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkstock.c:315
1696 msgid "_Paste"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkstock.c:316
1700 msgid "_Preferences"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkstock.c:317
1704 msgid "_Print"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gtk/gtkstock.c:318
1708 msgid "Print Pre_view"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkstock.c:319
1712 msgid "_Properties"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkstock.c:320
1716 msgid "_Quit"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkstock.c:321
1720 msgid "_Redo"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkstock.c:322
1724 msgid "_Refresh"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkstock.c:324
1728 msgid "_Revert"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkstock.c:325
1732 msgid "_Save"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkstock.c:326
1736 msgid "Save _As"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkstock.c:327
1740 msgid "_Color"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkstock.c:328
1744 msgid "_Font"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkstock.c:329
1748 msgid "_Ascending"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkstock.c:330
1752 msgid "_Descending"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkstock.c:331
1756 msgid "_Spell Check"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkstock.c:332
1760 msgid "_Stop"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkstock.c:333
1764 msgid "_Strikethrough"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkstock.c:334
1768 msgid "_Undelete"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkstock.c:335
1772 msgid "_Underline"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkstock.c:336
1776 msgid "_Undo"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkstock.c:337
1780 msgid "_Yes"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkstock.c:338
1784 msgid "_Normal Size"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkstock.c:339
1788 msgid "Best _Fit"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gtk/gtkstock.c:340
1792 msgid "Zoom _In"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkstock.c:341
1796 msgid "Zoom _Out"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtktextutil.c:46
1800 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtktextutil.c:47
1804 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtktextutil.c:48
1808 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtktextutil.c:49
1812 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gtk/gtktextutil.c:50
1816 msgid "LRO Left-to-right _override"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtktextutil.c:51
1820 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtktextutil.c:52
1824 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtktextutil.c:53
1828 msgid "ZWS _Zero width space"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtktextutil.c:54
1832 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtktextutil.c:55
1836 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtkthemes.c:69
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1842 msgstr "Laai van module in module_path: %s het misluk: %s"
1843
1844 #: gtk/gtktipsquery.c:184
1845 msgid "--- No Tip ---"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
1849 #, c-format
1850 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
1854 #, c-format
1855 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
1859 #, c-format
1860 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
1864 msgid "Empty"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. ID
1868 #: modules/input/imam-et.c:453
1869 msgid "Amharic (EZ+)"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. ID
1873 #: modules/input/imcedilla.c:90
1874 msgid "Cedilla"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. ID
1878 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
1879 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. ID
1883 #: modules/input/iminuktitut.c:126
1884 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. ID
1888 #: modules/input/imipa.c:144
1889 msgid "IPA"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. ID
1893 #: modules/input/imthai-broken.c:177
1894 msgid "Thai (Broken)"
1895 msgstr ""
1896
1897 #. ID
1898 #: modules/input/imti-er.c:452
1899 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. ID
1903 #: modules/input/imti-et.c:452
1904 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. ID
1908 #: modules/input/imviqr.c:243
1909 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1910 msgstr ""
1911
1912 #. ID
1913 #: modules/input/imxim.c:27
1914 msgid "X Input Method"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: tests/testfilechooser.c:185
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1920 msgstr "Afbeeldingstipe van bestand '%s' nie herken nie"